diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdeutils')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/tdeutils/ark.po | 324 |
1 files changed, 158 insertions, 166 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-et/messages/tdeutils/ark.po index 136bf419608..c838c34c5ec 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdeutils/ark.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdeutils/ark.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ark\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 17:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-31 18:07+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: \n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "TDE Eesti meeskond" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "kde-et@linux.ee" #: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 #: ar.cpp:255 arj.cpp:134 arj.cpp:202 arj.cpp:258 arj.cpp:294 arj.cpp:322 -#: compressedfile.cpp:214 compressedfile.cpp:325 lha.cpp:158 lha.cpp:228 -#: lha.cpp:269 lha.cpp:299 rar.cpp:162 rar.cpp:246 rar.cpp:303 rar.cpp:339 -#: rar.cpp:367 sevenzip.cpp:114 sevenzip.cpp:162 sevenzip.cpp:207 -#: sevenzip.cpp:261 sevenzip.cpp:417 tar.cpp:284 tar.cpp:575 tar.cpp:654 -#: tar.cpp:698 tar.cpp:820 zip.cpp:106 zip.cpp:184 zip.cpp:243 zip.cpp:280 +#: compressedfile.cpp:221 compressedfile.cpp:332 lha.cpp:158 lha.cpp:228 +#: lha.cpp:269 lha.cpp:299 rar.cpp:223 rar.cpp:309 rar.cpp:366 rar.cpp:402 +#: rar.cpp:430 sevenzip.cpp:114 sevenzip.cpp:162 sevenzip.cpp:207 +#: sevenzip.cpp:261 sevenzip.cpp:417 tar.cpp:281 tar.cpp:575 tar.cpp:654 +#: tar.cpp:698 tar.cpp:818 zip.cpp:106 zip.cpp:184 zip.cpp:243 zip.cpp:280 #: zip.cpp:308 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 msgid "Could not start a subprocess." msgstr "Alamprotsessi pole võimalik käivitada." @@ -102,21 +102,19 @@ msgstr "" "Ark tuvastas vormingu: %1\n" "Kui see ei ole õige, vali palun sobiv vorming." -#: archiveformatinfo.cpp:75 +#: archiveformatinfo.cpp:73 msgid "Compressed File" msgstr "Pakitud fail" -#: archiveformatinfo.cpp:121 -msgid "" -"All Valid Archives\n" -msgstr "" -"Kõik sobivad arhiivid\n" +#: archiveformatinfo.cpp:118 +msgid "All Valid Archives\n" +msgstr "Kõik sobivad arhiivid\n" -#: archiveformatinfo.cpp:122 +#: archiveformatinfo.cpp:119 msgid "All Files" msgstr "Kõik failid" -#: arj.cpp:82 rar.cpp:192 sevenzip.cpp:128 zip.cpp:121 +#: arj.cpp:82 rar.cpp:255 sevenzip.cpp:128 zip.cpp:121 msgid "" "Warning!\n" "Using KGpg for encryption is more secure.\n" @@ -231,8 +229,9 @@ msgid "" "executables may compromise your system's security.\n" "Are you sure you want to run that file?" msgstr "" -"Fail, mida sa üritad vaadata, on käivitatav. Mitteusaldusväärsetest allikatest " -"pärit failide käivitamine võib olla ohtlik su süsteemi turvalisusele.\n" +"Fail, mida sa üritad vaadata, on käivitatav. Mitteusaldusväärsetest " +"allikatest pärit failide käivitamine võib olla ohtlik su süsteemi " +"turvalisusele.\n" "Oled sa kindel, et soovid faili käivitada?" #: arkwidget.cpp:92 @@ -342,6 +341,10 @@ msgstr "" "Kui jah, siis pead sa valima uue arhiivi jaoks nime." #: arkwidget.cpp:986 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:986 msgid "Make Into Archive" msgstr "Muuda arhiiviks" @@ -416,8 +419,8 @@ msgstr "" #: arkwidget.cpp:1722 msgid "" -"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " -"using an external program?" +"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view " +"it using an external program?" msgstr "" "Sisemine näitaja ei suuda seda faili kuvada. Kas soovid kasutada välist " "programmi?" @@ -498,19 +501,22 @@ msgstr "Arhiivi avamine..." #: arkwidget.cpp:2222 msgid "" -"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " -"File menu and select Save As." +"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to " +"the File menu and select Save As." msgstr "" "Arhiivi on võimalik ainult lugeda. Kui sa soovid seda salvestada\n" "uue nimega, siis vali menüüst Fail -> Salvesta kui." +#: arkwidget.cpp:2222 +msgid "Information" +msgstr "" + #: arkwidget.cpp:2240 #, c-format msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" msgstr "Arhiivi %1 avamisel tekkis viga." -#. i18n: file general.ui line 16 -#: arkwidget.cpp:2275 rc.cpp:63 +#: arkwidget.cpp:2275 general.ui:16 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Üldine" @@ -645,8 +651,7 @@ msgstr "Vanad &failid asendatakse ainult uuematega" msgid "Keep entries &generic (Lha)" msgstr "Kir&jed hoitakse üldistena (Lha)" -#. i18n: file addition.ui line 41 -#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:36 +#: addition.ui:41 common_texts.cpp:27 #, no-c-format msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" msgstr "Kasutatakse ainult &MS-DOS lühikesi (8+3) failinimesid (Zip)" @@ -655,32 +660,27 @@ msgstr "Kasutatakse ainult &MS-DOS lühikesi (8+3) failinimesid (Zip)" msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" msgstr "LF -> DOS &CRLF teisendamine (Zip)" -#. i18n: file addition.ui line 65 -#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:45 +#: addition.ui:65 common_texts.cpp:29 #, no-c-format msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" msgstr "R&ekursiivne alamkataloogide lisamine (Zip, Rar)" -#. i18n: file addition.ui line 57 -#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:42 +#: addition.ui:57 common_texts.cpp:30 #, no-c-format msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" msgstr "Nimeviitade &säilitamine viitadena (Zip, Rar)" -#. i18n: file extraction.ui line 24 -#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:48 +#: common_texts.cpp:31 extraction.ui:24 #, no-c-format msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" msgstr "&Failide ülekirjutamine (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -#. i18n: file extraction.ui line 32 -#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:51 +#: common_texts.cpp:32 extraction.ui:32 #, no-c-format msgid "&Preserve permissions (Tar)" msgstr "Loa&bitid säilitatakse (Tar)" -#. i18n: file extraction.ui line 40 -#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:54 +#: common_texts.cpp:33 extraction.ui:40 #, no-c-format msgid "&Ignore folder names (Zip)" msgstr "Kataloogide nimesid &ignoreeritakse (Zip)" @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "" msgid "Simple Compressed Archive" msgstr "Lihtne pakitud arhiiv" -#: compressedfile.cpp:340 tar.cpp:176 tar.cpp:192 +#: compressedfile.cpp:347 tar.cpp:169 tar.cpp:185 msgid "Trouble writing to the archive..." msgstr "Probleem arhiivi kirjutamisel..." @@ -742,8 +742,7 @@ msgstr "Kõigi failide lahtipakkimine" msgid "Destination folder: " msgstr "Sihtkataloog: " -#. i18n: file ark.kcfg line 87 -#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:144 +#: ark.kcfg:87 extractiondialog.cpp:122 #, no-c-format msgid "Open destination folder after extraction" msgstr "Sihtkataloog avatakse pärast lahtipakkimist" @@ -766,7 +765,8 @@ msgstr "Kataloogi ei suudetud luua. Kontrolli kirjutamisõigusi." #: extractiondialog.cpp:164 msgid "" -"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." +"You do not have write permission to this folder. Please provide another " +"folder." msgstr "" "Sul ei ole õigusi sellesse kataloogi kirjutada. Määra mingi muu kataloog." @@ -776,7 +776,7 @@ msgid "" "%1 %" msgstr "%1 %" -#: filelistview.cpp:201 +#: filelistview.cpp:212 msgid "" "This area is for displaying information about the files contained within an " "archive." @@ -882,6 +882,11 @@ msgstr "&Avatakse kui:" msgid "Autodetect (default)" msgstr "Automaatne tuvastus (vaikimisi)" +#: mainwindow.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Ava" + #: mainwindow.cpp:421 msgid "Select Archive to Add Files To" msgstr "Arhiivi valimine, kuhu faile lisada" @@ -894,245 +899,230 @@ msgstr "Pakkimine..." msgid "Please Wait" msgstr "Palun oota" -#. i18n: file ark_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "&Toimingud" +#: searchbar.cpp:38 +msgid "Reset Search" +msgstr "Lähtesta otsing" + +#: searchbar.cpp:41 +msgid "" +"Reset Search\n" +"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." +msgstr "" +"Lähtesta otsing\n" +"Lähtestab otsinguriba, näidates taas kõiki arhiivikirjeid." + +#: tar.cpp:420 +msgid "Unable to fork a decompressor" +msgstr "Dekompressorit pole võimalik kahveldada" + +#: tar.cpp:447 +msgid "Trouble writing to the tempfile..." +msgstr "Probleem ajutise faili kirjutamisel..." -#. i18n: file addition.ui line 25 -#: rc.cpp:30 +#: addition.ui:25 #, no-c-format msgid "Ask for &password when create archive if possible" msgstr "" -#. i18n: file addition.ui line 33 -#: rc.cpp:33 +#: addition.ui:33 #, no-c-format msgid "Replace old files only &with newer files" msgstr "Vanad &failid asendatakse ainult uuematega" -#. i18n: file addition.ui line 49 -#: rc.cpp:39 +#: addition.ui:49 #, no-c-format msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" msgstr "LF -> DOS &CRLF teisendamine (Zip)" -#. i18n: file extraction.ui line 48 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "&Kõik tähed failinimedes muudetakse väikesteks (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 56 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" -msgstr "Kõik tähed failinimedes muudetakse s&uurteks (Rar)" - -#. i18n: file general.