diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/tdeutils/khexedit.po | 2191 |
1 files changed, 1096 insertions, 1095 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-et/messages/tdeutils/khexedit.po index 239828c4ead..19b92b4e6a9 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-17 13:29+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -57,18 +58,113 @@ msgstr "Teisenduse &väli" msgid "Searc&hbar" msgstr "Otsin&guriba" -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Märkide tabel" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "TDE Eesti meeskond" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Kümnend (DEC)" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde-et@linux.ee" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Leht %1 / %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "->" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Järgmine" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Eelmine" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Genereeritud khexedit-i poolt" + +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Stringide väljavõtt" + +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "&Miinimumpikkus:" + +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filter:" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&Kasuta" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "&Ignoreeri tähesuurust" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "Näita suhtaadressi kümnen&dkoodis" + +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Suhtaadress" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "String" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Stringide arv:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Näidatud:" + +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"Sinu defineeritud avaldis on lubamatu.\n" +"Pead defineerima kehtiva regulaaravaldise.\n" +"\n" +"Kas jätkata ilma filtrita?" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Hoiatus: dokumenti on muudetud pärast viimast värskendust" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Failinimi:" + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Suurus [baiti]:" #: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Kuueteistkümnend (HEX)" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Kümnend (DEC)" + #: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 msgid "Octal" msgstr "Kaheksand (OCT)" @@ -81,9 +177,13 @@ msgstr "Kahend (BIN)" msgid "Text" msgstr "Tekst (TXT)" -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Valitud märk lisatakse nii mitu korda:" +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Sündmus" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Protsent" #: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 msgid "KHexEdit2Part" @@ -161,42 +261,533 @@ msgstr "Süm&bolite veerd" msgid "&Both Columns" msgstr "Mõlemad vee&rud" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "Märgiga 8-bitine:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Dec" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "Märgita 8-bitine:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Oct" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "Märgiga 16-bitine:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "Märgita 16-bitine:" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Txt" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "Märgiga 32-bitine:" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Otsi" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "Märgita 32-bitine:" -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Tagasi" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32-bitine ujukoma:" -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ignoreeri tähesuurust" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64-bitine ujukoma:" -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Teisendus" +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Kuueteistkümnend (HEX):" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Kaheksand (OCT):" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Kahend (BIN):" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst (TXT):" + +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Näita 'little endian' dekodeeringus" + +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "Näita märgita arve HEX-is" + +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "Andmevoo pikkus:" + +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "Fikseeritud 8 bitti" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "Bitiaken" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "Bittide aken" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "Väljanägemine" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "Andmete väljanägemine redaktoris" + +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "Kuueteistkümnendrežiim" + +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "Kümnendrežiim" + +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "Kaheksandrežiim" + +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "Kahendrežiim" + +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "Ainult tekstirežiim" + +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "Rea suurus vaik&imisi [baiti]:" + +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "Veeru lai&us [baiti]:" + +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "Rea suurus on &fikseeritud (kasuta vajadusel kerimisriba)" + +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "Veer&g lukustatakse rea lõpus (kui veeru suurus > 1)" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Puudub" + +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "Ainult vertikaalselt" + +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "Ainult horisontaalselt" + +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "Mõlemas suunas" + +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "&Eraldusjooned teksti vahel:" + +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "Vasaku era&ldaja laius [pikslit]:" + +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "&Parema eraldaja laius [pikslit]:" + +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "Eralda&ja ääre laius [pikslit]:" + +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "&Serva veerise laius (pikslit):" + +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "Veerud on eraldatud ühe tähe&märgi laiuselt" + +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "Veergude eral&daja [pikslit]:" + +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "Kursor" + +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "Kursori käitumine. Toimib ainult redaktoris" + +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "Vilkuv" + +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "Ei vi&lgutata" + +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "Vilkumise &intervall [ms]:" + +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "Kuju" + +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "Alati &kasutatakse plokk-kursorit (ristkülik)" + +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "Ülekirjutusrežiimis kasutatakse &paksu kursorit." + +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "Kursori käitumine, kui redaktor kaotab fookuse" + +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "Vilkumi&ne peatatakse (kui on lubatud)" + +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "P&eidetakse" + +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "Ei tehta &midagi" + +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "Värvid" + +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "Värvide muutmine. Markeerimisel kasutatakse alati süsteemset värvi" + +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "&Kasutatakse süsteemi värve (nagu juhtimiskeskuses valitud)" + +#: optiondialog.cc:342 +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "Esimese, kolmanda ... rea taust" + +#: optiondialog.cc:343 +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "Teise, neljanda ... rea taust" + +#: optiondialog.cc:344 +msgid "Offset Background" +msgstr "Suhtaadressi taust" + +#: optiondialog.cc:345 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Mitteaktiivse taust" + +#: optiondialog.cc:346 +msgid "Even Column Text" +msgstr "Paarisveeru tekst" + +#: optiondialog.cc:347 +msgid "Odd Column Text" +msgstr "Paaritu veeru tekst" + +#: optiondialog.cc:348 +msgid "Non Printable Text" +msgstr "Mittetrükitav tekst" + +#: optiondialog.cc:349 +msgid "Offset Text" +msgstr "Teksti suhtaadress" + +#: optiondialog.cc:350 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Teine tekst" + +#: optiondialog.cc:351 +msgid "Marked Background" +msgstr "Märgitud taust" + +#: optiondialog.cc:352 +msgid "Marked Text" +msgstr "Märgitud tekst" + +#: optiondialog.cc:353 +msgid "Cursor Background" +msgstr "Kursori taust" + +#: optiondialog.cc:354 +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "Kursori tekst (ploki kuju)" + +#: optiondialog.cc:355 +msgid "Bookmark Background" +msgstr "Järjehoidja taust" + +#: optiondialog.cc:356 +msgid "Bookmark Text" +msgstr "Järjehoidja tekst" + +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "Eraldaja" + +#: optiondialog.cc:358 +msgid "Grid Lines" +msgstr "Võrgustiku jooned" + +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "Fondi valik. Redaktor saab kasutada ainult fikseeritud fonte" + +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "&Kasutatakse süsteemset fonti (nagu juhtimiskeskuses valitud)" + +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "KHexEdit redaktori font" + +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "&Mittetrükitavad märgid vastendatakse märgiks:" + +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "Failihaldus" + +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "Viimati avatud dokument" + +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "Kõik kasutatud dokumendid" + +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "Käivitamisel avatakse dokumen&did:" + +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "Käivitamisel &minnakse eelmisele kursori positsioonile" + +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "Dokumendi avamisel seatakse kohe &kirjutuskaitse" + +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "Kursori positsioon &säilitatakse pärast dokumendi taaslaadimist" + +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "Dokumendi salvestamisel tehakse var&ukoopia" + +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "Sulgemisel ei salvestata \"Viimati kasutatud\" dokumentide &nimekirja" + +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"Selle märkimisel unustab KHexEdit rakenduse sulgemisel viimati kasutatud " +"dokumentide nimekirja.\n" +"Märkus: see ei kustuta ühtegi dokumenti TDE abil loodud viimati kasutatud " +"dokumentide nimekirjast." + +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "Puhastatakse \"&Viimati kasutatud\" dokumentide nimekiri" + +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"Selle märkimisel unustab KHexEdit viimati kasutatud dokumentide nimekirja.\n" +"Märkus: see ei kustuta ühtegi dokumenti TDE abil loodud viimati kasutatud " +"dokumentide nimekirjast." + +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "Muud omadused" + +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "Auto&maatne kopeerimine lõikepuhvrisse, kui valik on valmis" + +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "Redaktor käivitu&b \"lisamise\" režiimis" + +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "" +"Küsitakse kinnitust otsingu (algusest või lõpust) jätkamiseks (&wrapping)" + +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "Kursor viiakse &liikumisel lähimale baidile" + +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "Helid" + +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "Heli andmete &sisestusvea (nt. trükivea) korral" + +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "Heli &fataalse vea korral" + +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "Järjehoidjate nähtavus" + +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "Suhtaadressi veerul kasutatakse nähtavaid järjehoidjaid" + +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "Redaktori väljadel kasutatakse nähtavaid järjehoidjaid" + +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "Kui trükitavate lehtede arv võib limii&di ületada, küsitakse kinnitust" + +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "Limiidi läv&i [lehekülge]:" + +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "Tagasivõt&u limiit:" + +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Andmeid pole" + +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Mälunappus" + +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "Nimekiri on täis" + +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "Lugemistoiming nurjus" + +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Kirjutamistoiming nurjus" + +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Tühi argument" + +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Lubamatu argument" + +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "Nullviida argument" + +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Mähkimis (wrap) puhver" + +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Vastet pole" + +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Andmeid pole valitud" + +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Tühi dokument" + +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Dokument pole aktiivne" + +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Andmeid pole märgitud" + +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "Dokument on kirjutuskaitsega" + +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Dokument on suuruse muutmise kaitsega" + +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "Toiming on peatatud" + +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Lubamatu režiim" + +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Programm on hõivatud, proovi hiljem" + +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Väärtus ei ole lubatavas vahemikus" + +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Toiming on katkestatud" + +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Faili ei saa kirjutamiseks avada" + +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Faili ei saa lugemiseks avada" + +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tundmatu viga" + +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Märkide tabel" + +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Valitud märk lisatakse nii mitu korda:" #: main.cc:34 msgid "TDE hex editor" @@ -251,396 +842,333 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com andis mulle väga häid\n" "raporteid, mis aitasid eemaldada palju tülikaid vigu.\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "TDE Eesti meeskond" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-et@linux.ee" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Stringide väljavõtt" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Miinimumpikkus:" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filter:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Kasuta" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Ignoreeri tähesuurust" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Näita suhtaadressi kümnen&dkoodis" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Suhtaadress" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "String" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Stringide arv:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Näidatud:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"Sinu defineeritud avaldis on lubamatu.