diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmlayout.po | 652 |
1 files changed, 300 insertions, 352 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmlayout.po index 3dd4661eaf7..240f197594b 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmlayout.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmlayout.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlayout\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-25 15:46+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" @@ -16,547 +16,573 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: kcmlayout.cpp:566 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Hasso Tepper" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "hasso@linux.ee" + +#: kcmlayoutwidget.ui:656 kcmlayout.cpp:558 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Xkb valikud" + +#: kcmlayout.cpp:580 msgid "None" msgstr "Puudub" -#: kcmlayout.cpp:835 +#: kcmlayout.cpp:849 msgid "Brazilian ABNT2" msgstr "Brasiilia ABNT2" -#: kcmlayout.cpp:836 +#: kcmlayout.cpp:850 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell 101 klahviga PC" -#: kcmlayout.cpp:837 +#: kcmlayout.cpp:851 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" -#: kcmlayout.cpp:838 +#: kcmlayout.cpp:852 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Tavaline 101 klahviga PC" -#: kcmlayout.cpp:839 +#: kcmlayout.cpp:853 msgid "Generic 102-key (Intl) PC" msgstr "Tavaline 102 klahviga (rahvusv.) PC" -#: kcmlayout.cpp:840 +#: kcmlayout.cpp:854 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Tavaline 104 klahviga PC" -#: kcmlayout.cpp:841 +#: kcmlayout.cpp:855 msgid "Generic 105-key (Intl) PC" msgstr "Tavaline 105 klahviga (rahvusv.) PC " -#: kcmlayout.cpp:842 +#: kcmlayout.cpp:856 msgid "Japanese 106-key" msgstr "Jaapani 106 klahviga" -#: kcmlayout.cpp:843 +#: kcmlayout.cpp:857 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" -#: kcmlayout.cpp:844 +#: kcmlayout.cpp:858 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" -#: kcmlayout.cpp:845 +#: kcmlayout.cpp:859 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" -#: kcmlayout.cpp:846 +#: kcmlayout.cpp:860 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook mudel XP5" -#: kcmlayout.cpp:849 +#: kcmlayout.cpp:863 msgid "Group Shift/Lock behavior" msgstr "Grupi Shift/Lock käitumine" -#: kcmlayout.cpp:850 +#: kcmlayout.cpp:864 msgid "R-Alt switches group while pressed" msgstr "Paremat Alt klahvi all hoides lülitatakse gruppi" -#: kcmlayout.cpp:851 +#: kcmlayout.cpp:865 msgid "Right Alt key changes group" msgstr "Parem Alt klahv muudab gruppi" -#: kcmlayout.cpp:852 +#: kcmlayout.cpp:866 msgid "Caps Lock key changes group" msgstr "Caps Lock klahv muudab guppi" -#: kcmlayout.cpp:853 +#: kcmlayout.cpp:867 msgid "Menu key changes group" msgstr "Menu klahv muudab gruppi" -#: kcmlayout.cpp:854 +#: kcmlayout.cpp:868 msgid "Both Shift keys together change group" msgstr "Mõlemad Shift klahvid koos muudavad gruppi" -#: kcmlayout.cpp:855 +#: kcmlayout.cpp:869 msgid "Control+Shift changes group" msgstr "Control+Shift muudab gruppi" -#: kcmlayout.cpp:856 +#: kcmlayout.cpp:870 msgid "Alt+Control changes group" msgstr "Alt+Control muudab gruppi" -#: kcmlayout.cpp:857 +#: kcmlayout.cpp:871 msgid "Alt+Shift changes group" msgstr "Alt+Shift muudab gruppi" -#: kcmlayout.cpp:858 +#: kcmlayout.cpp:872 msgid "Control Key Position" msgstr "Control klahvi asukoht" -#: kcmlayout.cpp:859 +#: kcmlayout.cpp:873 msgid "Make CapsLock an additional Control" msgstr "CapsLock klahv muudetakse täiendavaks Control klahviks" -#: kcmlayout.cpp:860 +#: kcmlayout.cpp:874 msgid "Swap Control and Caps Lock" msgstr "Control ja Caps Lock klahvide äravahetamine" -#: kcmlayout.cpp:861 +#: kcmlayout.cpp:875 msgid "Control key at left of 'A'" msgstr "Control klahv 'A' klahvist vasakul" -#: kcmlayout.cpp:862 +#: kcmlayout.cpp:876 msgid "Control key at bottom left" msgstr "Control klahv alumises vasakus nurgas" -#: kcmlayout.cpp:863 +#: kcmlayout.cpp:877 msgid "Use keyboard LED to show alternative group" msgstr "Klaviatuuri tulukese kasutamine alternatiivse grupi näitamiseks" -#: kcmlayout.cpp:864 +#: kcmlayout.cpp:878 msgid "Num_Lock LED shows alternative group" msgstr "Num_Lock tuluke näitab alternatiivset gruppi" -#: kcmlayout.cpp:865 +#: kcmlayout.cpp:879 msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" msgstr "Caps_Lock tuluke näitab alternatiivset gruppi" -#: kcmlayout.cpp:866 +#: kcmlayout.cpp:880 msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" msgstr "Scroll_Lock tuluke näitab alternatiivset gruppi" -#: kcmlayout.cpp:869 +#: kcmlayout.cpp:883 msgid "Left Win-key switches group while pressed" msgstr "Vasakut Win klahvi all hoides lülitatakse gruppi" -#: kcmlayout.cpp:870 +#: kcmlayout.cpp:884 msgid "Right Win-key switches group while pressed" msgstr "Paremat Win klahvi all hoides lülitatakse gruppi" -#: kcmlayout.cpp:871 +#: kcmlayout.cpp:885 msgid "Both Win-keys switch group while pressed" msgstr "Mõlemat Win klahvi korraga all hoides lülitatakse