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Use integrated viewer" -msgstr "Kas&utatakse põimitud näitajat" - -#. i18n: file general.ui line 35 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Enable Konqueror integration" -msgstr "&Põimitakse Konqueroriga" - -#. i18n: file general.ui line 68 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " -"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>" -msgstr "" -"<font size=\"-1\"><i>Palun arvesta, et see võimalus toimib korralikult ainult " -"siis, kui süsteemi on paigaldatud Konqueroriga põimimise plugin, mille leiab " -"paketist tdeaddons.</i></font>" - -#. i18n: file ark.kcfg line 9 -#: rc.cpp:75 +#: ark.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Last folders used for extraction" msgstr "Viimased lahtipakkimiseks kasutatud kataloogid" -#. i18n: file ark.kcfg line 12 -#: rc.cpp:78 +#: ark.kcfg:12 #, no-c-format msgid "Replace old files only with newer files" msgstr "Vanad failid asendatakse ainult uuematega" -#. i18n: file ark.kcfg line 13 -#: rc.cpp:81 +#: ark.kcfg:13 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " "archive, only replace the old files if the added files are newer than them" msgstr "" -"Selle valimisel asendatakse juhul, kui lisad failid, millega samanimelised on " -"arhiivis juba olemas, vanad failid ainult siis, kui lisatud failid on uuemad." +"Selle valimisel asendatakse juhul, kui lisad failid, millega samanimelised " +"on arhiivis juba olemas, vanad failid ainult siis, kui lisatud failid on " +"uuemad." -#. i18n: file ark.kcfg line 17 -#: rc.cpp:84 +#: ark.kcfg:17 #, no-c-format msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" msgstr "Failide ülekirjutamine (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 18 -#: rc.cpp:87 +#: ark.kcfg:18 #, no-c-format msgid "" "Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " "archive" msgstr "" -"Üle kirjutatakse kõik failid kettal, mille nimi on sama arhiivis oleva failiga." +"Üle kirjutatakse kõik failid kettal, mille nimi on sama arhiivis oleva " +"failiga." -#. i18n: file ark.kcfg line 22 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#: ark.kcfg:22 ark.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Ask for password when create archive if possible" msgstr "" -#. i18n: file ark.kcfg line 29 -#: rc.cpp:96 +#: ark.kcfg:29 #, no-c-format msgid "Preserve permissions" msgstr "Loabitid säilitatakse (Tar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 30 -#: rc.cpp:99 +#: ark.kcfg:30 #, no-c-format msgid "" -"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " -"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " -"your computer" +"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as " +"this may result in files being extracted that do not belong to any valid " +"user on your computer" msgstr "" -"Salvestab failide kasutaja, grupi ja õigused. Kasuta seda ettevaatlikult, sest " -"nii võivad tulemuseks olla lahtipakitud failid, millel antud arvutil ühtegi " -"kehtivat kasutajat polegi." +"Salvestab failide kasutaja, grupi ja õigused. Kasuta seda ettevaatlikult, " +"sest nii võivad tulemuseks olla lahtipakitud failid, millel antud arvutil " +"ühtegi kehtivat kasutajat polegi." -#. i18n: file ark.kcfg line 36 -#: rc.cpp:102 +#: ark.kcfg:36 #, no-c-format msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" msgstr "Kasutatakse ainult MS-DOS lühikesi (8+3) failinimesid (Zip)" -#. i18n: file ark.kcfg line 37 -#: rc.cpp:105 +#: ark.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" msgstr "Sunnib Zip arhiivide failinimed järgima DOS 8+3 vormingut." -#. i18n: file ark.kcfg line 41 -#: rc.cpp:108 +#: ark.kcfg:41 #, no-c-format msgid "Translate LF to DOS CRLF" msgstr "LF -> DOS CRLF teisendamine (Zip)" -#. i18n: file ark.kcfg line 45 -#: rc.cpp:111 +#: ark.kcfg:45 #, no-c-format msgid "Ignore folder names (Zip)" msgstr "Kataloogide nimesid ignoreeritakse (Zip)" -#. i18n: file ark.kcfg line 46 -#: rc.cpp:114 +#: ark.kcfg:46 #, no-c-format msgid "" -"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " -"in the archive." +"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder " +"structure in the archive." msgstr "" -"Kõik failid pakitakse lahti määratud kataloogi, eirates täielikult arhiivi enda " -"kataloogistruktuuri." +"Kõik failid pakitakse lahti määratud kataloogi, eirates täielikult arhiivi " +"enda kataloogistruktuuri." -#. i18n: file ark.kcfg line 52 -#: rc.cpp:117 +#: ark.kcfg:52 #, no-c-format msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" msgstr "Nimeviitade säilitamine viitadena (Zip, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 56 -#: rc.cpp:120 +#: ark.kcfg:56 #, no-c-format msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" msgstr "Rekursiivne alamkataloogide lisamine (Zip, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 60 -#: rc.cpp:123 +#: ark.