\n" -"Pead defineerima kehtiva regulaaravaldise.\n" -"\n" -"Kas jätkata ilma filtrita?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Hoiatus: dokumenti on muudetud pärast viimast värskendust" - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 %3 -st" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "Küljendus" -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Mine suhtaadressile" +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Veerised [millimeeter]" -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "&Suhtaadress:" +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "&Ülemine:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "&Kursorist alates" +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Alumine:" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "Ta&gasi" +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "&Vasak:" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "&Jää nähtavaks" +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "&Parem:" -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "&Formaat:" +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "Teksti ko&hale trükitakse päis" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "&Otsi:" +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "Vasak:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "&Valikus" +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "Keskel:" -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "&Kasuta navigaatorit" +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Parem:" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Ignoreeri tähes&uurust" +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Ääris:" -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Otsi (navigeeri)" +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Uus v&õti" +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Lehekülje number" -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Järgmine" +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "Failinimi" -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Otsin:" +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "Üks rida" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Otsi ja asenda" +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Ristkülik" -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Fo&rmaat (otsi):" +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "Teksti alla trükitakse &jalus" -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "For&maat (asenda):" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "Asen&da:" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Dec" -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "V&iip" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Oct" -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Alg- ja sihtväärtused ei saa olla võrdsed." +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Bin" -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "&Asenda kõik" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Txt" -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Ära asenda" +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Otsi" -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Asendada märgitud andmed kursori positsioonil?" +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Tagasi" -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Binaarteisendused" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Ignoreeri tähesuurust" -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "&Toiming:" +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Vaikimisi" -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Fo&rmaat (operand):" +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "Opera&nd:" +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 bitine)" -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Vahetuse reegel" +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Lähtesta" +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Dokumendi eksport" -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "Gr&upi suurus [baiti]" +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Sihtpunkt" -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "Ni&hke suurus [bitti]" +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Tavaline tekst" -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Nihke suurus on null." +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "HTML tabelid" -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Vahetuse reegel ei defineeri ühtegi vahetust." +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Rikas tekstivorming (RTF)" -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Mustri lisamine" +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "C massiiv (array)" -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Suurus:" +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formaat:" -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "(Mustri) fo&rmaat:" +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Sihtpunkt:" -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Muster:" +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Pakettide kataloog)" -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Suhtaadress:" +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Vali..." -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "K&orda mustrit" +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Ekspordi vahemik" -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "&Lisa kursori positsioonist" +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "Kõ&ik" -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Sinu päringut ei saa täita." +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&Markeeritud" -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Kontrolli argumente ja proovi uuesti." +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "&Vahemik" -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Vigane argument" +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "A&lates suhtaadressist:" -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Sa pead määrama sihtfaili." +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "&Kuni suhtaadressini:" -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Oled määranud olemasoleva kataloogi" +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Sellele formaadile pole suvandeid." -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Sul ei ei ole kirjutusõigusi sellese faili." +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "HTML suvandid. Üks tabel lehekülje kohta" -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Sa määrasid juba olemasoleva faili.