summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdepim/karm.po393
1 files changed, 198 insertions, 195 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-et/messages/tdepim/karm.po
index 9edfe7a0ea1..d83e2401c3d 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdepim/karm.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdepim/karm.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karm\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-27 13:07+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Hasso Tepper, Toomas Nurmoja"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -81,16 +81,16 @@ msgstr ""
#: edittaskdialog.cpp:236
msgid ""
-"Use this option to change the time spent on this task relative to its current "
-"value.\n"
+"Use this option to change the time spent on this task relative to its "
+"current value.\n"
"\n"
-"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, "
-"you would add 1 hr."
+"For example, if you worked on this task for one hour without the timer "
+"running, you would add 1 hr."
msgstr ""
"Sellega saab muuta antud ülesandele kulutatud aja praegust väärtust.\n"
"\n"
-"Kui oled näiteks käesoleva seansi ajal töötanud ülesande kallal tund aega ilma "
-"taimerita, siis saab siin lisada ühe tunni."
+"Kui oled näiteks käesoleva seansi ajal töötanud ülesande kallal tund aega "
+"ilma taimerita, siis saab siin lisada ühe tunni."
#: edittaskdialog.cpp:241
msgid "This is the time the task has been running since all times were reset."
@@ -109,8 +109,8 @@ msgstr ""
#: edittaskdialog.cpp:250
msgid ""
-"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch "
-"to the specified desktop(s)."
+"Use this option to automatically start the timer on this task when you "
+"switch to the specified desktop(s)."
msgstr ""
"Sellega saab panna taimeri antud ülesande korral automaatselt käima, kui "
"lülitud määratud töölauale."
@@ -150,6 +150,10 @@ msgstr "Käivita &uus seanss"
msgid "&Reset All Times"
msgstr "&Nulli kõik ajad"
+#: karm_part.cpp:136 mainwindow.cpp:274
+msgid "&Start"
+msgstr ""
+
#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279
msgid "S&top"
msgstr "S&topp"
@@ -166,6 +170,10 @@ msgstr "&Uus..."
msgid "New &Subtask..."
msgstr "Uu&s alamülesanne..."
+#: karm_part.cpp:163 mainwindow.cpp:301
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306
msgid "&Edit..."
msgstr "&Muuda..."
@@ -223,7 +231,8 @@ msgid ""
"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, "
"without affecting the totals."
msgstr ""
-"See seab uue seansi käivitamiseks kõik ajad 0 peale, aga ei mõjuta kogusummat."
+"See seab uue seansi käivitamiseks kõik ajad 0 peale, aga ei mõjuta "
+"kogusummat."
#: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388
msgid "Reset all times"
@@ -231,8 +240,8 @@ msgstr "Kõigi aegade nullimine"
#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389
msgid ""
-"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from "
-"scratch."
+"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart "
+"from scratch."
msgstr "See nullib kõigi seansside ajad ja ka kogusumma."
#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393
@@ -244,8 +253,8 @@ msgid ""
"This will start timing for the selected task.\n"
"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n"
"\n"
-"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button "
-"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
+"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse "
+"button on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
msgstr ""
"Käivitab valitud ülesande ajaarvestuse.\n"
"Ka mitme ülesande ajaarvestust on võimalik korraga pidada.\n"
@@ -325,10 +334,8 @@ msgid "Export Progress"
msgstr "Ekspordi edenemine"
#: karmstorage.cpp:918
-msgid ""
-"Task History\n"
-msgstr ""
-"Ülesande ajalugu\n"
+msgid "Task History\n"
+msgstr "Ülesande ajalugu\n"
#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315
msgid "From %1 to %2"
@@ -556,20 +563,17 @@ msgstr "Ülesande nimi"
msgid "Print Dialog"
msgstr "Trükkimisdialoog"
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150
-#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48
+#: csvexportdialog_base.ui:150 printdialog.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Date Range"
msgstr "Ajavahemik"
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164
-#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54
+#: csvexportdialog_base.ui:164 printdialog.cpp:63
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Alates:"
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188
-#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57
+#: csvexportdialog_base.ui:188 printdialog.cpp:71
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Kuni:"
@@ -590,155 +594,6 @@ msgstr "Summa nädala kaupa"
msgid "Totals only"
msgstr "Ainult koguaeg"
-#. i18n: file karmui.rc line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Import/Export"
-msgstr "&Import/eksport"
-
-#. i18n: file karmui.rc line 19
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Clock"
-msgstr "&Kell"
-
-#. i18n: file karmui.rc line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "Ül&esanne"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "CSV Export"
-msgstr "CSV eksport"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Eksport"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Export to:"
-msgstr "Eksport asukohta:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "The file where Karm will write the data."
-msgstr "Fail, millesse KArm salvestab andmed."
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Quotes:"
-msgstr "Tsitaadimärk:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "All fields are quoted in the output."
-msgstr "Väljundis tsiteeritakse kõik väljad."
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
-"when reporting on totals.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ajakaardi ajalukku kaasatav ajavahemik. Ei toimi koguaja korral.</p>"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Time Format"
-msgstr "Ajavorming"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
-"minutes.</p>\n"
-"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option "
-"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>"
-"5:45</tt></p>"
-msgstr ""
-"<p>Ajaväärtuste väljundiks võib valida tunniosad või minutid.</p>\n"
-"<p>Kui näiteks väärtuseks on 5 tundi ja 45 minutit, siis kümnendväljund oleks "
-"<tt>5,75</tt>, tunnid:minutid väljund aga <tt>5:45</tt></p>"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Hours:Minutes"
-msgstr "Tunnid:minutid"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "Decimal"
-msgstr "Kümnend"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Eraldaja"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
-msgstr "Sümbol, mis eraldab väljundi üht välja teisest."
