diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdepim/kleopatra.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/tdepim/kleopatra.po | 473 |
1 files changed, 227 insertions, 246 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-et/messages/tdepim/kleopatra.po index ff86652eeb5..35bbb46a53e 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdepim/kleopatra.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdepim/kleopatra.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-10 09:42+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" @@ -16,37 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 -msgid "<unnamed>" -msgstr "<nimetu>" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 -msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" -msgstr "LDAP ae&gumine (minutid:sekundid)" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 -msgid "&Maximum number of items returned by query" -msgstr "&Maks. päringuga tagastatavate elementide hulk" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 -msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" -msgstr "CRL jaotuspu&nktides tuvastatud uute serverite automaatse lisamine" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 -msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" -msgstr "Taustaprogrammi viga: gpgconf ei paista tundvat %1/%2/%3 kirjet" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 -msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" -msgstr "Taustaprogrammi viga: gpgconf'i on %1/%2/%3 jaoks vale tüüp: %4 %5" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marek Laane" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -92,6 +68,11 @@ msgstr "DN esitamise järjekorra toetus, infrastruktuur" msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" +#: certificateinfowidget.ui:68 certificateinfowidgetimpl.cpp:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Sertifikaadi info" + #: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 msgid "Valid" msgstr "Kehtiv" @@ -100,6 +81,16 @@ msgstr "Kehtiv" msgid "Can be used for signing" msgstr "Saab kasutada allkirja andmiseks" +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134 +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134 +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138 +msgid "No" +msgstr "" + #: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 msgid "Can be used for encryption" msgstr "Saab kasutada krüptimiseks" @@ -158,14 +149,11 @@ msgstr "Aka" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> " -"from the backend:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> from the " +"backend:</p><p><b>%2</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Tekkis viga sertifikaadi <b>%1</b> hankimisel taustarakenduselt:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>Tekkis viga sertifikaadi <b>%1</b> hankimisel taustarakenduselt:</" +"p><p><b>%2</b></p></qt>" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 msgid "Certificate Listing Failed" @@ -202,8 +190,8 @@ msgstr "Võtme lisainfo" #: certificatewizardimpl.cpp:91 msgid "" -"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " -"field\n" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - " +"required field\n" "*%1 (%2):" msgstr "*%1 (%2):" @@ -305,6 +293,10 @@ msgstr "Tühista" msgid "Extend" msgstr "Pikenda" +#: certmanager.cpp:301 certmanager.cpp:1085 +msgid "Delete" +msgstr "" + #: certmanager.cpp:306 msgid "Validate" msgstr "Kontrolli ehtsust" @@ -405,13 +397,11 @@ msgstr "Võtmete uuendamine ebaõnnestus" #: certmanager.cpp:532 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</" +"p><p><b>%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Tekkis viga, kui tõmmati sertifikaate taustarakenduselt:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Tekkis viga, kui tõmmati sertifikaate taustarakenduselt:</p><p><b>%1</" +"b></p></qt>" #: certmanager.cpp:579 msgid "Fetching keys..." @@ -420,15 +410,15 @@ msgstr "Võtmete hankimine..." #: certmanager.cpp:604 msgid "" "The query result has been truncated.\n" -"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " -"been exceeded.\n" -"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " -"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " -"search." +"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits " +"has been exceeded.\n" +"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if " +"one of the configured servers is the limiting factor, you have to refine " +"your search." msgstr "" "Päringu tulemus on kärbitud.\n" -"See tähendab, et ületati kas kohalikult või kaugmasinas määratud tagastatavate " -"vastuste limiiti.\n" +"See tähendab, et ületati kas kohalikult või kaugmasinas määratud " +"tagastatavate vastuste limiiti.