summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmcrypto.po423
1 files changed, 262 insertions, 161 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index e3e6326290f..d619581a943 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-23 02:16+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@@ -16,19 +16,87 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Hasso Tepper, Marek Laane"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "hasso@linux.ee, bald@starman.ee"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "X509 sertifikaadi eksport"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Vorming"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Tekst"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Failinimi:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksport"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Sisemine viga. Palun saada vearaport aadressile kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Viga sertifikaadi teisendamisel soovitud vormingusse."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Viga faili väljundiks avamisel."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 kokku %3 bitist)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
"<h1>Krüpto</h1> See moodul võimaldab seadistada SSL protokolli kasutamiseks "
-"enamuse TDE rakendustega, samuti hallata personaalseid sertifikaate ja tuntud "
-"sertifitseerimiskeskusi."
+"enamuse TDE rakendustega, samuti hallata personaalseid sertifikaate ja "
+"tuntud sertifitseerimiskeskusi."
#: crypto.cpp:239
msgid "kcmcrypto"
@@ -48,8 +116,8 @@ msgstr "&TLS toetuse lubamine, kui server seda toetab"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
"TLS on uusim SSL protokolli versioon. TLS on paremini integreeritav teiste "
"protokollidega ning on asendanud SSL-i näiteks protokollides POP3 ja SMTP."
@@ -60,10 +128,11 @@ msgstr "SSLv&2 lubamine"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v2 on SSL protokolli teine väljalase. Tavalisim variant on lubada v2 ja v3."
+"SSL v2 on SSL protokolli teine väljalase. Tavalisim variant on lubada v2 ja "
+"v3."
#: crypto.cpp:282
msgid "Enable SSLv&3"
@@ -71,8 +140,8 @@ msgstr "SSLv&3 lubamine"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSL v3 on SSL protokolli kolmas väljalase. Tavalisim variant on lubada v2 ja "
"v3."
@@ -116,12 +185,10 @@ msgstr "Šifrinõustaja"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
"<qt>Need eelnevalt määratud seadistused võimaldavad hõlpsamini määrata SSL "
-"krüptimise seadistusi. Valida saab järgmiste režiimide seast: "
-"<ul>"
+"krüptimise seadistusi. Valida saab järgmiste režiimide seast: <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -129,8 +196,8 @@ msgstr "Kõige ühilduvamad"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
"<li><b>Kõige ühilduvamad:</b> valib seadistused, mis on kõige parema "
"ühilduvusega.</li>"
@@ -140,8 +207,9 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Ainult US šifrid"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
"<li><b>Ainult US šifrid:</b> valitakse ainult tugevad US (&gt;= 128 bitti) "
@@ -152,9 +220,10 @@ msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Ainult eksportšifrid"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
"<li><b>Ainult eksportšifrid:</b> valitakse ainult nõrgad (&lt;= 56 bitti) "
"šifrid.</li>"
@@ -196,8 +265,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
"browser."
msgstr ""
-"Kui see on sisse lülitatud, hoiatatakse sind enne veebilehitsejaga krüptimata "
-"info saatmist."
+"Kui see on sisse lülitatud, hoiatatakse sind enne veebilehitsejaga "
+"krüptimata info saatmist."
#: crypto.cpp:378
msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
@@ -208,8 +277,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
"and non-encrypted parts."
msgstr ""
-"Kui see on sisse lülitatud, hoiatatakse sind, kui lehel on nii krüptimata kui "
-"ka krüptitud osi."
+"Kui see on sisse lülitatud, hoiatatakse sind, kui lehel on nii krüptimata "
+"kui ka krüptitud osi."
#: crypto.cpp:394
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
@@ -227,7 +296,7 @@ msgstr "EGD kasutamine"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Entroopiafaili kasutamine"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "EGD asukoht:"
@@ -252,8 +321,8 @@ msgid ""
"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
"entropy file) here."
msgstr ""
-"Sisesta siia entroopia hankimise deemoni poolt loodud pesa (või entroopiafaili) "
-"asukoht."
+"Sisesta siia entroopia hankimise deemoni poolt loodud pesa (või "
+"entroopiafaili) asukoht."
#: crypto.cpp:433
msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
@@ -261,8 +330,8 @@ msgstr "EGD pesa faili lehitsemiseks klõpsa siia."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
"See on nimekiri sertifikaatidest, mida TDE tunneb. Samas on võimalik neid "
"lihtsalt hallata."
@@ -352,8 +421,8 @@ msgid ""
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"SSL sertifikaate pole võimalik hallata, kuna see moodul pole lingitud OpenSSL "
-"teegiga."
+"SSL sertifikaate pole võimalik hallata, kuna see moodul pole lingitud "
+"OpenSSL teegiga."
#: crypto.cpp:537
msgid "Default Authentication Certificate"
@@ -425,11 +494,11 @@ msgstr "&Uus"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
-"See nimekiri näitab lehekülgede ja isikute sertifikaate, mille kohta TDE-l info "
-"olemas on. Siin on võimalik neid lihtsalt hallata."
