summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po702
1 files changed, 340 insertions, 362 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 736fd0f90ce..cfe7d99087c 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 11:14+0300\n"
"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@kde.org>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@@ -17,340 +17,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "LISa võrgunaabruse seadistamine"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Muud seadistused"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>See nõustaja esitab mõned küsimused sinu võrgu kohta.</p> "
-"<p>Tavaliselt võid sa lihtsalt pakutuga nõustuda.</p> "
-"<p>Kui oled nõustajaga ühele poole saanud, võid vaadata ja kasutada oma "
-"kohtvõrgu ressursse ja mitte ainult Samba/Windowsi, vaid täpselt samamoodi ka "
-"FTP, HTTP and NFS ressursse.</p> "
-"<p>Seepärast pead oma masinal seadistama <i>LAN InfoServeri</i> "
-"(LISa). Sa võid pidada LISa serverit FTP või HTTP serveriks: seda peab haldama "
-"administraator, see tuleks käivitada alglaadimise ajal ja ühel masinal saab "
-"korraga töötada vaid üks LISa server.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Sinu süsteemis leiti enam kui üks võrgukaart. </p>"
-"<p>Palun vali, millise kaardiga on ühendatud sinu kohtvõrk.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Sinu süsteemis ei leitud ühtegi võrgukaarti.</b></p>"
-"<p>Tõenäoline põhjus: võrgukaarti pole paigaldatud. Küllap sa soovid nüüd "
-"katkestada või siis sisestada käsitsi enda IP aadressi ja võrguseaded </p>"
-"Näide: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "LISa võib võrgus kahel moel masinaid otsida."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Saata ping"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Vastavad kõik TCP/IP-ga serverid,"
-"<br>olgu nad Samba serverid või mitte."
-"<br>Ära seda kasuta, kui su võrk on väga suur, st. kui sul on üle 1000 masina."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Saata NetBIOS leviteade"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Samba-pakett (nmblookup) peab olema paigaldatud."
-"<br>Vastavad ainult Samba/Windows serverid."
-"<br>See ei ole väga usaldusväärne meetod."
-"<br>Seda tuleks rakendada ainult siis, kui oled suure võrgu osa."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Kui sa ei ole kindel, ära midagi muuda.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Ping saadetakse kõigile määratud vahemikus IP aadressidele."
-"<br>Kui sa oled osa väikesest võrgust, nt võrgumaskiga 255.255.255.0,"
-"<br>kasuta oma IP aaddressi/võrgumaski."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>On neli võimalust määrata aadresside vahemik:"
-"<br>1. IP aadress/võrgumask, näiteks <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. üksikud IP aadressid, näiteks <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. vahemikud, näiteks <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. vahemikud aadressi igale osale, näiteks <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>Sisestada võib ka nende nelja variandi kombinatsiooni, eraldajaks \";\", "
-"näiteks"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"See seadistus puudutab turvalisust."
-"<br>Siin on võimalik IP aadressi järgi määrata \"usaldusväärsed\" masinad."
-"<br>LISa aktsepteerib klientidena ainult masinaid, mis sobivad siin määratud "
-"aadressidega. LISa masinate nimekiri sisaldab siis samuti ainult siinmääratuga "
-"sobivaid masinaid."
-"<br>Tavaliselt sisestatakse siia sinu IP aadress/võrgumask."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Sisesta siia oma IP aadress ja võrgumask, näiteks <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>Võrgukoormuse vähendamiseks teevad ühe võrgu LISa serverid "
-"<br>üksteisega koostööd. Seepärast tuleb siia sisestada leviaadress. "
-"<br>Kui oled ühendatud enam kui ühe võrguga, vali välja üks leviaadress."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Sisesta intervall, mille järel LISa hõivatuse korral värskendab masinate "
-"nimekirja."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>Märkus: värskendamise intervall suureneb automaatselt 16 korda, kui keegi "
-"LISa serverit ei tülita. Kui sisestasid siia 300 sek = 5 min, siis see ei "
-"tähenda, et LISa saadab kogu võrgule pingi iga viie minuti järel. Intervall "
-"suureneb 16 x 5 min = 80 minutini."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Sellel leheküljel on mõned seadistused, mida tavaliselt läheb vaja"
-"<br>ainult siis, kui LISa ei leia sinu võrgus ühtegi masinat."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "&Nimeta masinatest teatamine"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Kas lisada masinad, mille nime LISa ei suuda lahendada, masinate nimekirja?"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Vastuste ootamine pärast esimest skaneerimist"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Kui kaua peaks LISa ootama vastust pingile?"