\n" "Võid proovida seadistustedialoogis kohalikku limiiti suurendada, aga kui " "limiidi on määranud mõni serveritest, tuleks hoopis päringut täpsustada." @@ -438,13 +428,11 @@ msgstr "Sertifikaadifaili valimine" #: certmanager.cpp:705 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</" +"p><p><b>%2</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Tekkis viga, kui püüti alla laadida sertifikaati %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>Tekkis viga, kui püüti alla laadida sertifikaati %1:</p><p><b>%2</b></" +"p></qt>" #: certmanager.cpp:711 msgid "Certificate Download Failed" @@ -456,13 +444,11 @@ msgstr "Sertifikaadi tõmbamine serverist..." #: certmanager.cpp:773 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>" +"%2</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Tekkis viga, kui püüti importida sertifikaati %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>Tekkis viga, kui püüti importida sertifikaati %1:</p><p><b>%2</b></" +"p></qt>" #: certmanager.cpp:778 msgid "Certificate Import Failed" @@ -535,9 +521,7 @@ msgstr "Salajasi võtmeid muutmata:" #: certmanager.cpp:854 msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>%1 importimise üksikasjalikud tulemused:</p>" -"<table>%2</table></qt>" +"<qt><p>%1 importimise üksikasjalikud tulemused:</p><table>%2</table></qt>" #: certmanager.cpp:857 msgid "Certificate Import Result" @@ -545,11 +529,11 @@ msgstr "Sertifikaadiimpordi tulemus" #: certmanager.cpp:876 msgid "" -"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " -"of an unexpected error." +"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely " +"because of an unexpected error." msgstr "" -"Protsess GpgSM, mis püüdis importida CRL faili, suri enneaegselt ootamatu vea " -"tõttu." +"Protsess GpgSM, mis püüdis importida CRL faili, suri enneaegselt ootamatu " +"vea tõttu." #: certmanager.cpp:878 #, c-format @@ -585,17 +569,17 @@ msgstr "%1 protsessi käivitamine ebaõnnestus. Palun kontrolli paigaldust." #: certmanager.cpp:993 msgid "" -"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " -"of an unexpected error." +"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely " +"because of an unexpected error." msgstr "" -"Protsess DirMngr, mis püüdis puhastada CRL vahemälu, suri enneaegselt ootamatu " -"vea tõttu." +"Protsess DirMngr, mis püüdis puhastada CRL vahemälu, suri enneaegselt " +"ootamatu vea tõttu." #: certmanager.cpp:995 #, c-format msgid "" -"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " -"was:\n" +"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from " +"DirMngr was:\n" "%1" msgstr "" "CRL vahemälu puhastamisel juhtus viga. DirMngr väljund oli:\n" @@ -607,13 +591,11 @@ msgstr "CRL vahemälu edukalt puhastatud." #: certmanager.cpp:1003 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>" +"%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Tekkis viga, kui püüti kustutada sertifikaate:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Tekkis viga, kui püüti kustutada sertifikaate:</p><p><b>%1</b></p></" +"qt>" #: certmanager.cpp:1007 certmanager.cpp:1102 msgid "Certificate Deletion Failed" @@ -629,8 +611,8 @@ msgid "" "other, non-selected certificates.\n" "Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." msgstr "" -"Mõned või kõik valitud sertifikaadid on väljaandja (SK) sertifikaadid teistele, " -"valimata sertifikaatidele.\n" +"Mõned või kõik valitud sertifikaadid on väljaandja (SK) sertifikaadid " +"teistele, valimata sertifikaatidele.\n" "SK sertifikaadi kustutamine kustutab ka kõik selle SK välja antud " "sertifikaadid." @@ -642,8 +624,8 @@ msgstr "SK sertifikaatide kustutamine" msgid "" "_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " "certified?\n" -"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " -"certified?" +"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates " +"they certified?" msgstr "" "Kas tõesti kustutada see sertifikaat ja %1 sertifikaati, mida see " "sertifitseerib?\n" @@ -665,25 +647,19 @@ msgstr "Kustuta sertifikaadid" #: certmanager.cpp:1094 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p><p><b>" +"%1</b><p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Tekkis viga, kui püüti kustutada sertifikaati:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Tekkis viga, kui püüti kustutada sertifikaati:</p><p><b>%1</b></p></" +"qt>" #: certmanager.cpp:1097 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>" +"%1</b><p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Tekkis viga, kui püüti kustutada sertifikaate:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Tekkis viga, kui püüti kustutada sertifikaate:</p><p><b>%1</b></p></" +"qt>" #: certmanager.cpp:1101 msgid "Operation not supported by the backend." @@ -695,13 +671,11 @@ msgstr "Võtmete kustutamine..." #: certmanager.cpp:1206 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to export the certificate:</p><p><b>" +"%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Tekkis viga, kui püüti eksportida sertifikaati:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Tekkis viga, kui püüti eksportida sertifikaati:</p><p><b>%1</b></p></" +"qt>" #: certmanager.cpp:1210 msgid "Certificate Export Failed" @@ -733,13 +707,11 @@ msgstr "" #: certmanager.cpp:1301 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to export the secret key:</p><p><b>%1</" +"b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Tekkis viga, kui püüti eksportida salajast võtit:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Tekkis viga, kui püüti eksportida salajast võtit:</p><p><b>%1</b></" +"p></qt>" #: certmanager.cpp:1305 msgid "Secret-Key Export Failed" @@ -760,7 +732,8 @@ msgstr "PKCS#12 võtmekimp (*.p12)" #: certmanager.cpp:1430 msgid "" -"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your " +"installation!" msgstr "" "GnuPG loginäitaja (kwatchgnupg) käivitamine ebaõnnestus. Palun kontrolli " "paigaldust!" @@ -769,10 +742,42 @@ msgstr "" msgid "Kleopatra Error" msgstr "Kleopatra viga" +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 +msgid "<unnamed>" +msgstr "<nimetu>" + +#: conf/configuredialog.cpp:42 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 +msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" +msgstr "LDAP ae&gumine (minutid:sekundid)" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 +msgid "&Maximum number of items returned by query" +msgstr "&Maks. päringuga tagastatavate elementide hulk" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 +msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" +msgstr "CRL jaotuspu&nktides tuvastatud uute serverite automaatse lisamine" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 +msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" +msgstr "Taustaprogrammi viga: gpgconf ei paista tundvat %1/%2/%3 kirjet" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 +msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" +msgstr "Taustaprogrammi viga: gpgconf'i on %1/%2/%3 jaoks vale tüüp: %4 %5" + #: crlview.cpp:57 msgid "CRL cache dump:" msgstr "CRL vahemälu:" +#: crlview.cpp:66 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: crlview.cpp:111 msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." msgstr "GpgSM protsessi käivitamine ebaõnnestus. Palun kontrolli paigaldust." @@ -795,80 +800,53 @@ msgstr "Imporditava sertifikaadifaili nimi" #: main.cpp:71 msgid "" -"<qt>The crypto plugin could not be initialized." -"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>" +"<qt>The crypto plugin could not be initialized.<br>Certificate Manager will " +"terminate now.</qt>" msgstr "" -"<qt>Krüptoplugina käivitamine ebaõnnestus." -"<br>Sertifikaadihaldur lõpetab nüüd töö.</qt>" +"<qt>Krüptoplugina käivitamine ebaõnnestus.<br>Sertifikaadihaldur lõpetab " +"nüüd töö.</qt>" -#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Certificates" -msgstr "&Sertifikaadid" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "C&RLs" -msgstr "&CRL-id" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Otsinguriba" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 -#: rc.cpp:24 +#: certificateinfowidget.ui:45 #, no-c-format msgid "&Details" msgstr "Ü&ksikasjad" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 -#: rc.cpp:27 +#: certificateinfowidget.ui:57 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 -#: rc.cpp:33 +#: certificateinfowidget.ui:105 #, no-c-format msgid "&Chain" msgstr "A&hel" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 -#: rc.cpp:36 +#: certificateinfowidget.ui:117 #, no-c-format msgid "Path" msgstr "Otsingutee" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 -#: rc.cpp:39 +#: certificateinfowidget.ui:140 #, no-c-format msgid "Du&mp" msgstr "Tõ&mmis" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 -#: rc.cpp:42 +#: certificateinfowidget.ui:171 #, no-c-format msgid "&Import to Local" msgstr "&Impordi kohalikuks" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 -#: rc.cpp:45 +#: certificateinfowidget.ui:209 #, no-c-format msgid "Certificate Information" msgstr "Sertifikaadi info" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 +#: certificatewizard.ui:16 certificatewizard.ui:29 #, no-c-format msgid "Key Generation Wizard" msgstr "Võtmetekitamise nõustaja" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 -#: rc.cpp:54 +#: certificatewizard.ui:40 #, no-c-format msgid "" "<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n" @@ -879,9 +857,9 @@ msgid "" "sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " "send to you in encrypted form.\n" "<p>\n" -"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " -"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " -"in your organization." +"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact " +"your local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your " +"new key in your organization." msgstr "" "<b>Tere tulemast kasutama võtmetekitamise nõustajat!</b>\n" "<br>\n" @@ -895,66 +873,56 @@ msgstr "" "organisatsiooni vastavate isikutega, kui sa ei ole kindel, kuidas sinu " "organisatsioonis sertifikaati luuakse." