diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/tdepim/karm.po | 393 |
1 files changed, 198 insertions, 195 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-et/messages/tdepim/karm.po index 9edfe7a0ea1..d83e2401c3d 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdepim/karm.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdepim/karm.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: karm\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-27 13:07+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Hasso Tepper, Toomas Nurmoja" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -81,16 +81,16 @@ msgstr "" #: edittaskdialog.cpp:236 msgid "" -"Use this option to change the time spent on this task relative to its current " -"value.\n" +"Use this option to change the time spent on this task relative to its " +"current value.\n" "\n" -"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, " -"you would add 1 hr." +"For example, if you worked on this task for one hour without the timer " +"running, you would add 1 hr." msgstr "" "Sellega saab muuta antud ülesandele kulutatud aja praegust väärtust.\n" "\n" -"Kui oled näiteks käesoleva seansi ajal töötanud ülesande kallal tund aega ilma " -"taimerita, siis saab siin lisada ühe tunni." +"Kui oled näiteks käesoleva seansi ajal töötanud ülesande kallal tund aega " +"ilma taimerita, siis saab siin lisada ühe tunni." #: edittaskdialog.cpp:241 msgid "This is the time the task has been running since all times were reset." @@ -109,8 +109,8 @@ msgstr "" #: edittaskdialog.cpp:250 msgid "" -"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch " -"to the specified desktop(s)." +"Use this option to automatically start the timer on this task when you " +"switch to the specified desktop(s)." msgstr "" "Sellega saab panna taimeri antud ülesande korral automaatselt käima, kui " "lülitud määratud töölauale." @@ -150,6 +150,10 @@ msgstr "Käivita &uus seanss" msgid "&Reset All Times" msgstr "&Nulli kõik ajad" +#: karm_part.cpp:136 mainwindow.cpp:274 +msgid "&Start" +msgstr "" + #: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279 msgid "S&top" msgstr "S&topp" @@ -166,6 +170,10 @@ msgstr "&Uus..." msgid "New &Subtask..." msgstr "Uu&s alamülesanne..." +#: karm_part.cpp:163 mainwindow.cpp:301 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306 msgid "&Edit..." msgstr "&Muuda..." @@ -223,7 +231,8 @@ msgid "" "This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, " "without affecting the totals." msgstr "" -"See seab uue seansi käivitamiseks kõik ajad 0 peale, aga ei mõjuta kogusummat." +"See seab uue seansi käivitamiseks kõik ajad 0 peale, aga ei mõjuta " +"kogusummat." #: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388 msgid "Reset all times" @@ -231,8 +240,8 @@ msgstr "Kõigi aegade nullimine" #: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389 msgid "" -"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from " -"scratch." +"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart " +"from scratch." msgstr "See nullib kõigi seansside ajad ja ka kogusumma." #: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393 @@ -244,8 +253,8 @@ msgid "" "This will start timing for the selected task.\n" "It is even possible to time several tasks simultaneously.\n" "\n" -"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button " -"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." +"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse " +"button on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." msgstr "" "Käivitab valitud ülesande ajaarvestuse.\n" "Ka mitme ülesande ajaarvestust on võimalik korraga pidada.\n" @@ -325,10 +334,8 @@ msgid "Export Progress" msgstr "Ekspordi edenemine" #: karmstorage.cpp:918 -msgid "" -"Task History\n" -msgstr "" -"Ülesande ajalugu\n" +msgid "Task History\n" +msgstr "Ülesande ajalugu\n" #: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315 msgid "From %1 to %2" @@ -556,20 +563,17 @@ msgstr "Ülesande nimi" msgid "Print Dialog" msgstr "Trükkimisdialoog" -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150 -#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48 +#: csvexportdialog_base.ui:150 printdialog.cpp:56 #, no-c-format msgid "Date Range" msgstr "Ajavahemik" -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164 -#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54 +#: csvexportdialog_base.ui:164 printdialog.cpp:63 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Alates:" -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188 -#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57 +#: csvexportdialog_base.ui:188 printdialog.cpp:71 