+"See nimekiri näitab lehekülgede ja isikute sertifikaate, mille kohta TDE-l "
+"info olemas on. Siin on võimalik neid lihtsalt hallata."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -437,12 +506,17 @@ msgstr "Organisatsioon"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
"Selle nupu abil saad eksportida valitud sertifikaadi erinevates vormingus "
"failidesse."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Ee&malda"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -501,16 +575,16 @@ msgid ""
"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
"certificate."
msgstr ""
-"Vali, kui soovid, et seda sertifikaati vastu võttes küsitaks sinu käest, mida "
-"teha."
+"Vali, kui soovid, et seda sertifikaati vastu võttes küsitaks sinu käest, "
+"mida teha."
#: crypto.cpp:725
msgid ""
"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
-"See on nimekiri sertifitseerimiskeskustest, mida TDE tunneb. Samas on võimalik "
-"neid lihtsalt hallata."
+"See on nimekiri sertifitseerimiskeskustest, mida TDE tunneb. Samas on "
+"võimalik neid lihtsalt hallata."
#: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit"
@@ -547,11 +621,12 @@ msgstr "Hoiatus &tühistatud sertifikaatide puhul"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
-"Siin nimekirjas näidatakse sertifikaate, mida sa oled otsustanud aktsepteerida "
-"isegi siis, kui sertifikaadi autentsuse kontroll on ebaõnnestunud."
+"Siin nimekirjas näidatakse sertifikaate, mida sa oled otsustanud "
+"aktsepteerida isegi siis, kui sertifikaadi autentsuse kontroll on "
+"ebaõnnestunud."
#: crypto.cpp:809
msgid "&Add"
@@ -562,18 +637,10 @@ msgid ""
"These options are not configurable because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Neid valikuid pole võimalik kasutada, kuna see moodul ei ole lingitud OpenSSL "
-"teegiga."
+"Neid valikuid pole võimalik kasutada, kuna see moodul ei ole lingitud "
+"OpenSSL teegiga."
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -597,7 +664,7 @@ msgstr "SSL signeerijad"
msgid "Validation Options"
msgstr "Kontrollimise valikud"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
@@ -605,243 +672,208 @@ msgstr ""
"Kui sa ei vali vähemalt üht SSL algoritmi, ei tööta SSL üldse või võidakse "
"rakendust sundida kasutama sobivat vaikeväärtust."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "Kui sa ei vali vähemalt üht šifrit, siis SSLv2 ei tööta."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "SSLv2 šifrid"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "Kui sa ei vali vähemalt üht šifrit, siis SSLv3 ei tööta."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "SSLv3 šifrid"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Sertifikaadi avamine ebaõnnestus."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Viga sertifikaadi vastuvõtmisel."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "See sertifikaat läbis kontrollimise testid edukalt."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr "See sertifikaat ei läbinud teste ning seda peaks arvestama kui vigast."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Sertifikaadi parool"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "Sertifikaadi faili laadimine ebaõnnestus. Kas proovida muud parooli?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Proovi"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Ära proovi"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr "Sellise nimega sertifikaat on juba olemas. Kas tõesti see asendada?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Sertifikaadi parool:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Dekodeerimine ebaõnnestus. Palun proovi uuesti:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Eksportimine ebaõnnestus."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Sertifikaadi VANA parool:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Sertifikaadi uus parool"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "See ei ole signeerija sertifikaat"
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "See signeerija sertifikaat on juba paigaldatud."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Sertifikaadifaili laadimine ebaõnnestus."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Kas soovid, et ka KMail kasutaks seda sertifikaati?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Jah, soovin"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Ei soovi"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr ""
-"Kleopatra käivitamine ei õnnestunud. Võib-olla tuleks paigaldada või uuendada "
-"pakett tdepim."
+"Kleopatra käivitamine ei õnnestunud. Võib-olla tuleks paigaldada või "
+"uuendada pakett tdepim."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"See muudab sertifikaatide andmebaasi selliseks, nagu see TDE-ga kaasa tuleb.\n"
+"See muudab sertifikaatide andmebaasi selliseks, nagu see TDE-ga kaasa "
+"tuleb.\n"
"Seda käsku pole võimalik hiljem enam tagasi võtta.\n"
"Oled sa kindel, et soovid jätkata?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Jätka"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "OpenSSL laadimine ebaõnnestus."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "Teeki libssl ei leitud või ebaõnnestus selle laadimine."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "Teeki libcrypto ei leitud või ebaõnnestus selle laadimine."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL teek edukalt laaditud."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Entroopiafaili asukoht:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Isiklik SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Serveri SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "SSL personaalne päring"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "SSL serveri päring"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Serveri sertifitseerimiskeskus"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Isiklik sertifitseerimiskeskus"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "S/MIME sertifitseerimiskeskus"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Puudub"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "X509 sertifikaadi eksport"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Vorming"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Tekst"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Failinimi:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Eksport"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Sisemine viga. Palun saada vearaport aadressile kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Viga sertifikaadi teisendamisel soovitud vormingusse."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Viga faili väljundiks avamisel."
+#: crypto.h:188
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Ära saada"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -859,18 +891,87 @@ msgstr "Minutid:"
msgid "Second:"
msgstr "Sekundid:"
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Ära saada"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Sertifikaadi parool"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Hasso Tepper, Marek Laane"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "hasso@linux.ee, bald@starman.ee"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Sertifikaat:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Organisatsioon"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Organisatsiooni allüksus"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-posti aadress"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5 kokkuvõte:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""