diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdeutils/kcmlaptop.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/tdeutils/kcmlaptop.po | 1225 |
1 files changed, 619 insertions, 606 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-et/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index d3b411a9cbe..2308af061d2 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-04 16:45+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" @@ -15,6 +15,291 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Hasso Tepper" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "hasso@linux.ee" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"See paneel pakub infot süsteemi ACPI teostuse kohta ning lubab ligipääsu " +"mõnele ACPI pakutavale lisavõimalusele." + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"MÄRKUS: Linuxi ACPI teostus on ikka veel 'arenemisjärgus'. Mõned omadused, " +"eriti passiivne ja hibernatsioonirežiim ei ole veel kernelis 2.4 kasutatavad " +"ning 2.5 korral on osa ACPI teostusest esialgu ebastabiilne. Need " +"märkekastid võimaldavad lubada ainult neid asju, mis kindla peale töötavad. " +"Igal juhul peaks neid asju väga hoolikalt testima: salvestama oma töö, " +"märkima siin mingid võimalused ning proovima ooteseisundit, passiivset ja " +"hibernatsioonirežiimi paneelil asuva akuikooni hüpikmenuust. Kui see ei " +"õnnestu, siis tuleb siia tagasi tulla ja kastist märge eemaldada." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Mõned sellel leheküljel tehtud muudatused võivad nõuda sülearvuti kaardilt " +"lahkumist ja muudatuste rakendamiseks selle taaskäivitamist." + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Ooteseisundi lubamine" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Sisselülitamisel on lubatud üleminek ajutiselt vähe energiat tarbivasse " +"ooteseisundisse" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "&Passiivse seisundi lubamine" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Sisselülitamisel on lubatud üleminek väga vähe energiat nõudvasse " +"passiivsesse ehk 'salvesta RAMi' seisundisse" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "&Hiberneerimise lubamine" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Sisselülitamisel on lubatud üleminek energiat mittetarbivasse " +"hiberneerivasse ehk 'salvesta kettale' seisundisse" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Hiberneerimiseks kasutatakse vastavat tarkvara (Software Suspend)" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Sisselülitamisel on lubatud üleminek energiat mittetarbivasse " +"hiberneerivasse ehk 'salvesta kettale' seisundisse, kusjuures otsese ACPI " +"kasutamise asemel pruugitakse kerneli 'Software Suspend' mehhanismi" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "&Jõudlusprofiilide lubamine" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Sisselülitamisel on lubatud kasutada ACPI jõudlusprofiile, mis tavaliselt on " +"juba kernelis 2.4 täiesti kasutamiskõlblikud" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "&CPU ahendamise (throttling) lubamine" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Sisselülitamisel on lubatud kasutada ACPI võimalusi kella kiirust muuta, mis " +"tavaliselt on juba kernelis 2.4 täiesti kasutamiskõlblik" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Kui ülaltoodud kastid ei ole märgitud, ei saa ka kasutada 'abirakendust', " +"mis aitab muuta ACPI olekuid. Selle lubamiseks on kaks võimalust: anda " +"faili /proc/acpi/sleep kirjutamise õigus süsteemi alglaadimise ajal kõigile " +"või kasutada allolevat nuppu, et muuta TDE ACPI abirakendus setuid-root'iks." + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Abirakenduse kasutamine" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Selle nupuga saab lubada ACPI abirakenduse kasutamise" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Versioon: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Et muuta klaptop_acpi_helper õigusi, tuleb anda administraatori (root) " +"parool." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "TDE sülearvuti deemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"ACPI abirakendust ei saa sisse lülitada, sest tdesu leidmine ei õnnestunud. " +"Palun kontrolli, et see on ikka korrektselt paigaldatud." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"<h1>ACPI seadistus</h1>See moodul võimaldab seadistada süsteemis ACPI " +"kasutamise." + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"See paneel võimaldab seadistada APM süsteemi ja kasutada mõningaid selle " +"pakutavaid lisavõimalusi." + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"MÄRKUS: mõnel APM teostusel on passiivne ja ooteseisund üsna vigased. Neid " +"võimalusi peaks hoolikalt testima: salvesta oma töö, lülita need sisse ja " +"püüa paneeli akuikooni hüpikmenüü abil minna passiivsesse või " +"ooteseisundisse. Kui see ei õnnestu, tule siia tagasi ja eemalda neist " +"kastidest märge." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Kui ülaltoodud kastid ei ole märgitud, ei saa ka kasutada 'abirakendust', " +"mis aitab muuta APM olekuid. Selle lubamiseks on kaks võimalust: anda faili /" +"proc/apm kirjutamise õigus süsteemi alglaadimise ajal kõigile või kasutada " +"allolevat nuppu, et muuta TDE %1 abirakendus setuid-root'iks." + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Selle nupu abil saab sisse lülitada APM abirakenduse" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Paistab, et süsteemi on paigaldatud 'Software Suspend'. Seda kasutatakse " +"süsteemi hiberneerimiseks. Kui soovid seda kasutada hiberneerimiseks, märgi " +"allolev kast." + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Hiberneerimiseks kasutatakse vastavat tarkvara (Software Suspend)" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Sisselülitamisel on lubatud üleminek energiat mittetarbivasse " +"hiberneerivasse ehk 'salvesta kettale' seisundisse, kasutades selleks " +"kerneli 'Software Suspend' mehhanismi" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Kui ülalolev kast on märkimata, peab end sisse logima administraatorina või " +"kasutama abirakendust 'Software Suspend' utiliidi väljakutsumiseks - TDE " +"pakub vahendi selle tegemiseks, kui soovid seda kasutada, tuleb see muuta " +"set-uid root'iks, mida võimaldab allolev nupp." + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "SS abirakenduse seadistus" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "Selle nupuga saab lubada 'Software Suspend' abirakenduse kasutamise" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "Et muuta %1 õigusi, tuleb anda administraatori (root) parool." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"%1 sisselülitamine ebaõnnestus, sest tdesu leidmine ei õnnestunud. Palun " +"kontrolli, et see on ikka korrektselt paigaldatud." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"'Software Suspend' abirakendust ei saa sisse lülitada, sest tdesu leidmine " +"ei õnnestunud. Palun kontrolli, et see on ikka korrektselt paigaldatud." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "<h1>APM seadistus</h1>See moodul võimaldab seadistada APM kasutamist." + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "Aku &seisundi monitori näitamine" @@ -29,11 +314,11 @@ msgstr "Aku seisundi näitamine protsentides" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" -"Selle sisselülitamisel näidatakse paneelil aku oleku ikooni kõrval tekstiteadet " -"aku täidetuse protsendiga" +"Selle sisselülitamisel näidatakse paneelil aku oleku ikooni kõrval " +"tekstiteadet aku täidetuse protsendiga" #: battery.cpp:84 msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" @@ -105,18 +390,18 @@ msgid "" "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" "<h1>Sülearvuti akur</h1> See moodul võimaldab sul jälgida oma masina akude " -"seisundit. Selleks, et seda moodulit kasutada, peab sul olema paigaldatud APM " -"(ja loomulikult peavad sinu masinas olema akud)." +"seisundit. Selleks, et seda moodulit kasutada, peab sul olema paigaldatud " +"APM (ja loomulikult peavad sinu masinas olema akud)." #: battery.cpp:286 msgid "" "<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " -"entry on this page and applying your changes.</qt>" +"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</" +"b> entry on this page and applying your changes.</qt>" msgstr "" -"<qt>Aku monitor on käivitatud, aga paneeliikoon parajasti välja lülitatud. Seda " -"saab näha, kui valida sellel leheküljel võimalus <b>" -"Aku seisundi monitori näitamine</b> ja tehtud muudatus rakendada.