summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/tdeutils/kedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdeutils/kedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdeutils/kedit.po389
1 files changed, 389 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-et/messages/tdeutils/kedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..eec3c46906d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdeutils/kedit.po
@@ -0,0 +1,389 @@
+# translation of kedit.po to Estonian
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999.
+# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-23 20:14+0200\n"
+"Last-Translator: Alvar Kusma <alvar@raamat.polva.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#. i18n: file color.ui line 66
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr "&Kasutatakse kohandatud värve"
+
+#. i18n: file color.ui line 77
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "&Esiplaani värv:"
+
+#. i18n: file color.ui line 91
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Tausta värv:"
+
+#. i18n: file misc.ui line 27
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Word wrap:"
+msgstr "R&eamurdmine:"
+
+#. i18n: file misc.ui line 49
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Make &backup when saving a file"
+msgstr "&Faili salvestamisel tehakse varukoopia"
+
+#. i18n: file misc.ui line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Disable Wrapping"
+msgstr "Reamurdmine keelatud"
+
+#. i18n: file misc.ui line 63
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Soft Wrapping"
+msgstr "Näiv reamurdmine"
+
+#. i18n: file misc.ui line 68
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "At Specified Column"
+msgstr "Määratud veerust"
+
+#. i18n: file misc.ui line 100
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Wrap &column:"
+msgstr "Murdmise veer&g:"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 16
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Use custom colors."
+msgstr "&Kasutatakse kohandatud värve"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 20
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Text color"
+msgstr "Teksti värv"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 24
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "Tausta värv"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 28
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Wrapping mode"
+msgstr "Reamurdmise režiim"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 37
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Wrap at column"
+msgstr "Murdmise veerg:"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 41
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Make backup when saving a file"
+msgstr "Faili salvestamisel tehakse varukoopia"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "KDE Eesti meeskond"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kde-et@linux.ee"
+
+#: kedit.cpp:220
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "&Lisa fail..."
+
+#: kedit.cpp:222
+msgid "In&sert Date"
+msgstr "Lisa &kuupäev"
+
+#: kedit.cpp:224
+msgid "Cl&ean Spaces"
+msgstr "&Puhasta tühikutest"
+
+#: kedit.cpp:239
+msgid "OVR"
+msgstr "ÜLEKIRJUTAMINE"
+
+#: kedit.cpp:240
+msgid "Line:000000 Col: 000"
+msgstr "Rida: 000000 Veerg: 000"
+
+#: kedit.cpp:246
+msgid "Line: 1 Col: 1"
+msgstr "Rida: 1 Veerg: 1"
+
+#: kedit.cpp:247
+msgid "INS"
+msgstr "LISAMINE"
+
+#: kedit.cpp:390
+msgid "Spellcheck: Started."
+msgstr "Õigekirja kontroll: käivitatud."
+
+#: kedit.cpp:393
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Õigekirja kontroll"
+
+#: kedit.cpp:421
+msgid "Spellcheck: %1% complete"
+msgstr "Õigekirja kontroll: %1% tehtud"
+
+#: kedit.cpp:433
+msgid "Spellcheck: Aborted."
+msgstr "Õigekirja kontroll: katkestatud."
+
+#: kedit.cpp:437
+msgid "Spellcheck: Complete."
+msgstr "Õigekirja kontroll: tehtud."
+
+#: kedit.cpp:464
+msgid ""
+"ISpell could not be started.\n"
+"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"ISpelli pole võimalik käivitada.\n"
+"Palun tee kindlaks, et ISpell on õigesti konfigureeritud ning et ta asuks "
+"otsinguteel (PATH)."
+
+#: kedit.cpp:470
+msgid "Spellcheck: Crashed."
+msgstr "Õigekirja kontroll: ämbris."
+
+#: kedit.cpp:471
+msgid "ISpell seems to have crashed."
+msgstr "ISpell paistab olevat ämbrisse astunud."
+
+#: kedit.cpp:483
+msgid "Open File"
+msgstr "Faili avamine"
+
+#: kedit.cpp:494
+msgid ""
+"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure "
+"you have enough system resources available to safely load this file, or "
+"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite."
+msgstr ""
+"Soovitud faili suurus on suurem kui see, mille jaoks KEdit on mõeldud. Palun "
+"kontrolli, et süsteemil jaguks ikka ressursse nii suure faili turvaliseks "
+"avamiseks, või kasuta hoopis rakendust, mis on mõeldud ka suurte failide "
+"valutuks käsitlemiseks (näiteks KWrite)."