gruppi" -#: kcmlayout.cpp:872 +#: kcmlayout.cpp:886 msgid "Left Win-key changes group" msgstr "Vasak Win klahv muudab gruppi" -#: kcmlayout.cpp:873 +#: kcmlayout.cpp:887 msgid "Right Win-key changes group" msgstr "Parem Win klahv muudab gruppi" -#: kcmlayout.cpp:874 +#: kcmlayout.cpp:888 msgid "Third level choosers" msgstr "Kolmanda taseme valimine" -#: kcmlayout.cpp:875 +#: kcmlayout.cpp:889 msgid "Press Right Control to choose 3rd level" msgstr "Parem Control klahv valib kolmanda taseme" -#: kcmlayout.cpp:876 +#: kcmlayout.cpp:890 msgid "Press Menu key to choose 3rd level" msgstr "Menu klahv valib kolmanda taseme" -#: kcmlayout.cpp:877 +#: kcmlayout.cpp:891 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" msgstr "Suvaline Win klahv valib kolmanda taseme" -#: kcmlayout.cpp:878 +#: kcmlayout.cpp:892 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" msgstr "Vasak Win klahv valib kolmanda taseme" -#: kcmlayout.cpp:879 +#: kcmlayout.cpp:893 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" msgstr "Parem Win klahv valib kolmanda taseme" -#: kcmlayout.cpp:880 +#: kcmlayout.cpp:894 msgid "CapsLock key behavior" msgstr "CapsLock klahvi käitumine" -#: kcmlayout.cpp:881 +#: kcmlayout.cpp:895 msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." msgstr "kasutab läbivat suurtähte. Shift klahv katkestab registriluku." -#: kcmlayout.cpp:882 +#: kcmlayout.cpp:896 msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." msgstr "kasutab läbivat suurtähte. Shift klahv ei katkesta registrilukku." -#: kcmlayout.cpp:883 +#: kcmlayout.cpp:897 msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." msgstr "" "käitub kui lukustamisega Shift klahv. Shift klahv katkestab registriluku." -#: kcmlayout.cpp:884 +#: kcmlayout.cpp:898 msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." msgstr "" "käitub kui lukustamisega Shift klahv. Shift klahv ei katkesta registrilukku." -#: kcmlayout.cpp:885 +#: kcmlayout.cpp:899 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Alt/win klahvi käitumine" -#: kcmlayout.cpp:886 +#: kcmlayout.cpp:900 msgid "Add the standard behavior to Menu key." msgstr "Standardse käitumise lisamine Menu klahvile." -#: kcmlayout.cpp:887 +#: kcmlayout.cpp:901 msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." msgstr "Alt ja Meta Alt klahvidele (vaikekäitumine)." -#: kcmlayout.cpp:888 +#: kcmlayout.cpp:902 msgid "Meta is mapped to the Win-keys." msgstr "Meta tähendus kantakse Win klahvidele." -#: kcmlayout.cpp:889 +#: kcmlayout.cpp:903 msgid "Meta is mapped to the left Win-key." msgstr "Meta tähendus kantakse vasakule Win klahvile." -#: kcmlayout.cpp:890 +#: kcmlayout.cpp:904 msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." msgstr "Super kantakse Win klahvidele (vaikekäitumine)." -#: kcmlayout.cpp:891 +#: kcmlayout.cpp:905 msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." msgstr "Hyper kantakse Win klahvidele." -#: kcmlayout.cpp:892 +#: kcmlayout.cpp:906 msgid "Right Alt is Compose" msgstr "Parem Alt klahv käitub Compose klahvina" -#: kcmlayout.cpp:893 +#: kcmlayout.cpp:907 msgid "Right Win-key is Compose" msgstr "Parem Win klahv käitub Compose klahvina" -#: kcmlayout.cpp:894 +#: kcmlayout.cpp:908 msgid "Menu is Compose" msgstr "Menu klahv käitub Compose klahvina" -#: kcmlayout.cpp:897 +#: kcmlayout.cpp:911 msgid "Both Ctrl keys together change group" msgstr "Mõlemad Ctrl klahvid koos muudavad gruppi" -#: kcmlayout.cpp:898 +#: kcmlayout.cpp:912 msgid "Both Alt keys together change group" msgstr "Mõlemad Alt klahvid koos muudavad gruppi" -#: kcmlayout.cpp:899 +#: kcmlayout.cpp:913 msgid "Left Shift key changes group" msgstr "Vasak Shift klahv muudab gruppi" -#: kcmlayout.cpp:900 +#: kcmlayout.cpp:914 msgid "Right Shift key changes group" msgstr "Parem Shift klahv muudab gruppi" -#: kcmlayout.cpp:901 +#: kcmlayout.cpp:915 msgid "Right Ctrl key changes group" msgstr "Parem Ctrl klahv muudab gruppi" -#: kcmlayout.cpp:902 +#: kcmlayout.cpp:916 msgid "Left Alt key changes group" msgstr "Vasak Alt klahv muudab gruppi" -#: kcmlayout.cpp:903 +#: kcmlayout.cpp:917 msgid "Left Ctrl key changes group" msgstr "Vasak Ctrl klahv muudab gruppi" -#: kcmlayout.cpp:904 +#: kcmlayout.cpp:918 msgid "Compose Key" msgstr "Liitklahv" -#: kcmlayout.cpp:907 +#: kcmlayout.cpp:921 msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." msgstr "Shift+numbriklaviatuuri klahvid nagu MS Windowsis." -#: kcmlayout.cpp:908 +#: kcmlayout.cpp:922 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." msgstr "Eriklahvidega (Ctrl+Alt+<klahv>) tegeleb server." -#: kcmlayout.cpp:909 +#: kcmlayout.cpp:923 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Mitmesugused ühilduvusvalikud" -#: kcmlayout.cpp:910 +#: kcmlayout.cpp:924 msgid "Right Control key works as Right Alt" msgstr "Parem Ctrl klahv käitub nagu parem Alt klahv" -#: kcmlayout.cpp:913 +#: kcmlayout.cpp:927 msgid "Right Alt key switches group while pressed" msgstr "Paremat Alt klahvi vajutades lülitatakse gruppi" -#: kcmlayout.cpp:914 +#: kcmlayout.cpp:928 msgid "Left