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 -#: rc.cpp:62 +#: certificatewizard.ui:72 #, no-c-format msgid "Key Parameters" msgstr "Võtme parameetrid" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 -#: rc.cpp:65 +#: certificatewizard.ui:83 #, no-c-format msgid "" -"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " -"certificate to create." +"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type " +"of certificate to create." msgstr "" -"Sellel leheküljel saab seadistada krüptovõtme pikkust ja loodava sertifikaadi " -"tüüpi." +"Sellel leheküljel saab seadistada krüptovõtme pikkust ja loodava " +"sertifikaadi tüüpi." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 -#: rc.cpp:68 +#: certificatewizard.ui:111 #, no-c-format msgid "Cryptographic Key Length" msgstr "Krüptovõtme pikkus" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 -#: rc.cpp:71 +#: certificatewizard.ui:122 #, no-c-format msgid "Choose &key length:" msgstr "Võtme pi&kkus:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 -#: rc.cpp:74 +#: certificatewizard.ui:157 #, no-c-format msgid "Certificate Usage" msgstr "Sertifikaadi kasutamine" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 -#: rc.cpp:77 +#: certificatewizard.ui:168 #, no-c-format msgid "For &signing only" msgstr "Ainult &signeerimiseks" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 -#: rc.cpp:80 +#: certificatewizard.ui:176 #, no-c-format msgid "For &encrypting only" msgstr "Ainult &krüptimiseks" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 -#: rc.cpp:83 +#: certificatewizard.ui:184 #, no-c-format msgid "For signing &and encrypting" msgstr "Signeerimiseks &ja krüptimiseks" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 -#: rc.cpp:86 +#: certificatewizard.ui:216 #, no-c-format msgid "Your Personal Data" msgstr "Sinu isikuandmed" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 -#: rc.cpp:89 +#: certificatewizard.ui:227 #, no-c-format msgid "" "On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " @@ -962,58 +930,50 @@ msgid "" "you who is sending a message." msgstr "" "Sellel leheküljel tuleb sisestada mõned isikuandmed, mis salvestatakse " -"sertifikaati ja aitavad teistel inimestel kindlaks teha, et see oled just sina, " -"kes on kirja saatnud." +"sertifikaati ja aitavad teistel inimestel kindlaks teha, et see oled just " +"sina, kes on kirja saatnud." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 -#: rc.cpp:92 +#: certificatewizard.ui:255 #, no-c-format msgid "&Insert My Address" msgstr "L&isa minu aadress" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 -#: rc.cpp:95 +#: certificatewizard.ui:258 #, no-c-format msgid "" -"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " -"the address book" +"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information " +"in the address book" msgstr "" -"Lisab sinu aadressi, kui oled täitnud aadressiraamatus enda andmete kohta käiva " -"osa" +"Lisab sinu aadressi, kui oled täitnud aadressiraamatus enda andmete kohta " +"käiva osa" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 -#: rc.cpp:98 +#: certificatewizard.ui:304 #, no-c-format msgid "Decentralized Key Generation" msgstr "Detsentraliseeritud võtme genereerimine" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 -#: rc.cpp:101 +#: certificatewizard.ui:315 #, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" -"</p>" -"<p>You can either store the certificate request in a file for later " +"<qt><p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" +"</p><p>You can either store the certificate request in a file for later " "transmission or \n" "send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" -"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>" -"<p>\n" +"your local help desk if you are unsure what to select here.</p><p>\n" "Once you are done with your settings, click \n" "<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your " "key pair and a corresponding certificate request.</p>\n" "<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n" -"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" +"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the " +"CA\n" "there.</p><qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Sellel leheküljel luuakse võtmepaar detsentraliseeritult.\n" -"</p>" -"<p>Sa võid sertifikaadisoovi salvestada failina hilisemaks saatmiseks või\n" +"<qt><p>Sellel leheküljel luuakse võtmepaar detsentraliseeritult.\n" +"</p><p>Sa võid sertifikaadisoovi salvestada failina hilisemaks saatmiseks " +"või\n" "saata selle kohe sertifitseerimiskeskusele (SK). Kui sa ei ole kindel,\n" -" milline valik langetada, küsi abi oma organisatsiooni vastavatelt " -"isikutelt.</p>" -"<p>\n" +" milline valik langetada, küsi abi oma organisatsiooni vastavatelt isikutelt." +"</p><p>\n" "Kui oled seadistamisega ühele poole saanud, vajuta nupule\n" "<em>Genereeri võtmepaar ja sertifikaadisoov</em> oma võtmepaari ja vastava " "sertifikaadisoovi loomiseks.</p>\n" @@ -1021,111 +981,132 @@ msgstr "" "avatakse KMaili aken. Seal saab lisada vajalikud üksikasjad\n" "SK tarbeks.