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" msgstr "Kõik tähed failinimedes muudetakse väikesteks (Zip, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 64 -#: rc.cpp:126 +#: ark.kcfg:64 #, no-c-format msgid "Convert filenames to uppercase" msgstr "Kõik tähed failinimedes muudetakse suurteks (Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 70 -#: rc.cpp:129 +#: ark.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Show search bar" msgstr "Otsinguriba näitamine" -#. i18n: file ark.kcfg line 74 -#: rc.cpp:132 +#: ark.kcfg:74 #, no-c-format msgid "Enable Konqueror integration" msgstr "Põimitakse Konqueroriga" -#. i18n: file ark.kcfg line 75 -#: rc.cpp:135 +#: ark.kcfg:75 #, no-c-format msgid "" -"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " -"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons " -"package installed." +"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily " +"archive or unarchive files. This option will only work if you have the " +"tdeaddons package installed." msgstr "" "Võimaldab põimimise Konquerori kontekstimenüüga, mis hõlbustab failide " "pakkimist või lahtipakkimist. See toimib ainult juhul, kui paigaldatud on " "vastavat pluginat sisaldav pakett tdeaddons." -#. i18n: file ark.kcfg line 79 -#: rc.cpp:138 +#: ark.kcfg:79 #, no-c-format msgid "Use integrated viewer" msgstr "Kasutatakse põimitud näitajat" -#. i18n: file ark.kcfg line 83 -#: rc.cpp:141 +#: ark.kcfg:83 #, no-c-format msgid "Tar Command" msgstr "Tar käsk" -#. i18n: file ark.kcfg line 91 -#: rc.cpp:147 +#: ark.kcfg:91 #, no-c-format msgid "Enable experimental support for loading ACE files" msgstr "Eksperimentaalne ACE failide tugi" -#: searchbar.cpp:38 -msgid "Reset Search" -msgstr "Lähtesta otsing" +#: ark_part.rc:9 ark_part_readonly.rc:7 arkui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: searchbar.cpp:41 -msgid "" -"Reset Search\n" -"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." +#: ark_part.rc:12 ark_part_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Edit" msgstr "" -"Lähtesta otsing\n" -"Lähtestab otsinguriba, näidates taas kõiki arhiivikirjeid." -#: tar.cpp:420 -msgid "Unable to fork a decompressor" -msgstr "Dekompressorit pole võimalik kahveldada" +#: ark_part.rc:18 ark_part_readonly.rc:16 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Toimingud" -#: tar.cpp:447 -msgid "Trouble writing to the tempfile..." -msgstr "Probleem ajutise faili kirjutamisel..." +#: ark_part.rc:29 ark_part_readonly.rc:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Seadistused" + +#: extraction.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "&Kõik tähed failinimedes muudetakse väikesteks (Zip, Rar)" + +#: extraction.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" +msgstr "Kõik tähed failinimedes muudetakse s&uurteks (Rar)" + +#: general.ui:27 +#, no-c-format +msgid "&Use integrated viewer" +msgstr "Kas&utatakse põimitud näitajat" + +#: general.ui:35 +#, no-c-format +msgid "&Enable Konqueror integration" +msgstr "&Põimitakse Konqueroriga" + +#: general.ui:68 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install " +"the Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>" +msgstr "" +"<font size=\"-1\"><i>Palun arvesta, et see võimalus toimib korralikult " +"ainult siis, kui süsteemi on paigaldatud Konqueroriga põimimise plugin, " +"mille leiab paketist tdeaddons.</i></font>" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -1156,12 +1146,14 @@ msgstr "Probleem ajutise faili kirjutamisel..." #~ "Kas minna tagasi lahtipakkimisdialoogi?" #~ msgid "" -#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n" +#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing " +#~ "files.\n" #~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n" #~ "\n" #~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:" #~ msgstr "" -#~ "Mõned failid jäetakse lahti pakkimata, sest need kirjutaks üle olemasolevad failid.\n" +#~ "Mõned failid jäetakse lahti pakkimata, sest need kirjutaks üle " +#~ "olemasolevad failid.\n" #~ "Kas minna tagasi lahtipakkimisdialoogi?\n" #~ "\n" #~ "Jätkamise korral ei pakita lahti järgmisi faile:" |