\n" -"Kas kirjutada fail üle?" +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Ridu tabelis:" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Kirjuta üle" +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "Failinime &prefiks (paketis):" -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Regulaartekst" +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Failinimi koos asukohaga" -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "operand JA andmed (AND)" +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "Päis teksti ko&hal:" -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "operand VÕI andmed (OR)" +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&Jalus teksti all:" -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "operand VÄLISTAV-VÕI andmed (XOR)" +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "\"Index.html\" &lingitakse sisukorra tabeli faili" -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERTEERI andmed (NOT)" +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "Kaasatalse nav&igeerimisriba" -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "PEEGELDA andmed (REVERSE)" +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "Kasutatakse ainult m&ustvalget" -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "PÖÖRA andmed (ROTATE)" +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "C massiivi suvandid" -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "NIHUTA andmed (SHIFT)" +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Massiivi nimi:" -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Vaheta üksikuid bitte (SWAP)" +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "char" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "Märgiga 8-bitine:" +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "Märgita 8-bitine:" +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "Märgiga 16-bitine:" +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "Märgita 16-bitine:" +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "Märgiga 32-bitine:" +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "Märgita 32-bitine:" +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "float" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32-bitine ujukoma:" +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64-bitine ujukoma:" +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Elemendi tüüp:" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Kuueteistkümnend (HEX):" +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Elemente rea kohta:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Kaheksand (OCT):" +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Märgita (unsigned) väärtused HEX-is" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Kahend (BIN):" +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "Failinime prefiks ei saa sisaldada tühje tähti või kirjavahemärke." -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst (TXT):" +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Vabandust, see formaat pole veel toetatud" -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Näita 'little endian' dekodeeringus" +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Sa pead sihtpunkti määrama." -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Näita märgita arve HEX-is" +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Ei suuda luua uut kataloogi" -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Andmevoo pikkus:" +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Oled määranud olemasoleva faili" -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Fikseeritud 8 bitti" +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "Sul ei ei ole kirjutusõigusi sellese kataloogi." -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Bitiaken" +#: exportdialog.cc:679 +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Oled määranud olemasoleva kataloogi.\n" +"Kui jätkad, siis seal olemasolevad failid vahemikus\n" +"\"%1\" kuni \"%2\" võivad kaduda.\n" +"\n" +"Jätkata?" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Bittide aken" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Kustuta järjehoidja" -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Konverter" +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Asenda järjehoidja" -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&Kursori kohale" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 %3 -st" -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Kümnend (DEC):" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" #: toplevel.cc:133 msgid "&Insert..." @@ -886,119 +1414,249 @@ msgstr "Kodeering: %1" msgid "Selection:" msgstr "Valik:" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Andmeid pole" +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Konverter" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Mälunappus" +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&Kursori kohale" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "Nimekiri on täis" +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Kümnend (DEC):" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Lugemistoiming nurjus" +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Mine suhtaadressile" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Kirjutamistoiming nurjus" +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "&Suhtaadress:" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Tühi argument" +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "&Kursorist alates" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Lubamatu argument" +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "Ta&gasi" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Nullviida argument" +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "&Jää nähtavaks" -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Mähkimis (wrap) puhver" +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "&Formaat:" -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Vastet pole" +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "&Otsi:" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Andmeid pole valitud" +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "&Valikus" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Tühi dokument" +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "&Kasuta navigaatorit" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Dokument pole aktiivne" +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "Ignoreeri tähes&uurust" -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Andmeid pole märgitud" +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Otsi (navigeeri)" -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Dokument on kirjutuskaitsega" +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Uus v&õti" -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Dokument on suuruse muutmise kaitsega" +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "&Järgmine" -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Toiming on peatatud" +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Otsin:" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Lubamatu režiim" +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Otsi ja asenda" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Programm on hõivatud, proovi hiljem" +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "Fo&rmaat (otsi):" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Väärtus ei ole lubatavas vahemikus" +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "For&maat (asenda):" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Toiming on katkestatud" +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "Asen&da:" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Faili ei saa kirjutamiseks avada" +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "V&iip" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Faili ei saa lugemiseks avada" +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Alg- ja sihtväärtused ei saa olla võrdsed." -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Tundmatu viga" +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "&Asenda kõik" -#: conversion.cc:48 +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Ära asenda" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Asendada märgitud andmed kursori positsioonil?" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Binaarteisendused" + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "&Toiming:" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "Fo&rmaat (operand):" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "Opera&nd:" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Vahetuse reegel" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Lähtesta" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "Gr&upi suurus [baiti]" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "Ni&hke suurus [bitti]" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "Nihke suurus on null." + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "Vahetuse reegel ei defineeri ühtegi vahetust." + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Mustri lisamine" + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&Suurus:" + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "(Mustri) fo&rmaat:" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Muster:" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "&Suhtaadress:" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "K&orda mustrit" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "&Lisa kursori positsioonist" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "Sinu päringut ei saa täita." + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Kontrolli argumente ja proovi uuesti." + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Vigane argument" + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Sa pead määrama sihtfaili." + +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Oled määranud olemasoleva kataloogi" + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "Sul ei ei ole kirjutusõigusi sellese faili." + +#: dialog.cc:1325 msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Vaikimisi" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"Sa määrasid juba olemasoleva faili.\n" +"Kas kirjutada fail üle?" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "Kirjuta üle" -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 bitine)" +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Regulaartekst" -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "operand JA andmed (AND)" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "operand VÕI andmed (OR)" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "operand VÄLISTAV-VÕI andmed (XOR)" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "INVERTEERI andmed (NOT)" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "PEEGELDA andmed (REVERSE)" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "PÖÖRA andmed (ROTATE)" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "NIHUTA andmed (SHIFT)" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Vaheta üksikuid bitte (SWAP)" #: hexeditorwidget.cc:583 #, c-format @@ -1417,663 +2075,6 @@ msgid "" msgstr "" "Toimingut ei lõpetatud.\n" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Dokumendi eksport" - -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Sihtpunkt" - -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Tavaline tekst" - -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "HTML tabelid" - -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Rikas tekstivorming (RTF)" - -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "C massiiv (array)" - -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formaat:" - -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Sihtpunkt:" - -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Pakettide kataloog)" - -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Vali..." - -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Ekspordi vahemik" - -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "Kõ&ik" - -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Markeeritud" - -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&Vahemik" - -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "A&lates suhtaadressist:" - -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&Kuni suhtaadressini:" - -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Sellele formaadile pole suvandeid." - -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "HTML suvandid. Üks tabel lehekülje kohta" - -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Ridu tabelis:" - -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "Failinime &prefiks (paketis):" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Puudub" - -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Failinimi koos asukohaga" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Failinimi" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Lehekülje number" - -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "Päis teksti ko&hal:" - -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Jalus teksti all:" - -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "\"Index.html\" &lingitakse sisukorra tabeli faili" - -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "Kaasatalse nav&igeerimisriba" - -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "Kasutatakse ainult m&ustvalget" - -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "C massiivi suvandid" - -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Massiivi nimi:" - -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" - -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" - -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" - -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" - -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" - -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" - -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" - -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" - -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Elemendi tüüp:" - -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Elemente rea kohta:" - -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Märgita (unsigned) väärtused HEX-is" - -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "Failinime prefiks ei saa sisaldada tühje tähti või kirjavahemärke." - -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Vabandust, see formaat pole veel toetatud" - -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Sa pead sihtpunkti määrama." - -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Ei suuda luua uut kataloogi" - -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Oled määranud olemasoleva faili" - -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Sul ei ei ole kirjutusõigusi sellese kataloogi." - -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Oled määranud olemasoleva kataloogi.\n" -"Kui jätkad, siis seal olemasolevad failid vahemikus\n" -"\"%1\" kuni \"%2\" võivad kaduda.\n" -"\n" -"Jätkata?" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Kustuta järjehoidja" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Asenda järjehoidja" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Leht %1 / %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "->" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Järgmine" - -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Eelmine" - -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Genereeritud khexedit-i poolt" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Küljendus" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Veerised [millimeeter]" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Ülemine:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Alumine:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Vasak:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&Parem:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Teksti ko&hale trükitakse päis" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Vasak:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Keskel:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Parem:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Ääris:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Üks rida" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Ristkülik" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Teksti alla trükitakse &jalus" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Failinimi:" - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Suurus [baiti]:" - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Sündmus" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Protsent" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Väljanägemine" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Andmete väljanägemine redaktoris" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Kuueteistkümnendrežiim" - -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Kümnendrežiim" - -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Kaheksandrežiim" - -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Kahendrežiim" - -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Ainult tekstirežiim" - -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Rea suurus vaik&imisi [baiti]:" - -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "Veeru lai&us [baiti]:" - -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "Rea suurus on &fikseeritud (kasuta vajadusel kerimisriba)" - -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "Veer&g lukustatakse rea lõpus (kui veeru suurus > 1)" - -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Ainult vertikaalselt" - -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Ainult horisontaalselt" - -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "Mõlemas suunas" - -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "&Eraldusjooned teksti vahel:" - -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "Vasaku era&ldaja laius [pikslit]:" - -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "&Parema eraldaja laius [pikslit]:" - -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "Eralda&ja ääre laius [pikslit]:" - -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "&Serva veerise laius (pikslit):" - -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "Veerud on eraldatud ühe tähe&märgi laiuselt" - -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "Veergude eral&daja [pikslit]:" - -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Kursor" - -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Kursori käitumine. Toimib ainult redaktoris" - -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Vilkuv" - -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "Ei vi&lgutata" - -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "Vilkumise &intervall [ms]:" - -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Kuju" - -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "Alati &kasutatakse plokk-kursorit (ristkülik)" - -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "Ülekirjutusrežiimis kasutatakse &paksu kursorit." - -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Kursori käitumine, kui redaktor kaotab fookuse" - -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "Vilkumi&ne peatatakse (kui on lubatud)" - -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "P&eidetakse" - -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "Ei tehta &midagi" - -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Värvid" - -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "Värvide muutmine. Markeerimisel kasutatakse alati süsteemset värvi" - -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Kasutatakse süsteemi värve (nagu juhtimiskeskuses valitud)" - -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Esimese, kolmanda ... rea taust" - -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Teise, neljanda ... rea taust" - -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "Suhtaadressi taust" - -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Mitteaktiivse taust" - -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Paarisveeru tekst" - -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Paaritu veeru tekst" - -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Mittetrükitav tekst" - -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "Teksti suhtaadress" - -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Teine tekst" - -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Märgitud taust" - -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Märgitud tekst" - -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Kursori taust" - -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Kursori tekst (ploki kuju)" - -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Järjehoidja taust" - -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Järjehoidja tekst" - -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Eraldaja" - -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Võrgustiku jooned" - -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "Fondi valik. Redaktor saab kasutada ainult fikseeritud fonte" - -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Kasutatakse süsteemset fonti (nagu juhtimiskeskuses valitud)" - -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "KHexEdit redaktori font" - -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "&Mittetrükitavad märgid vastendatakse märgiks:" - -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Failihaldus" - -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Viimati avatud dokument" - -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Kõik kasutatud dokumendid" - -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Käivitamisel avatakse dokumen&did:" - -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "Käivitamisel &minnakse eelmisele kursori positsioonile" - -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "Dokumendi avamisel seatakse kohe &kirjutuskaitse" - -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "Kursori positsioon &säilitatakse pärast dokumendi taaslaadimist" - -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "Dokumendi salvestamisel tehakse var&ukoopia" - -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "Sulgemisel ei salvestata \"Viimati kasutatud\" dokumentide &nimekirja" - -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" -"Selle märkimisel unustab KHexEdit rakenduse sulgemisel viimati kasutatud " -"dokumentide nimekirja.\n" -"Märkus: see ei kustuta ühtegi dokumenti TDE abil loodud viimati kasutatud " -"dokumentide nimekirjast." - -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "Puhastatakse \"&Viimati kasutatud\" dokumentide nimekiri" - -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" -"Selle märkimisel unustab KHexEdit viimati kasutatud dokumentide nimekirja.\n" -"Märkus: see ei kustuta ühtegi dokumenti TDE abil loodud viimati kasutatud " -"dokumentide nimekirjast." - -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Muud omadused" - -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "Auto&maatne kopeerimine lõikepuhvrisse, kui valik on valmis" - -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "Redaktor käivitu&b \"lisamise\" režiimis" - -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "" -"Küsitakse kinnitust otsingu (algusest või lõpust) jätkamiseks (&wrapping)" - -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "Kursor viiakse &liikumisel lähimale baidile" - -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Helid" - -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Heli andmete &sisestusvea (nt. trükivea) korral" - -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Heli &fataalse vea korral" - -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Järjehoidjate nähtavus" - -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Suhtaadressi veerul kasutatakse nähtavaid järjehoidjaid" - -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Redaktori väljadel kasutatakse nähtavaid järjehoidjaid" - -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "Kui trükitavate lehtede arv võib limii&di ületada, küsitakse kinnitust" - -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "Limiidi läv&i [lehekülge]:" - -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "Tagasivõt&u limiit:" +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Teisendus" |