</qt>" +"<qt>Aku monitor on käivitatud, aga paneeliikoon parajasti välja lülitatud. " +"Seda saab näha, kui valida sellel leheküljel võimalus <b>Aku seisundi " +"monitori näitamine</b> ja tehtud muudatus rakendada.</qt>" #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -126,6 +411,142 @@ msgstr "Olemas" msgid "Not present" msgstr "Puudub" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Kaanelüliti suletud" + +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "Võimalus valida, mis juhtub, kui sülearvuti kaas on suletud" + +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "&Ooteseisund" + +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "Sülearvuti suundub ajutiselt vähe energiat tarbivasse ooteseisundisse" + +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Passiivne" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Sülearvuti suundub passiivsesse ehk 'salvesta RAMi' seisundisse" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Hiberneerimine" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Sülearvuti suundub hiberneerivasse ehk 'salvesta kettale' olekusse" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Süsteemi seiskamine" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Sülearvuti seisatakse" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Väljalogimine" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Sunnib välja logima" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Puudub" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Eredus" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Sunnib määrama tagapaneeli eredust" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Kui ere peaks tagapaneel olema" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Süsteemi jõudlus" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Sunnib muutma jõudlusprofiili" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Jõudlusprofiil, millele lülitutakse" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "CPU ahendus (throttle)" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Sunnib peale CPU ahendamise" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Kui palju tuleb protsessorit ahendada" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Voolunupu vajutamisel" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "Valib, mis juhtub, kui vajutatakse sülearvuti voolunuppu" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "Oo&teseisund" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "P&assiivne" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "H&iberneerimine" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "S&eisma" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"See paneel lülitab sisse tegevused, mis võetakse ette siis, kui vajutatakse " +"sülearvuti voolunuppu või kaanelülitit. Mõned sülearvutid teevad neid asju " +"juba automaatselt ning kui sa ei saa neid välja lülitada BIOSest, ei ole " +"ilmselt võimalik sellel paneelil ka midagi sisse lülitada." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"<h1>Sülearvuti toitekontroll</h1>See moodul võimaldab sul seadistada " +"sülearvuti voolunupu või kaanelüliti käitumist, et need võiksid käivitada " +"teatud tegevused." + #: main.cpp:155 msgid "&Battery" msgstr "&Aku" @@ -181,8 +602,8 @@ msgid "" "(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" "<h1>Sülearvuti aku</h1> See moodul võimaldab sul jälgida oma masina akude " -"seisundit. Selleks, et seda moodulit kasutada, peab sul olema paigaldatud APM " -"(ja loomulikult peavad sinu masinas olema akud)." +"seisundit. Selleks, et seda moodulit kasutada, peab sul olema paigaldatud " +"APM (ja loomulikult peavad sinu masinas olema akud)." #: pcmcia.cpp:44 msgid "kcmlaptop" @@ -202,8 +623,8 @@ msgstr "Versioon:" #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" "<h1>PCMCIA seadistus</h1>See moodul näitab sinu süsteemis PCMCIA kaartide " "olemasolul nende kohta käivat informatsiooni." @@ -217,29 +638,17 @@ msgid "" "Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " "been idle for a while" msgstr "" -"Need valikud kehtivad siis, kui sülearvuti on seinast välja tõmmatud ja mõnda " -"aega jõude seisnud" - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "&Ooteseisund" +"Need valikud kehtivad siis, kui sülearvuti on seinast välja tõmmatud ja " +"mõnda aega jõude seisnud" #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "Viib sülearvuti vähese energiatarbimisega