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid "Tab"
-msgstr "TAB"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Other:"
-msgstr "Muu:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "Tühik"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Comma"
-msgstr "Koma"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Semikoolon"
-
#: taskview.cpp:55
msgid "Session Time"
msgstr "Seansi aeg"
@@ -763,16 +618,17 @@ msgstr ""
#: taskview.cpp:405
msgid ""
"Saving is impossible, so timing is useless. \n"
-"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a "
-"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your "
-"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from "
-"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
+"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of "
+"a file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that "
+"your calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically "
+"from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
msgstr ""
"Salvestamine ei ole võimalik, seepärast ei ole ka ajastamisel mõtet.\n"
"Salvestamisprobleemid võivad tekkida kõvaketta täitumisel, katalooginime "
-"esinemisel failinime asemel või mingil põhjusel tekkinud lukustusfailide tõttu. "
-"Kontrolli, kas kõvakettal on piisavalt ruumi, kas kalendrifail on ikka olemas "
-"ning eemalda lukustusfailid (tavaliselt ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock)."
+"esinemisel failinime asemel või mingil põhjusel tekkinud lukustusfailide "
+"tõttu. Kontrolli, kas kõvakettal on piisavalt ruumi, kas kalendrifail on "
+"ikka olemas ning eemalda lukustusfailid (tavaliselt ~/.trinity/share/apps/"
+"tdeabc/lock)."
#: taskview.cpp:495
msgid "New Task"
@@ -785,13 +641,13 @@ msgstr "Nimetu ülesanne"
#: taskview.cpp:521
msgid ""
"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
-"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any "
-"lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
+"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove "
+"any lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
msgstr ""
-"Viga uue ülesande salvestamisel. Sinu muudatusi ei salvestatud. Kontrolli, et "
-"sul on õigus muuda oma iCalendar-faili. Samuti sulge kõik seda faili kasutavad "
-"rakendused ja eemalda kõik selle failiga seotud lukustusfailid kataloogist "
-"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
+"Viga uue ülesande salvestamisel. Sinu muudatusi ei salvestatud. Kontrolli, "
+"et sul on õigus muuda oma iCalendar-faili. Samuti sulge kõik seda faili "
+"kasutavad rakendused ja eemalda kõik selle failiga seotud lukustusfailid "
+"kataloogist ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
#: taskview.cpp:560
msgid "New Sub Task"
@@ -829,10 +685,11 @@ msgstr ""
#: taskview.cpp:818
msgid ""
-"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?"
+"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all "
+"tasks?"
msgstr ""
-"Kas kopeerida ainult selle ülesande ja tema alamülesannete kogusumma või kõigi "
-"ülesannete kogusumma.)"
+"Kas kopeerida ainult selle ülesande ja tema alamülesannete kogusumma või "
+"kõigi ülesannete kogusumma.)"
#: taskview.cpp:819
msgid "Copy Totals to Clipboard"
@@ -848,11 +705,11 @@ msgstr "Kopeeri kõik ülesanded"
#: taskview.cpp:842
msgid ""
-"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for "
-"all tasks?"
+"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time "
+"for all tasks?"
msgstr ""
-"Kas kopeerida ainult selle ülesande ja tema alamülesannete seansi aeg või kõigi "
-"ülesannete oma?"
+"Kas kopeerida ainult selle ülesande ja tema alamülesannete seansi aeg või "
+"kõigi ülesannete oma?"
#: taskview.cpp:843
msgid "Copy Session Time to Clipboard"
@@ -913,3 +770,149 @@ msgstr ", ..."
#: tray.cpp:154
msgid ", "
msgstr ", "
+
+#: csvexportdialog_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "CSV Export"
+msgstr "CSV eksport"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksport"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: csvexportdialog_base.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Export to:"
+msgstr "Eksport asukohta:"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "The file where Karm will write the data."
+msgstr "Fail, millesse KArm salvestab andmed."
+
+#: csvexportdialog_base.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Quotes:"
+msgstr "Tsitaadimärk:"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: csvexportdialog_base.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "All fields are quoted in the output."
+msgstr "Väljundis tsiteeritakse kõik väljad."
+
+#: csvexportdialog_base.ui:153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
+"when reporting on totals.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ajakaardi ajalukku kaasatav ajavahemik. Ei toimi koguaja korral.</p>"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Time Format"
+msgstr "Ajavorming"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:217
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
+"minutes.</p>\n"
+"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal "
+"option would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output "
+"<tt>5:45</tt></p>"
+msgstr ""
+"<p>Ajaväärtuste väljundiks võib valida tunniosad või minutid.</p>\n"
+"<p>Kui näiteks väärtuseks on 5 tundi ja 45 minutit, siis kümnendväljund "
+"oleks <tt>5,75</tt>, tunnid:minutid väljund aga <tt>5:45</tt></p>"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Hours:Minutes"
+msgstr "Tunnid:minutid"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "Decimal"
+msgstr "Kümnend"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Eraldaja"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:264
+#, no-c-format
+msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
+msgstr "Sümbol, mis eraldab väljundi üht välja teisest."
+
+#: csvexportdialog_base.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "Tab"
+msgstr "TAB"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Other:"
+msgstr "Muu:"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr "Tühik"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Comma"
+msgstr "Koma"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Semikoolon"
+
+#: karmui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: karmui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Import/Export"
+msgstr "&Import/eksport"
+
+#: karmui.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "&Clock"
+msgstr "&Kell"
+
+#: karmui.rc:25
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "Ül&esanne"
+
+#: karmui.rc:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Vaateseadistused"
+
+#: karmui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""