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Kuni:" @@ -590,155 +594,6 @@ msgstr "Summa nädala kaupa" msgid "Totals only" msgstr "Ainult koguaeg" -#. i18n: file karmui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Import/Export" -msgstr "&Import/eksport" - -#. i18n: file karmui.rc line 19 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Clock" -msgstr "&Kell" - -#. i18n: file karmui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Task" -msgstr "Ül&esanne" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "CSV Export" -msgstr "CSV eksport" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksport" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Export to:" -msgstr "Eksport asukohta:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "The file where Karm will write the data." -msgstr "Fail, millesse KArm salvestab andmed." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Quotes:" -msgstr "Tsitaadimärk:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "'" -msgstr "'" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "All fields are quoted in the output." -msgstr "Väljundis tsiteeritakse kõik väljad." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " -"when reporting on totals.</p>" -msgstr "" -"<p>Ajakaardi ajalukku kaasatav ajavahemik. Ei toimi koguaja korral.</p>" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Time Format" -msgstr "Ajavorming" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in " -"minutes.</p>\n" -"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option " -"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>" -"5:45</tt></p>" -msgstr "" -"<p>Ajaväärtuste väljundiks võib valida tunniosad või minutid.</p>\n" -"<p>Kui näiteks väärtuseks on 5 tundi ja 45 minutit, siis kümnendväljund oleks " -"<tt>5,75</tt>, tunnid:minutid väljund aga <tt>5:45</tt></p>" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Hours:Minutes" -msgstr "Tunnid:minutid" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Decimal" -msgstr "Kümnend" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Delimiter" -msgstr "Eraldaja" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "The character used to seperate one field from another in the output." -msgstr "Sümbol, mis eraldab väljundi üht välja teisest." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "TAB" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Other:" -msgstr "Muu:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Tühik" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Comma" -msgstr "Koma" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Semicolon" -msgstr "Semikoolon" - #: taskview.cpp:55 msgid "Session Time" msgstr "Seansi aeg" @@ -763,16 +618,17 @@ msgstr "" #: taskview.cpp:405 msgid "" "Saving is impossible, so timing is useless. \n" -"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a " -"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your " -"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from " -"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock." +"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of " +"a file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that " +"your calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically " +"from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock." msgstr "" "Salvestamine ei ole võimalik, seepärast ei ole ka ajastamisel mõtet.\n" "Salvestamisprobleemid võivad tekkida kõvaketta täitumisel, katalooginime " -"esinemisel failinime asemel või mingil põhjusel tekkinud lukustusfailide tõttu. " -"Kontrolli, kas kõvakettal on piisavalt ruumi, kas kalendrifail on ikka olemas " -"ning eemalda lukustusfailid (tavaliselt ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock)." +"esinemisel failinime asemel või mingil põhjusel tekkinud lukustusfailide " +"tõttu. Kontrolli, kas kõvakettal on piisavalt ruumi, kas kalendrifail on " +"ikka olemas ning eemalda lukustusfailid (tavaliselt ~/.trinity/share/apps/" +"tdeabc/lock)." #: taskview.cpp:495 msgid "New Task" @@ -785,13 +641,13 @@ msgstr "Nimetu ülesanne" #: taskview.cpp:521 msgid "" "Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit " -"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any " -"lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " +"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove " +"any lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " msgstr "" -"Viga uue ülesande salvestamisel. Sinu muudatusi ei salvestatud. Kontrolli, et " -"sul on õigus muuda oma iCalendar-faili. Samuti sulge kõik seda faili kasutavad " -"rakendused ja eemalda kõik selle failiga seotud lukustusfailid kataloogist " -"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " +"Viga uue ülesande salvestamisel. Sinu muudatusi ei salvestatud. Kontrolli, " +"et sul on õigus muuda oma iCalendar-faili. Samuti sulge kõik seda faili " +"kasutavad rakendused ja eemalda kõik selle failiga seotud lukustusfailid " +"kataloogist ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " #: taskview.cpp:560 msgid "New Sub Task" @@ -829,10 +685,11 @@ msgstr "" #: taskview.cpp:818 msgid "" -"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?" +"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all " +"tasks?" msgstr "" -"Kas kopeerida ainult selle ülesande ja tema alamülesannete kogusumma või kõigi " -"ülesannete kogusumma.)" +"Kas kopeerida ainult selle ülesande ja tema alamülesannete kogusumma või " +"kõigi ülesannete kogusumma.)" #: taskview.cpp:819 msgid "Copy Totals to Clipboard" @@ -848,11 +705,11 @@ msgstr "Kopeeri kõik ülesanded" #: taskview.cpp:842 msgid "" -"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for " -"all tasks?" +"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time " +"for all tasks?" msgstr "" -"Kas kopeerida ainult selle ülesande ja tema alamülesannete seansi aeg või kõigi " -"ülesannete oma?" +"Kas kopeerida ainult selle ülesande ja tema alamülesannete seansi aeg või " +"kõigi ülesannete oma?" #: taskview.cpp:843 msgid "Copy Session Time to Clipboard" @@ -913,3 +770,149 @@ msgstr ", ..." #: tray.cpp:154 msgid ", " msgstr ", " + +#: csvexportdialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "CSV Export" +msgstr "CSV eksport" + +#: csvexportdialog_base.ui:64 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksport" + +#: csvexportdialog_base.ui:75 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: csvexportdialog_base.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Export to:" +msgstr "Eksport asukohta:" + +#: csvexportdialog_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "The file where Karm will write the data." +msgstr "Fail, millesse KArm salvestab andmed." + +#: csvexportdialog_base.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Quotes:" +msgstr "Tsitaadimärk:" + +#: csvexportdialog_base.ui:116 +#, no-c-format +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: csvexportdialog_base.ui:121 +#, no-c-format +msgid "'" +msgstr "'" + +#: csvexportdialog_base.ui:139 +#, no-c-format +msgid "All fields are quoted in the output." +msgstr "Väljundis tsiteeritakse kõik väljad." + +#: csvexportdialog_base.ui:153 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " +"when reporting on totals.</p>" +msgstr "" +"<p>Ajakaardi ajalukku kaasatav ajavahemik. Ei toimi koguaja korral.</p>" + +#: csvexportdialog_base.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Time Format" +msgstr "Ajavorming" + +#: csvexportdialog_base.ui:217 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in " +"minutes.</p>\n" +"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal " +"option would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output " +"<tt>5:45</tt></p>" +msgstr "" +"<p>Ajaväärtuste väljundiks võib valida tunniosad või minutid.</p>\n" +"<p>Kui näiteks väärtuseks on 5 tundi ja 45 minutit, siis kümnendväljund " +"oleks <tt>5,75</tt>, tunnid:minutid väljund aga <tt>5:45</tt></p>" + +#: csvexportdialog_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Hours:Minutes" +msgstr "Tunnid:minutid" + +#: csvexportdialog_base.ui:240 +#, no-c-format +msgid "Decimal" +msgstr "Kümnend" + +#: csvexportdialog_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "Delimiter" +msgstr "Eraldaja" + +#: csvexportdialog_base.ui:264 +#, no-c-format +msgid "The character used to seperate one field from another in the output." +msgstr "Sümbol, mis eraldab väljundi üht välja teisest." + +#: csvexportdialog_base.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "TAB" + +#: csvexportdialog_base.ui:283 +#, no-c-format +msgid "Other:" +msgstr "Muu:" + +#: csvexportdialog_base.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Tühik" + +#: csvexportdialog_base.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Comma" +msgstr "Koma" + +#: csvexportdialog_base.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Semicolon" +msgstr "Semikoolon" + +#: karmui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: karmui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Import/Export" +msgstr "&Import/eksport" + +#: karmui.rc:19 +#, no-c-format +msgid "&Clock" +msgstr "&Kell" + +#: karmui.rc:25 +#, no-c-format +msgid "&Task" +msgstr "Ül&esanne" + +#: karmui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Vaateseadistused" + +#: karmui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" |