Alt key switches group while pressed" msgstr "Vasakut Alt klahvi vajutades lülitatakse gruppi" -#: kcmlayout.cpp:915 +#: kcmlayout.cpp:929 msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" msgstr "Parem Alt klahv valib kolmanda taseme" -#: kcmlayout.cpp:918 +#: kcmlayout.cpp:932 msgid "R-Alt switches group while pressed." msgstr "Paremat Alt klahvi all hoides lülitatakse gruppi." -#: kcmlayout.cpp:919 +#: kcmlayout.cpp:933 msgid "Left Alt key switches group while pressed." msgstr "Vasakut Alt klahvi vajutades lülitatakse gruppi." -#: kcmlayout.cpp:920 +#: kcmlayout.cpp:934 msgid "Left Win-key switches group while pressed." msgstr "Vasakut Win klahvi all hoides lülitatakse gruppi." -#: kcmlayout.cpp:921 +#: kcmlayout.cpp:935 msgid "Right Win-key switches group while pressed." msgstr "Paremat Win klahvi all hoides lülitatakse gruppi." -#: kcmlayout.cpp:922 +#: kcmlayout.cpp:936 msgid "Both Win-keys switch group while pressed." msgstr "Mõlemat Win klahvi korraga all hoides lülitatakse gruppi." -#: kcmlayout.cpp:923 +#: kcmlayout.cpp:937 msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." msgstr "Paremat Control klahvi vajutades lülitatakse gruppi." -#: kcmlayout.cpp:924 +#: kcmlayout.cpp:938 msgid "Right Alt key changes group." msgstr "Parem Alt klahv muudab gruppi." -#: kcmlayout.cpp:925 +#: kcmlayout.cpp:939 msgid "Left Alt key changes group." msgstr "Vasak Alt klahv muudab gruppi." -#: kcmlayout.cpp:926 +#: kcmlayout.cpp:940 msgid "CapsLock key changes group." msgstr "Caps Lock klahv muudab guppi." -#: kcmlayout.cpp:927 +#: kcmlayout.cpp:941 msgid "Shift+CapsLock changes group." msgstr "Shift+Caps Lock klahv muudab guppi." -#: kcmlayout.cpp:928 +#: kcmlayout.cpp:942 msgid "Both Shift keys together change group." msgstr "Mõlemad Shift klahvid koos muudavad gruppi." -#: kcmlayout.cpp:929 +#: kcmlayout.cpp:943 msgid "Both Alt keys together change group." msgstr "Mõlemad Alt klahvid koos muudavad gruppi." -#: kcmlayout.cpp:930 +#: kcmlayout.cpp:944 msgid "Both Ctrl keys together change group." msgstr "Mõlemad Control klahvid koos muudavad gruppi." -#: kcmlayout.cpp:931 +#: kcmlayout.cpp:945 msgid "Ctrl+Shift changes group." msgstr "Control+Shift muudab gruppi." -#: kcmlayout.cpp:932 +#: kcmlayout.cpp:946 msgid "Alt+Ctrl changes group." msgstr "Alt+Control muudab gruppi." -#: kcmlayout.cpp:933 +#: kcmlayout.cpp:947 msgid "Alt+Shift changes group." msgstr "Alt+Shift muudab gruppi." -#: kcmlayout.cpp:934 +#: kcmlayout.cpp:948 msgid "Menu key changes group." msgstr "Menu klahv muudab gruppi." -#: kcmlayout.cpp:935 +#: kcmlayout.cpp:949 msgid "Left Win-key changes group." msgstr "Vasak Win klahv muudab gruppi." -#: kcmlayout.cpp:936 +#: kcmlayout.cpp:950 msgid "Right Win-key changes group." msgstr "Parem Win klahv muudab gruppi." -#: kcmlayout.cpp:937 +#: kcmlayout.cpp:951 msgid "Left Shift key changes group." msgstr "Vasak Shift klahv muudab gruppi." -#: kcmlayout.cpp:938 +#: kcmlayout.cpp:952 msgid "Right Shift key changes group." msgstr "Parem Shift klahv muudab gruppi." -#: kcmlayout.cpp:939 +#: kcmlayout.cpp:953 msgid "Left Ctrl key changes group." msgstr "Vasak Control klahv muudab gruppi." -#: kcmlayout.cpp:940 +#: kcmlayout.cpp:954 msgid "Right Ctrl key changes group." msgstr "Parem Control klahv muudab gruppi." -#: kcmlayout.cpp:941 +#: kcmlayout.cpp:955 msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." msgstr "Parem Control klahv valib kolmanda taseme." -#: kcmlayout.cpp:942 +#: kcmlayout.cpp:956 msgid "Press Menu key to choose 3rd level." msgstr "Menu klahv valib kolmanda taseme." -#: kcmlayout.cpp:943 +#: kcmlayout.cpp:957 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." msgstr "Suvaline Win klahv valib kolmanda taseme." -#: kcmlayout.cpp:944 +#: kcmlayout.cpp:958 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." msgstr "Vasak Win klahv valib kolmanda taseme." -#: kcmlayout.cpp:945 +#: kcmlayout.cpp:959 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." msgstr "Parem Win klahv valib kolmanda taseme." -#: kcmlayout.cpp:946 +#: kcmlayout.cpp:960 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." msgstr "Suvaline Win klahv valib kolmanda taseme." -#: kcmlayout.cpp:947 +#: kcmlayout.cpp:961 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." msgstr "Vasak Alt klahv valib kolmanda taseme." -#: kcmlayout.cpp:948 +#: kcmlayout.cpp:962 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." msgstr "Parem Alt klahv valib kolmanda taseme." -#: kcmlayout.cpp:949 +#: kcmlayout.cpp:963 msgid "Ctrl key position" msgstr "Control klahvi asukoht" -#: kcmlayout.cpp:950 +#: kcmlayout.cpp:964 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." msgstr "Caps Lock klahv muudetakse täiendavaks Control klahviks." -#: kcmlayout.cpp:951 +#: kcmlayout.cpp:965 msgid "Swap Ctrl and CapsLock." msgstr "Control ja Caps Lock klahvide äravahetamine." -#: kcmlayout.cpp:952 +#: kcmlayout.cpp:966 msgid "Ctrl key at left of 'A'" msgstr "Control klahv 'A' klahvist vasakul" -#: kcmlayout.cpp:953 +#: kcmlayout.cpp:967 