ooteseisundisse" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Passiivne" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "Viib sülearvuti passiivsesse 'salvesta RAMile' seisundisse" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Hiberneerimine" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "Viib sülearvuti hiberneerivasse 'salvesta kettale' seisundisse" @@ -248,10 +657,6 @@ msgstr "Viib sülearvuti hiberneerivasse 'salvesta kettale' seisundisse" msgid "None" msgstr "Puudub" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Eredus" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "Võimaldab muuta sülearvuti tagapaneeli eredust" @@ -260,11 +665,6 @@ msgstr "Võimaldab muuta sülearvuti tagapaneeli eredust" msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Kui eredaks muuta tagapaneel" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Süsteemi jõudlus" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Võimaldab muuta sülearvuti jõudlusprofiili" @@ -273,10 +673,6 @@ msgstr "Võimaldab muuta sülearvuti jõudlusprofiili" msgid "Which profile to change it to" msgstr "Milline profiil valida" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "CPU ahendus (throttle)" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "Lubab sülearvuti CPU ahendamist (throttle)" @@ -291,11 +687,11 @@ msgstr "Ei toimi, kui LAV on >" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" -"Kui see on sisse lülitatud ja süsteemi keskmine koormus (LAV) on siinmääratust " -"suurem, ei rakendata ühtegi ülal sisselülitatud võimalustest" +"Kui see on sisse lülitatud ja süsteemi keskmine koormus (LAV) on " +"siinmääratust suurem, ei rakendata ühtegi ülal sisselülitatud võimalustest" #: power.cpp:204 msgid "&Wait for:" @@ -317,24 +713,12 @@ msgstr "Toite all" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" "Siinsed valikud rakenduvad, kui sülearvuti on seinatoitel ja on olnud teatud " "aja jõude" -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "Oo&teseisund" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "P&assiivne" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "H&iberneerimine" - #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" msgstr "Ooda&takse:" @@ -342,39 +726,177 @@ msgstr "Ooda&takse:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" "Selle paneeli abil häälestatakse automaatset toitelõpetuse (power-down) " -"funktsiooni - see töötab nagu mingi variant äärmuslikust ekraanisäästjast. Võid " -"seada erinevaid aegumisi ja käitumist sõltuvalt sellest, kas sinu sülearvuti on " -"võrgutoitel või mitte." +"funktsiooni - see töötab nagu mingi variant äärmuslikust ekraanisäästjast. " +"Võid seada erinevaid aegumisi ja käitumist sõltuvalt sellest, kas sinu " +"sülearvuti on võrgutoitel või mitte." #: power.cpp:312 msgid "" "Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " "only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" -"Erinevad sülearvutid võivad signaalile 'ooteseisund' (standby) vastata erineva " -"käitumisega - paljudes on see siiski vaid fiktiivne seisund ning võib olla " -"sulle kasutu." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Versioon: %1" +"Erinevad sülearvutid võivad signaalile 'ooteseisund' (standby) vastata " +"erineva käitumisega - paljudes on see siiski vaid fiktiivne seisund ning " +"võib olla sulle kasutu." #: power.cpp:581 msgid "" "<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" "<h1>Sülearvuti toitekontroll</h1>See moodul võimaldab sul kontrollida oma " -"arvuti toiteseadistusi ja määrata aegumisi, pärast mida muudetakse sülearvuti " -"olekut, et energiat säästa." +"arvuti toiteseadistusi ja määrata aegumisi, pärast mida muudetakse " +"sülearvuti olekut, et energiat säästa." + +#: profile.cpp:77 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "" +"Siin määratud valikud rakenduvad, kui sülearvuti on seinast välja tõmmatud" + +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Tagapaneeli eredus" + +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Lubab muuta tagapaneeli eredust" + +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Kui ere peaks see muutuse korral olema" + +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Lubab muuta süsteemi jõudlusprofiili" + +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Kasutusele võetav uus süsteemi