+
+#: kedit.cpp:497
+msgid "Attempting to Open Large File"
+msgstr "Suure faili avamise katse"
+
+#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154
+msgid "Done"
+msgstr "Valmis"
+
+#: kedit.cpp:553
+msgid "Insert File"
+msgstr "Faili lisamine"
+
+#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661
+msgid ""
+"This document has been modified.\n"
+"Would you like to save it?"
+msgstr ""
+"Seda dokumenti on muudetud.\n"
+"Soovid sa selle salvestada?"
+
+#: kedit.cpp:618
+msgid ""
+"Could not save the file.\n"
+"Exit anyways?"
+msgstr ""
+"Faili pole võimalik salvestada.\n"
+"Kas väljuda sellele vaatamata?"
+
+#: kedit.cpp:702
+#, c-format
+msgid "Wrote: %1"
+msgstr "Kirjutatud: %1"
+
+#: kedit.cpp:725
+msgid "Save File As"
+msgstr "Faili salvestamine kui..."
+
+#: kedit.cpp:734
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Fail nimega \"%1\" on juba olemas. Kas tõesti see üle kirjutada?"
+
+#: kedit.cpp:736
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Kas kirjutada fail üle?"
+
+#: kedit.cpp:737
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Kirjuta üle"
+
+#: kedit.cpp:751
+#, c-format
+msgid "Saved as: %1"
+msgstr "Salvestatud kui: %1"
+
+#: kedit.cpp:856
+msgid "[New Document]"
+msgstr "[Uus dokument]"
+
+#: kedit.cpp:889
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "Rida: %1 Veerg: %2"
+
+#: kedit.cpp:899
+#, c-format
+msgid "Date: %1"
+msgstr "Kuupäev: %1"
+
+#: kedit.cpp:900
+#, c-format
+msgid "File: %1"
+msgstr "Fail: %1"
+
+#: kedit.cpp:911
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "%1 trükkimine"
+
+#: kedit.cpp:979
+msgid "Printing aborted."
+msgstr "Trükkimine katkestatud."
+
+#: kedit.cpp:981
+msgid "Printing complete."
+msgstr "Trükkimine teostatud."
+
+#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079
+msgid "You have specified a folder"
+msgstr "Sa oled valinud kataloogi"
+
+#: kedit.cpp:1034
+msgid "The specified file does not exist"
+msgstr "Määratud faili ei ole olemas"
+
+#: kedit.cpp:1042
+msgid "You do not have read permission to this file."
+msgstr "Sul pole luba lugeda seda faili."
+
+#: kedit.cpp:1087
+msgid "Unable to make a backup of the original file."
+msgstr "Originaalfailist pole võimalik tagavarakoopiat teha."
+
+#: kedit.cpp:1098
+msgid "Unable to write to file."
+msgstr "Faili pole võimalik kirjutada."
+
+#: kedit.cpp:1115
+msgid "Could not save file."
+msgstr "Faili pole võimalik salvestada."
+
+#: kedit.cpp:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Vigane URL\n"
+"%1"
+
+#: kedit.cpp:1144
+msgid "Cannot download file."
+msgstr "Faili pole võimalik laadida."
+
+#: kedit.cpp:1187
+msgid "New Window"
+msgstr "Uus aken"
+
+#: kedit.cpp:1190
+msgid "New Window Created"
+msgstr "Uus aken loodud"
+
+#: kedit.cpp:1192
+msgid "Load Command Done"
+msgstr "Laadimise käsk valmis"
+
+#: kedit.cpp:1253
+msgid "KDE text editor"
+msgstr "KDE tekstiredaktor"
+
+#: kedit.cpp:1257
+msgid "Encoding to use for the following documents"
+msgstr "Kasutatav kodeering järgmiste dokumentide puhul"
+
+#: kedit.cpp:1258
+msgid "File or URL to open"
+msgstr "Avatav fail või URL"
+
+#: kedit.cpp:1266
+msgid "KEdit"
+msgstr "KEdit"
+
+#: kedit.cpp:1329
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Redaktori font"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Color"
+msgstr "Värv"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Text Color in Editor Area"
+msgstr "Teksti värv redaktoris"
+
+#: kedit.cpp:1336
+msgid "Spelling"
+msgstr "Õigekiri"
+
+#: kedit.cpp:1337
+msgid "Spelling Checker"
+msgstr "Õigekirja kontroll"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:65
+msgid "Select Encoding..."
+msgstr "Vali kodeering..."
+
+#: ktextfiledlg.cpp:93
+msgid "Select Encoding"
+msgstr "Kodeeringu valimine"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:100
+msgid "Select encoding for text file: "
+msgstr "Kodeeringu valimine tekstifailile: "
+
+#: ktextfiledlg.cpp:104
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Kodeering vaikimisi"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:107
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Kodeering vaikimisi"