msgid "Ctrl key at bottom left" msgstr "Control klahv alumises vasakus nurgas" -#: kcmlayout.cpp:954 +#: kcmlayout.cpp:968 msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." msgstr "Parem Ctrl klahv käitub nagu parem Alt klahv." -#: kcmlayout.cpp:955 +#: kcmlayout.cpp:969 msgid "Use keyboard LED to show alternative group." msgstr "Klaviatuuri tulukese kasutamine alternatiivse grupi näitamiseks." -#: kcmlayout.cpp:956 +#: kcmlayout.cpp:970 msgid "NumLock LED shows alternative group." msgstr "NumLock tuluke näitab alternatiivset gruppi." -#: kcmlayout.cpp:957 +#: kcmlayout.cpp:971 msgid "CapsLock LED shows alternative group." msgstr "CapsLock tuluke näitab alternatiivset gruppi." -#: kcmlayout.cpp:958 +#: kcmlayout.cpp:972 msgid "ScrollLock LED shows alternative group." msgstr "ScrollLock tuluke näitab alternatiivset gruppi." -#: kcmlayout.cpp:959 +#: kcmlayout.cpp:973 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." msgstr "" "CapsLock kasutab läbivat suurtähte. Shift klahv katkestab registriluku." -#: kcmlayout.cpp:960 +#: kcmlayout.cpp:974 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." msgstr "" "CapsLock kasutab läbivat suurtähte. Shift klahv ei katkesta registrilukku." -#: kcmlayout.cpp:961 +#: kcmlayout.cpp:975 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." msgstr "" "CapsLock käitub kui lukustamisega Shift klahv. Shift klahv katkestab " "registriluku." -#: kcmlayout.cpp:962 +#: kcmlayout.cpp:976 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." msgstr "" "CapsLock käitub kui lukustamisega Shift klahv. Shift klahv ei katkesta " "registrilukku." -#: kcmlayout.cpp:963 +#: kcmlayout.cpp:977 msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." msgstr "CapsLock lukustab Shift muuteklahvi." -#: kcmlayout.cpp:964 +#: kcmlayout.cpp:978 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." msgstr "CapsLock lülitab tähtede normaalset tõstu." -#: kcmlayout.cpp:965 +#: kcmlayout.cpp:979 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." msgstr "CapsLock lülitab Shift klahvi, mis mõjutab kõiki klahve." -#: kcmlayout.cpp:966 +#: kcmlayout.cpp:980 msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." msgstr "Alt ja Meta Alt klahvidele (vaikekäitumine)." -#: kcmlayout.cpp:967 +#: kcmlayout.cpp:981 msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." msgstr "" "Alt tähendus kantakse vasakule Win klahvile ja Super tähendus Menu klahvile." -#: kcmlayout.cpp:968 +#: kcmlayout.cpp:982 msgid "Compose key position" msgstr "Compose klahvi asukoht" -#: kcmlayout.cpp:969 +#: kcmlayout.cpp:983 msgid "Right Alt is Compose." msgstr "Parem Alt klahv käitub Compose klahvina." -#: kcmlayout.cpp:970 +#: kcmlayout.cpp:984 msgid "Right Win-key is Compose." msgstr "Parem Win klahv käitub Compose klahvina." -#: kcmlayout.cpp:971 +#: kcmlayout.cpp:985 msgid "Menu is Compose." msgstr "Menu klahv käitub Compose klahvina." -#: kcmlayout.cpp:972 +#: kcmlayout.cpp:986 msgid "Right Ctrl is Compose." msgstr "Parem Control klahv käitub Compose klahvina." -#: kcmlayout.cpp:973 +#: kcmlayout.cpp:987 msgid "Caps Lock is Compose." msgstr "Caps Lock käitub Compose klahvina." -#: kcmlayout.cpp:974 -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +#: kcmlayout.cpp:988 +#, fuzzy +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." msgstr "Eriklahvidega (Ctrl+Alt+<klahv>) tegeleb server." -#: kcmlayout.cpp:975 +#: kcmlayout.cpp:989 msgid "Adding the EuroSign to certain keys" msgstr "Eurosümboli lisamine teatud klahvile" -#: kcmlayout.cpp:976 +#: kcmlayout.cpp:990 msgid "Add the EuroSign to the E key." msgstr "Eurosümboli lisamine E klahvile." -#: kcmlayout.cpp:977 +#: kcmlayout.cpp:991 msgid "Add the EuroSign to the 5 key." msgstr "Eurosümboli lisamine 5 klahvile." -#: kcmlayout.cpp:978 +#: kcmlayout.cpp:992 msgid "Add the EuroSign to the 2 key." msgstr "Eurosümboli lisamine 2 klahvile." +#: kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Klaviatuur" + +#: kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "Järgmisele klaviatuuripaigutusele lülitumine" + #: pixmap.cpp:243 msgid "Belgian" msgstr "Belgia" @@ -961,211 +987,186 @@ msgstr "Serbia (ladina)" msgid "Swiss" msgstr "Šveitsi" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 +#: kcmlayoutwidget.ui:48 kcmlayoutwidget.ui:137 kcmlayoutwidget.ui:283 #, no-c-format msgid "Layout" msgstr "Paigutus" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:6 +#: kcmlayoutwidget.ui:59 #, no-c-format msgid "&Enable keyboard layouts" msgstr "Klaviatuuripaigutuste lubamin&e" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 +#: kcmlayoutwidget.ui:73 #, no-c-format msgid "" "<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. " -"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " -"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " -"for different countries." +"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your " +"computer, while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may " +"be different for different countries." msgstr "" "<h1>Klaviatuuri paigutus ja mudel</h1> Siin saad valida oma klaviatuuri " "paigutuse ja mudeli. Mudel tähistab arvuti taha ühendatud klaviatuuri tüüpi " "ning paigutus defineerib klahvide funktsioonid (mis klahv mida teeb) ja on " -"tavaliselt erinevates riikides erinev." -"<p>Peale 'esmase paigutuse' on sul võimalik valida ka lisapaigutusi, mida on " -"paneelil oleva ikooni abil lihtne vahetada." +"tavaliselt erinevates riikides erinev.