jõudlusprofiil" + +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "CPU ahendamine (throttling)" + +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Lubab CPU jõudluse ahendamise" + +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Kui palju tuleb protsessorit ahendada" + +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "Siin määratud valikud rakenduvad, kui sülearvuti on seinatoitel" + +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"Sellel paneelil saab määrata süsteemi atribuutide vaikeväärtusi, mis 'võivad " +"muutuda, kui sülearvuti on seinatoitel või töötab akude peal." + +#: profile.cpp:211 +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "" +"Samuti saab määrata, mis juhtub nende väärtustega, kui aku tühjeneb või " +"süsteem ei ole aktiivne teistel paneelidel" + +#: profile.cpp:411 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." +msgstr "" +"<h1>Sülearvuti energiaprofiili seadistus</h1>See moodul võimaldab seadistada " +"staatilise sülearvuti süsteemi atribuutide vaikeväärtusi, mis muutuvad " +"vastavalt sellele, kas sülearvuti on seinatoitel või töötab akude peal." + +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" +msgstr "" +"See paneel võimaldab kontrollida mõningaid sülearvuti\n" +"'sonypi' seadme võimalusi. Alltoodud valikuid ei tohiks sisse lülitada,\n" +"kui süsteemis on kasutusel ka 'sonypid'" + +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "&Kerimisriba lubamine" + +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" +msgstr "" +"Sisselülitamisel lubatakse kasutada kerimisriba, mis võimaldab tööd ka TDEs" + +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +msgstr "&Hiire keskmist nuppu emuleeritakse kerimisriba vajutamisega" + +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" +msgstr "" +"Sisselülitamisel toimib kerimisriba vajutamine nii, nagu oleks vajutatud " +"kolme nupuga hiire keskmist nuppu" + +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" +msgstr "" +"/dev/sonypi ei ole kättesaadav. Kui soovid kasutada ülaltoodud\n" +" võimalusi, tuleb selle õigusi muuta, mida saab teha allolevale nupule " +"klõpsates\n" + +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" +msgstr "/dev/sonypi seadistus" + +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +msgstr "Selle nupuga saab lubada mõningad Sony spetsiifilised võimalused" + +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." +msgstr "" +"/dev/sonypi õiguste muutmiseks tuleb anda administraatori (root) parool." + +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"/dev/sonypi õigusi ei saa muuta, sest tdesu leidmine ei õnnestunud. Palun " +"kontrolli, et see on ikka korrektselt paigaldatud." + +#: sony.cpp:187 +msgid "" +"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" +msgstr "" +"<h1>Sony sülearvuti riistvara seadistus</h1>See moodul võimaldab teatud " +"määral seadistada Sony sülearvuti riistvara." #: warning.cpp:78 warning.cpp:79 msgid "Critical &trigger:" @@ -445,10 +967,6 @@ msgstr "Sisselülitamisel muutub sülearvuti jõudlusprofiil" msgid "The performance profile to change to" msgstr "Profiil, mis kasutusele võetakse" -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "CPU ahendamine (throttling)" - #: warning.cpp:216 msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" msgstr "Sisselülitamisel ahendatakse CPU jõudlust" @@ -481,10 +999,6 @@ msgstr "Süsteem suundub hiberneerivasse ehk 'salvesta kettale' seisundisse" msgid "&Logout" msgstr "&Väljalogimine" -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Süsteemi seiskamine" - #: warning.cpp:263 msgid "Power the laptop off" msgstr "Sülearvuti seiskamine" @@ -495,16 +1009,16 @@ msgstr "&Puudub" #: warning.cpp:275 msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" "See paneel võimaldab kontrollida, millal ja kuidas arvuti sind teadustab aku " "KOHE-KOHE tühjakssaamisest." #: warning.cpp:277 msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" "See paneel võimaldab kontrollida, millal ja kuidas arvuti sind teadustab aku " "peatsest tühjakssaamisest." @@ -515,521 +1029,20 @@ msgstr "Ainult kohalikud failid on toetatud." #: warning.cpp:598 msgid "" -"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"<h1>Tühja aku hoiatus</h1>See moodul võimaldab seada alarmi juhuks, kui akude " -"laeng on lõppemas." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"See paneel pakub infot süsteemi ACPI teostuse kohta ning lubab ligipääsu mõnele " -"ACPI pakutavale lisavõimalusele." - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"MÄRKUS: Linuxi ACPI teostus on ikka veel 'arenemisjärgus'. Mõned omadused, " -"eriti passiivne ja hibernatsioonirežiim ei ole veel kernelis 2.4 kasutatavad " -"ning 2.5 korral on osa ACPI teostusest esialgu ebastabiilne. Need märkekastid " -"võimaldavad lubada ainult neid asju, mis kindla peale töötavad. Igal juhul " -"peaks neid asju väga hoolikalt testima: salvestama oma töö, märkima siin mingid " -"võimalused ning proovima ooteseisundit, passiivset ja hibernatsioonirežiimi " -"paneelil asuva akuikooni hüpikmenuust. Kui see ei õnnestu, siis tuleb siia " -"tagasi tulla ja kastist märge eemaldada." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Mõned sellel leheküljel tehtud muudatused võivad nõuda sülearvuti kaardilt " -"lahkumist ja muudatuste rakendamiseks selle taaskäivitamist." - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Ooteseisundi lubamine" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Sisselülitamisel on lubatud üleminek ajutiselt vähe energiat tarbivasse " -"ooteseisundisse" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "&Passiivse seisundi lubamine" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Sisselülitamisel on lubatud üleminek väga vähe energiat nõudvasse passiivsesse " -"ehk 'salvesta RAMi' seisundisse" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "&Hiberneerimise lubamine" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." msgstr "" -"Sisselülitamisel on lubatud üleminek energiat mittetarbivasse hiberneerivasse " -"ehk 'salvesta kettale' seisundisse" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Hiberneerimiseks kasutatakse vastavat tarkvara (Software Suspend)" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Sisselülitamisel on lubatud üleminek energiat mittetarbivasse hiberneerivasse " -"ehk 'salvesta kettale' seisundisse, kusjuures otsese ACPI kasutamise asemel " -"pruugitakse kerneli 'Software Suspend' mehhanismi" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "&Jõudlusprofiilide lubamine" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Sisselülitamisel on lubatud kasutada ACPI jõudlusprofiile, mis tavaliselt on " -"juba kernelis 2.4 täiesti kasutamiskõlblikud" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "&CPU ahendamise (throttling) lubamine" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Sisselülitamisel on lubatud kasutada ACPI võimalusi kella kiirust muuta, mis " -"tavaliselt on juba kernelis 2.4 täiesti kasutamiskõlblik" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Kui ülaltoodud kastid ei ole märgitud, ei saa ka kasutada 'abirakendust', mis " -"aitab muuta ACPI olekuid. Selle lubamiseks on kaks võimalust: anda faili " -"/proc/acpi/sleep kirjutamise õigus süsteemi alglaadimise ajal kõigile või " -"kasutada allolevat nuppu, et muuta TDE ACPI abirakendus setuid-root'iks." - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Abirakenduse kasutamine" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Selle nupuga saab lubada ACPI abirakenduse kasutamise" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Et muuta klaptop_acpi_helper õigusi, tuleb anda administraatori (root) parool." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "TDE sülearvuti deemon" - -#: acpi.cpp:185 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"ACPI abirakendust ei saa sisse lülitada, sest tdesu leidmine ei õnnestunud. " -"Palun kontrolli, et see on ikka korrektselt paigaldatud." - -#: acpi.cpp:268 -msgid "" -"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "" -"<h1>ACPI seadistus</h1>See moodul võimaldab seadistada süsteemis ACPI " -"kasutamise." - -#: sony.cpp:69 -msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" -msgstr "" -"See paneel võimaldab kontrollida mõningaid sülearvuti\n" -"'sonypi' seadme võimalusi. Alltoodud valikuid ei tohiks sisse lülitada,\n" -"kui süsteemis on kasutusel ka 'sonypid'" - -#: sony.cpp:73 -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "&Kerimisriba lubamine" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" -msgstr "" -"Sisselülitamisel lubatakse kasutada kerimisriba, mis võimaldab tööd ka TDEs" - -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" -msgstr "&Hiire keskmist nuppu emuleeritakse kerimisriba vajutamisega" - -#: sony.cpp:79 -msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "" -"Sisselülitamisel toimib kerimisriba vajutamine nii, nagu oleks vajutatud kolme " -"nupuga hiire keskmist nuppu" - -#: sony.cpp:88 -msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" -"/dev/sonypi ei ole kättesaadav. Kui soovid kasutada ülaltoodud\n" -" võimalusi, tuleb selle õigusi muuta, mida saab teha allolevale nupule " -"klõpsates\n" - -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" -msgstr "/dev/sonypi seadistus" - -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" -msgstr "Selle nupuga saab lubada mõningad Sony spetsiifilised võimalused" - -#: sony.cpp:113 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." -msgstr "" -"/dev/sonypi õiguste muutmiseks tuleb anda administraatori (root) parool." - -#: sony.cpp:126 -msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"/dev/sonypi õigusi ei saa muuta, sest tdesu leidmine ei õnnestunud. Palun " -"kontrolli, et see on ikka korrektselt paigaldatud." - -#: sony.cpp:187 -msgid "" -"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" -msgstr "" -"<h1>Sony sülearvuti riistvara seadistus</h1>See moodul võimaldab teatud määral " -"seadistada Sony sülearvuti riistvara." - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Siin määratud valikud rakenduvad, kui sülearvuti on seinast välja tõmmatud" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Tagapaneeli eredus" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Lubab muuta tagapaneeli eredust" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Kui ere peaks see muutuse korral olema" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Lubab muuta süsteemi jõudlusprofiili" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Kasutusele võetav uus süsteemi jõudlusprofiil" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Lubab CPU jõudluse ahendamise" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Kui palju tuleb protsessorit ahendada" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "Siin määratud valikud rakenduvad, kui sülearvuti on seinatoitel" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Sellel paneelil saab määrata süsteemi atribuutide vaikeväärtusi, mis 'võivad " -"muutuda, kui sülearvuti on seinatoitel või töötab akude peal." - -#: profile.cpp:211 -msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"Samuti saab määrata, mis juhtub nende väärtustega, kui aku tühjeneb või süsteem " -"ei ole aktiivne teistel paneelidel" - -#: profile.cpp:411 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"<h1>Sülearvuti energiaprofiili seadistus</h1>See moodul võimaldab seadistada " -"staatilise sülearvuti süsteemi atribuutide vaikeväärtusi, mis muutuvad " -"vastavalt sellele, kas sülearvuti on seinatoitel või töötab akude peal." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Kaanelüliti suletud" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "Võimalus valida, mis juhtub, kui sülearvuti kaas on suletud" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "Sülearvuti suundub ajutiselt vähe energiat tarbivasse ooteseisundisse" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Sülearvuti suundub passiivsesse ehk 'salvesta RAMi' seisundisse" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Sülearvuti suundub hiberneerivasse ehk 'salvesta kettale' olekusse" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Sülearvuti seisatakse" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Väljalogimine" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Sunnib välja logima" - -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Puudub" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Sunnib määrama tagapaneeli eredust" - -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Kui ere peaks tagapaneel olema" - -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Sunnib muutma jõudlusprofiili" - -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Jõudlusprofiil, millele lülitutakse" - -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Sunnib peale CPU ahendamise" - -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Kui palju tuleb protsessorit ahendada" - -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Voolunupu vajutamisel" - -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "Valib, mis