</p><qt>" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 -#: rc.cpp:112 +#: certificatewizard.ui:359 #, no-c-format msgid "Certificate Request Options" msgstr "Sertifikaadisoovi valikud" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 -#: rc.cpp:115 +#: certificatewizard.ui:381 #, no-c-format msgid "&Store in a file:" msgstr "&Salvestatakse faili:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 -#: rc.cpp:118 +#: certificatewizard.ui:389 #, no-c-format msgid "Send to CA as an &email message:" msgstr "Saadetakse SK-le &e-postiga:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 -#: rc.cpp:121 +#: certificatewizard.ui:405 #, no-c-format msgid "Add email to DN in request for broken CAs" msgstr "Lisa \"email to DN\" vigaste SK-de jaoks" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 -#: rc.cpp:124 +#: certificatewizard.ui:421 #, no-c-format msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" msgstr "&Genereeri võtmepaar ja sertifikaadisoov" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 -#: rc.cpp:127 +#: certificatewizard.ui:465 #, no-c-format msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" msgstr "Sinu sertifikaadisoov on valmis saatmiseks" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 -#: rc.cpp:130 +#: certificatewizard.ui:482 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " -"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " -"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " -"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " -"shown below.\n" +"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification " +"authority) which will generate a certificate for you and send it back via " +"email (unless you have selected storage in a file). Please review the " +"certificate details shown below.\n" "<p>\n" "If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " "press Finish to send the certificate request to the CA.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Sinu võtmepaar on loodud ja kohalikult salvestatud. Vastav sertifikaadisoov on " -"nüüd valmis saatmiseks SK-le (sertifitseerimiskeskusele), mis genereerib sulle " -"sertifikaadi ja saadab selle e-postitsi tagasi (kui sa ei ole just valinud " -"selle salvestamist failina). Vaata palun sertifikaat veel üle.\n" +"Sinu võtmepaar on loodud ja kohalikult salvestatud. Vastav sertifikaadisoov " +"on nüüd valmis saatmiseks SK-le (sertifitseerimiskeskusele), mis genereerib " +"sulle sertifikaadi ja saadab selle e-postitsi tagasi (kui sa ei ole just " +"valinud selle salvestamist failina). Vaata palun sertifikaat veel üle.\n" "<p>\n" -"Kui tahad midagi muuta, vajuta nupule 'Tagasi' ja tee vajalikud muutused. Kui " -"kõik on korras, vajuta 'Lõpeta', misjärel sertifikaadisoov saadetakse SK-le.\n" +"Kui tahad midagi muuta, vajuta nupule 'Tagasi' ja tee vajalikud muutused. " +"Kui kõik on korras, vajuta 'Lõpeta', misjärel sertifikaadisoov saadetakse SK-" +"le.\n" "</qt>" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:137 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Color & Font Configuration" msgstr "Värvide ja fontide seadistamine" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 -#: rc.cpp:140 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:25 #, no-c-format msgid "Key Categories" msgstr "Võtmete kategooriad" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 -#: rc.cpp:143 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:54 #, no-c-format msgid "Set &Text Color..." msgstr "Muuda &teksti värvi..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 -#: rc.cpp:146 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:65 #, no-c-format msgid "Set &Background Color..." msgstr "Muuda t&austa värvi..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:149 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:76 #, no-c-format msgid "Set F&ont..." msgstr "Muuda f&onti..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:155 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:98 #, no-c-format msgid "Bold" msgstr "Rasvane" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 -#: rc.cpp:158 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:109 #, no-c-format msgid "Strikeout" msgstr "Läbikriipsutatud" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 -#: rc.cpp:161 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:137 #, no-c-format msgid "Default Appearance" msgstr "Vaikevälimus" + +#: kleopatraui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "File" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:16 +#, no-c-format +msgid "View" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:26 kleopatraui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "&Certificates" +msgstr "&Sertifikaadid" + +#: kleopatraui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "C&RLs" +msgstr "&CRL-id" + +#: kleopatraui.rc:42 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:51 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Otsinguriba" |