<p>Peale 'esmase paigutuse' on sul " +"võimalik valida ka lisapaigutusi, mida on paneelil oleva ikooni abil lihtne " +"vahetada." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 +#: kcmlayoutwidget.ui:84 #, no-c-format msgid "Available layouts:" msgstr "Saadaolevad paigutused" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 +#: kcmlayoutwidget.ui:92 #, no-c-format msgid "Active layouts:" msgstr "Aktiivsed paigutused" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:18 +#: kcmlayoutwidget.ui:100 #, no-c-format msgid "Keyboard &model:" msgstr "Klaviatuuri &mudel:" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:21 +#: kcmlayoutwidget.ui:120 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " "keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " -"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " -"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " -"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" +"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer " +"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which " +"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you " +"have.\n" msgstr "" "Siin saad valida klaviatuuri mudeli. See seadistus ei ole seotud sinu " -"klaviatuuripaigutusega ning tähistab ainult klaviatuuri \"riistvara\" mudelit, " -"so. viisi, kuidas sinu klaviatuur on toodetud. Kaasajal toodetavad " +"klaviatuuripaigutusega ning tähistab ainult klaviatuuri \"riistvara\" " +"mudelit, so. viisi, kuidas sinu klaviatuur on toodetud. Kaasajal toodetavad " "klaviatuurid, mida arvutitega koos müüakse, on kahe lisaklahviga ning " -"tähistatakse kui \"104-klahviga\" mudelid. See on valik, mida sa ilmselt pead " -"kasutama, kui täpselt ei tea, mis tüüpi klaviatuur sul on.\n" +"tähistatakse kui \"104-klahviga\" mudelid. See on valik, mida sa ilmselt " +"pead kasutama, kui täpselt ei tea, mis tüüpi klaviatuur sul on.\n" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:25 +#: kcmlayoutwidget.ui:126 #, no-c-format msgid "1" msgstr "1" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 +#: kcmlayoutwidget.ui:148 kcmlayoutwidget.ui:294 #, no-c-format msgid "Keymap" msgstr "Klaviatuuri tabel" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:34 +#: kcmlayoutwidget.ui:159 #, no-c-format msgid "Variant" msgstr "Variant" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:37 +#: kcmlayoutwidget.ui:170 #, no-c-format msgid "5" msgstr "5" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 -#: rc.cpp:40 +#: kcmlayoutwidget.ui:181 #, no-c-format msgid "Label" msgstr "Nimetus" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:43 +#: kcmlayoutwidget.ui:197 #, no-c-format msgid "" "If more than one layout is present in this list, the TDE panel will offer a " "docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " "The first layout will be default one." msgstr "" -"Siin saad valida lisaks suvalise arvu klaviatuuripaigutusi. Kui lisapaigutusi " -"on valitud üks või rohkem, näitab TDE paneelil dokitud lipu kujutist. Sellel " -"lipul klõpsates on võimalik paigutusi käigult vahetada. Esimene paigutus on " -"vaikepaigutus." +"Siin saad valida lisaks suvalise arvu klaviatuuripaigutusi. Kui " +"lisapaigutusi on valitud üks või rohkem, näitab TDE paneelil dokitud lipu " +"kujutist. Sellel lipul klõpsates on võimalik paigutusi käigult vahetada. " +"Esimene paigutus on vaikepaigutus." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:46 +#: kcmlayoutwidget.ui:213 #, no-c-format msgid "Add >>" msgstr "Lisa >>" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 -#: rc.cpp:49 +#: kcmlayoutwidget.ui:221 #, no-c-format msgid "<< Remove" msgstr "<< Eemalda" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 +#: kcmlayoutwidget.ui:263 kcmlayoutwidget.ui:642 #, no-c-format msgid "Command:" msgstr "Käsk:" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:61 +#: kcmlayoutwidget.ui:316 #, no-c-format msgid "" "This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " "layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." msgstr "" -"See on sinu X Window süsteemile kättesaadavate klaviatuuripaigutuste nimekiri. " -"Kui soovid mingit paigutust kasutada klaviatuuriindikaatori abil, vali see ja " -"klõpsa nuppu \"Lisa\"." +"See on sinu X Window süsteemile kättesaadavate klaviatuuripaigutuste " +"nimekiri. Kui soovid mingit paigutust kasutada klaviatuuriindikaatori abil, " +"vali see ja klõpsa nuppu \"Lisa\"." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 -#: rc.cpp:64 +#: kcmlayoutwidget.ui:327 #, no-c-format msgid "" -"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " -"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " -"layouts without the help of TDE." +"This is the command which is executed when switching to the selected layout. " +"It may help you if you want to debug layout switching, or if you want to " +"switch layouts without the help of TDE." msgstr "" "Käsk, mis antakse valitud paigutusele lülitudes. See võib olla abiks, kui " -"soovid saada lülitumistoimingust silumisväljundit või vahetada paigutust ilma " -"TDE abita." +"soovid saada lülitumistoimingust silumisväljundit või vahetada paigutust " +"ilma TDE abita." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 -#: rc.cpp:67 +#: kcmlayoutwidget.ui:338 #, no-c-format msgid "Include latin layout" msgstr "Kaasa arvatud ladina paigutus" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 -#: rc.cpp:70 +#: kcmlayoutwidget.ui:341 #, no-c-format msgid "" -"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " -"do not work try to enable this option." +"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin " +"keys do not work try to enable this option." msgstr "" "Kui sinu paigutuse aluseks ei ole ladina sümbolid ja sellele lülitudes mõned " "klahvid ei toimi, võiksid selle võimaluse sisse lülitada." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 -#: rc.cpp:73 +#: kcmlayoutwidget.ui:349 #, no-c-format msgid "Label:" msgstr "Nimetus:" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 -#: rc.cpp:76 +#: kcmlayoutwidget.ui:371 #, no-c-format msgid "Layout variant:" msgstr "Paigutuse variant:" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 -#: rc.cpp:79 +#: kcmlayoutwidget.ui:383 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " "usually represent different key maps for the same language. For example, " "Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " -"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " -"a transliterated latin one).\n" +"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed " +"on a transliterated latin one).\n" msgstr "" -"Siin saad valida klaviatuuri esmase paigutuse variandi. Paigutuse variandid on " -"tavaliselt erinevad paigutused sama keele jaoks. Näiteks Ukraina paigutusel " -"võivad olla järgmised 4 varianti: tavaline, winkeys (nagu Windowsis), " -"kirjutusmasin (nagu kirjutusmasinatel) ja foneetiline (iga Ukraina täht on " -"paigutatud transliteratsiooni järgi ladina tähe kohale).\n" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 -#: rc.cpp:83 +"Siin saad valida klaviatuuri esmase paigutuse variandi. Paigutuse variandid " +"on tavaliselt erinevad paigutused sama keele jaoks. Näiteks Ukraina " +"paigutusel võivad olla järgmised 4 varianti: tavaline, winkeys (nagu " +"Windowsis), kirjutusmasin (nagu kirjutusmasinatel) ja foneetiline (iga " +"Ukraina täht on paigutatud transliteratsiooni järgi ladina tähe kohale).\n" + +#: kcmlayoutwidget.ui:429 #, no-c-format msgid "Switching Options" msgstr "Lülitamise valikud" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 -#: rc.cpp:86 +#: kcmlayoutwidget.ui:474 #, no-c-format msgid "Switching Policy" msgstr "Lülitamise reegel" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 -#: rc.cpp:89 +#: kcmlayoutwidget.ui:480 #, no-c-format msgid "" "If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " @@ -1174,89 +1175,77 @@ msgstr "" "Kui valid lülitamise reegliks 'rakendus' või 'aken', mõjutab " "klaviatuuripaigutuse muutmine ainult aktiivset rakendust või akent." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:92 +#: kcmlayoutwidget.ui:491 #, no-c-format msgid "&Global" msgstr "&Globaalne" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 -#: rc.cpp:95 +#: kcmlayoutwidget.ui:502 #, no-c-format msgid "Application" msgstr "Rakendus" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 -#: rc.cpp:98 +#: kcmlayoutwidget.ui:510 #, no-c-format msgid "&Window" msgstr "&Aken" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 -#: rc.cpp:101 +#: kcmlayoutwidget.ui:520 #, no-c-format msgid "Show country flag" msgstr "Näidatakse riigilippu" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 -#: rc.cpp:104 +#: kcmlayoutwidget.ui:526 #, no-c-format msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" msgstr "Näitab süsteemse salve ikooni nime taustal riigilippu" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 -#: rc.cpp:107 +#: kcmlayoutwidget.ui:534 #, no-c-format msgid "Sticky Switching" msgstr "Kleepuv lülitamine" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 -#: rc.cpp:110 +#: kcmlayoutwidget.ui:545 #, no-c-format msgid "Enable sticky switching" msgstr "Kleepuva lülitamise lubamine" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 -#: rc.cpp:113 +#: kcmlayoutwidget.ui:548 #, no-c-format msgid "" -"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " -"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " -"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " -"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." +"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with " +"the keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle " +"through the last few layouts. You can specify the number of layouts to " +"rotate below. You can still access all layouts by right-clicking on the kxkb " +"indicator." msgstr "" -"Kui sul on mitu paigutust ning lülitad selle võimaluse sisse, valib kiirklahvi " -"kasutamine või hiireklõps Kxkb indikaatoril ainult mõne viimati kasutatud " -"paigutuse seast. Mitu paigutust arvesse võetakse, saab määrata allpool. Kõiki " -"paigutusi saab muidugi ka kasutada, kui klõpsata Kxkb indikaatoril hiire parema " -"nupuga." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 -#: rc.cpp:116 +"Kui sul on mitu paigutust ning lülitad selle võimaluse sisse, valib " +"kiirklahvi kasutamine või hiireklõps Kxkb indikaatoril ainult mõne viimati " +"kasutatud paigutuse seast. Mitu paigutust arvesse võetakse, saab määrata " +"allpool. Kõiki paigutusi saab muidugi ka kasutada, kui klõpsata Kxkb " +"indikaatoril hiire parema nupuga." + +#: kcmlayoutwidget.ui:559 #, no-c-format msgid "Number of layouts to rotate:" msgstr "Valitavate paigutuste arv:" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 -#: rc.cpp:119 +#: kcmlayoutwidget.ui:586 #, no-c-format msgid "Show indicator for single layout" msgstr "Indikaatori näitamine ka ühe paigutuse korral" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 +#: kcmlayoutwidget.ui:598 kcmlayoutwidget.ui:620 #, no-c-format msgid "Xkb Options" msgstr "Xkb valikud" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 -#: rc.cpp:125 +#: kcmlayoutwidget.ui:609 #, no-c-format msgid "&Enable xkb options" msgstr "Xkb valikute lubamin&e" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 -#: rc.cpp:131 +#: kcmlayoutwidget.ui:623 #, no-c-format msgid "" "Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " @@ -1265,88 +1254,74 @@ msgstr "" "Siin saab määrata xkb laiendi valikuid nende määramise asemel X11 " "seadistustefailis või sellele lisaks." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 -#: rc.cpp:134 +#: kcmlayoutwidget.ui:634 #, no-c-format msgid "&Reset old options" msgstr "&Vanade valikute lähtestamine" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:143 +#: kcmmiscwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "NumLock on TDE Startup" msgstr "NumLock TDE käivitamisel" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:146 +#: kcmmiscwidget.ui:36 #, no-c-format msgid "" "If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after TDE " -"startup." -"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure TDE not to " -"set NumLock state." +"startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure " +"TDE not to set NumLock state." msgstr "" "Kui riistvara seda toetab, saad siin seada NumLock oleku pärast TDE " -"käivitamist." -"<p> Sa võid lasta NumLock'i TDE'l sisse või välja lülitada või jätta oleku " -"muutmata." +"käivitamist.<p> Sa võid lasta NumLock'i TDE'l sisse või välja lülitada või " +"jätta oleku muutmata." -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 -#: rc.cpp:149 +#: kcmmiscwidget.ui:47 #, no-c-format msgid "Turn o&ff" msgstr "&Lülitatakse välja" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:152 +#: kcmmiscwidget.ui:58 #, no-c-format msgid "Leave unchan&ged" msgstr "Jäetakse muu&tmata" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:155 +#: kcmmiscwidget.ui:69 #, no-c-format msgid "T&urn on" msgstr "Lülitatakse &sisse" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 -#: rc.cpp:158 +#: kcmmiscwidget.ui:82 #, no-c-format msgid "Keyboard Repeat" msgstr "Klaviatuuri kordus" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 -#: rc.cpp:161 +#: kcmmiscwidget.ui:101 #, no-c-format msgid "&Delay:" msgstr "&Viivitus:" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 +#: kcmmiscwidget.ui:136 kcmmiscwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "" -"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " -"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " -"of these keycodes." +"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed " +"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the " +"frequency of these keycodes." msgstr "" -"Kui see on toetatud, saab siin määrata viivituse, mille järel vajutus klahvile " -"tegelikult käsu edastab. Võimalus 'korduse sagedus' määrab nende käskude " -"sageduse." +"Kui see on toetatud, saab siin määrata viivituse, mille järel vajutus " +"klahvile tegelikult käsu edastab. Võimalus 'korduse sagedus' määrab nende " +"käskude sageduse." -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:167 +#: kcmmiscwidget.ui:153 #, no-c-format msgid " msec" msgstr " msek." -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 -#: rc.cpp:173 +#: kcmmiscwidget.ui:172 #, no-c-format msgid "&Rate:" msgstr "&Sagedus:" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 +#: kcmmiscwidget.ui:207 kcmmiscwidget.ui:230 #, no-c-format msgid "" "If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " @@ -1355,100 +1330,73 @@ msgstr "" "Kui see on toetatud, saab siin määrata sageduse, millega klahvi vajutamisel " "käske genereeritakse." -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:179 +#: kcmmiscwidget.ui:227 #, no-c-format msgid "/s" msgstr "/s" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:185 +#: kcmmiscwidget.ui:238 #, no-c-format msgid "&Enable keyboard repeat" msgstr "Klaviatuuri korduse lubamin&e" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 -#: rc.cpp:188 +#: kcmmiscwidget.ui:244 #, no-c-format msgid "" "If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " -"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " -"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " -"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." +"character over and over again. For example, pressing and holding down the " +"Tab key will have the same effect as that of pressing that key several times " +"in succession: Tab characters continue to be emitted until you release the " +"key." msgstr "" "Kui see valik on sisse lülitatud, väljastatakse klahvi allhoidmise puhul " "sümbolit ekraanile korduvalt, kuni sa klahvi üles lased. Näiteks TAB klahvi " -"vajutamine ja selle allhoidmine on sama efektiga, kui sa vajutaks klahvi mitu " -"korda. Tabeldusmärke väljastatakse nii kaua, kuni sa klahvi lahti lased." +"vajutamine ja selle allhoidmine on sama efektiga, kui sa vajutaks klahvi " +"mitu korda. Tabeldusmärke väljastatakse nii kaua, kuni sa klahvi lahti lased." -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 252 -#: rc.cpp:191 +#: kcmmiscwidget.ui:252 #, no-c-format msgid "Use &BIOS settings" msgstr "" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 258 -#: rc.cpp:194 +#: kcmmiscwidget.ui:258 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " "character over and over again as set in the BIOS. For example, pressing and " -"holding down the Tab key will have the same effect as that of pressing that key " -"several times in succession: Tab characters continue to be emitted until you " -"release the key." +"holding down the Tab key will have the same effect as that of pressing that " +"key several times in succession: Tab characters continue to be emitted until " +"you release the key." msgstr "" "Kui see valik on sisse lülitatud, väljastatakse klahvi allhoidmise puhul " "sümbolit ekraanile korduvalt, kuni sa klahvi üles lased. Näiteks TAB klahvi " -"vajutamine ja selle allhoidmine on sama efektiga, kui sa vajutaks klahvi mitu " -"korda. Tabeldusmärke väljastatakse nii kaua, kuni sa klahvi lahti lased." +"vajutamine ja selle allhoidmine on sama efektiga, kui sa vajutaks klahvi " +"mitu korda. Tabeldusmärke väljastatakse nii kaua, kuni sa klahvi lahti lased." -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 277 -#: rc.cpp:197 +#: kcmmiscwidget.ui:277 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 280 -#: rc.cpp:200 rc.cpp:206 +#: kcmmiscwidget.ui:280 kcmmiscwidget.ui:302 #, no-c-format msgid "" "If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " "computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " -"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " -"keys make is very soft." -"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " -"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " -"0% turns off the key click." +"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that " +"the keys make is very soft.<p>You can change the loudness of the key click " +"feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on " +"the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click." msgstr "" -"Kui võimalik, lubab see valik sul koos klaviatuuri klahvile vajutusega kuulda " -"arvuti valjuhääldist klõpsu. See võib olla kasulik juhul, kui klaviatuuril pole " -"mehaanilisi klahve või on nende poolt tekitatav heli liiga vaikne. Oma " -"olemuselt simuleerib see 'klõps' trükimasinat. Klõpsu helitugevust on võimalik " -"muuta kas lohistades liuguri nuppu või klõpsates üles/alla nooltel " -"kerimiskastis. Helitugevuse seadmine 0 protsendile lülitab klõpsu välja." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:203 +"Kui võimalik, lubab see valik sul koos klaviatuuri klahvile vajutusega " +"kuulda arvuti valjuhääldist klõpsu. See võib olla kasulik juhul, kui " +"klaviatuuril pole mehaanilisi klahve või on nende poolt tekitatav heli liiga " +"vaikne. Oma olemuselt simuleerib see 'klõps' trükimasinat. Klõpsu " +"helitugevust on võimalik muuta kas lohistades liuguri nuppu või klõpsates " +"üles/alla nooltel kerimiskastis. Helitugevuse seadmine 0 protsendile lülitab " +"klõpsu välja." + +#: kcmmiscwidget.ui:296 #, no-c-format msgid "Key click &volume:" msgstr "Kla&viatuuriklõpsu helitugevus:" - -#: kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "Klaviatuur" - -#: kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "Järgmisele klaviatuuripaigutusele lülitumine" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Hasso Tepper" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "hasso@linux.ee" |