juhtub, kui vajutatakse sülearvuti voolunuppu" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "S&eisma" - -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"See paneel lülitab sisse tegevused, mis võetakse ette siis, kui vajutatakse " -"sülearvuti voolunuppu või kaanelülitit. Mõned sülearvutid teevad neid asju juba " -"automaatselt ning kui sa ei saa neid välja lülitada BIOSest, ei ole ilmselt " -"võimalik sellel paneelil ka midagi sisse lülitada." - -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"<h1>Sülearvuti toitekontroll</h1>See moodul võimaldab sul seadistada sülearvuti " -"voolunupu või kaanelüliti käitumist, et need võiksid käivitada teatud " -"tegevused." - -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"See paneel võimaldab seadistada APM süsteemi ja kasutada mõningaid selle " -"pakutavaid lisavõimalusi." - -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"MÄRKUS: mõnel APM teostusel on passiivne ja ooteseisund üsna vigased. Neid " -"võimalusi peaks hoolikalt testima: salvesta oma töö, lülita need sisse ja püüa " -"paneeli akuikooni hüpikmenüü abil minna passiivsesse või ooteseisundisse. Kui " -"see ei õnnestu, tule siia tagasi ja eemalda neist kastidest märge." - -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Kui ülaltoodud kastid ei ole märgitud, ei saa ka kasutada 'abirakendust', mis " -"aitab muuta APM olekuid. Selle lubamiseks on kaks võimalust: anda faili " -"/proc/apm kirjutamise õigus süsteemi alglaadimise ajal kõigile või kasutada " -"allolevat nuppu, et muuta TDE %1 abirakendus setuid-root'iks." - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Selle nupu abil saab sisse lülitada APM abirakenduse" - -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"Paistab, et süsteemi on paigaldatud 'Software Suspend'. Seda kasutatakse " -"süsteemi hiberneerimiseks. Kui soovid seda kasutada hiberneerimiseks, märgi " -"allolev kast." - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Hiberneerimiseks kasutatakse vastavat tarkvara (Software Suspend)" - -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"Sisselülitamisel on lubatud üleminek energiat mittetarbivasse hiberneerivasse " -"ehk 'salvesta kettale' seisundisse, kasutades selleks kerneli 'Software " -"Suspend' mehhanismi" - -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Kui ülalolev kast on märkimata, peab end sisse logima administraatorina või " -"kasutama abirakendust 'Software Suspend' utiliidi väljakutsumiseks - TDE pakub " -"vahendi selle tegemiseks, kui soovid seda kasutada, tuleb see muuta set-uid " -"root'iks, mida võimaldab allolev nupp." - -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "SS abirakenduse seadistus" - -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "Selle nupuga saab lubada 'Software Suspend' abirakenduse kasutamise" - -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "Et muuta %1 õigusi, tuleb anda administraatori (root) parool." - -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"%1 sisselülitamine ebaõnnestus, sest tdesu leidmine ei õnnestunud. Palun " -"kontrolli, et see on ikka korrektselt paigaldatud." - -#: apm.cpp:207 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"'Software Suspend' abirakendust ei saa sisse lülitada, sest tdesu leidmine ei " -"õnnestunud. Palun kontrolli, et see on ikka korrektselt paigaldatud." - -#: apm.cpp:271 -msgid "" -"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "<h1>APM seadistus</h1>See moodul võimaldab seadistada APM kasutamist." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Hasso Tepper" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "hasso@linux.ee" - -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "Rakendusel %1 ei paista olevat sama suurus või kontrollsumma, mis sellel oli kompileerimise ajal - me EI soovita jätkata ja muuta see setuid-root enne põhjalikku asjaolude uurimist" +"<h1>Tühja aku hoiatus</h1>See moodul võimaldab seada alarmi juhuks, kui " +"akude laeng on lõppemas." + +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "Rakendusel %1 ei paista olevat sama suurus või kontrollsumma, mis sellel " +#~ "oli kompileerimise ajal - me EI soovita jätkata ja muuta see setuid-root " +#~ "enne põhjalikku asjaolude uurimist" #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Käivita igal juhul" |