-"<br>Kui LISa ei leia kõiki masinaid, võiks väärtust suurendada."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Maks. korraga saadetavate ping pakettide arv"
-
-#: setupwizard.cpp:323
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"Mitu ping paketti peaks LISa korraga saatma?"
-"<br>Kui LISa ei leia kõiki masinaid, võiks seda väärtust vähendada."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "Alati skaneeritakse kaks k&orda"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Vastuste ootamine pärast teist skaneerimist"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Kasuta seda, kui LISa ei leia kõiki servereid."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>Kohtvõrgu lehitsemine on edukalt seadistatud."
-"<br>"
-"<br>Hoolitse selle eest, et LISa server käivituks alglaadimise ajal. Kuidas see "
-"täpselt käib, sõltub distributsioonist ja operatsioonisüsteemist. Tavaliselt "
-"tuleb see lisada kuhugi <code>/etc</code> alglaadimise skriptis."
-"<br>Käivita LISa server administraatorina ja ilma täiendavate võtmeteta."
-"<br>Konfiguratsioonifail salvestatakse nüüd asukohta <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>Serveri testimiseks anna Konqueroris käsk <code>lan:/</code>."
-"<br>"
-"<br>Kui sul on probleeme või ettepanekuid, külasta LISa kodulehekülge "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Õnnitlused!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Kasutada võib sama süntaksit, mis eelmisel leheküljel.<br>"
-#: setupwizard.cpp:464
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"IP aadresside määramiseks on kolm võimalust:"
-"<br>1. IP aadress/võrgumask, näiteks<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. vahemikud, näiteks<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. üksikud IP aadressid, näiteks<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>Sisestada võib ka nende kolme variandi kombinatsiooni, eraldajaks \";\", "
-"<br>näiteks<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Leiti mitu võrgukaarti"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Üles"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Võrgukaarti ei leitud"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Alla"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Otsingumeetodi määramine"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Broadcast"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "LISa pingi saatmise aadresside vahemiku määramine"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Point to Point"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "\"Usaldusväärsed\" masinad"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Sinu leviaadress"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "LISa värskendamise intervall"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -438,6 +143,10 @@ msgstr "Masinate nimekirja värskendamise intervall:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Masinate otsimine nii mitme sekundi järel"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Otsingu ajal kontrollitakse masinaid alati kaks korda"
@@ -451,6 +160,11 @@ msgstr "Oodata vastust pärast esimest skaneerimist:"
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "Kui kaua oodata masinatelt ICMP echo soovi vastust"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Oodata vastust pärast teist skaneerimist:"
@@ -469,19 +183,13 @@ msgstr "Ei leitud ühtegi võrgukaarti."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Sinu arvutisse on paigaldatud rohkem kui üks võrgukaart. "
-"<br>Palun kontrolli, et pakutav seadistus oleks korrektne. "
-"<br>"
-"<br>Leiti järgmised võrgukaardid:"
-"<br>"
-"<br>"
+"Sinu arvutisse on paigaldatud rohkem kui üks võrgukaart. <br>Palun "
+"kontrolli, et pakutav seadistus oleks korrektne. <br><br>Leiti järgmised "
+"võrgukaardid:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -493,8 +201,8 @@ msgstr ""
"Seadistus on salvestatud faili /etc/lisarc.\n"
"Kanna hoolt, et LISa deemon oleks käivitatud,\n"
"nt alglaadimise ajal init skripti kasutades.\n"
-"Näited ja dokumentatsiooni leiab internetist: http://lisa-home.sourceforge.net "
-"."
+"Näited ja dokumentatsiooni leiab internetist: http://lisa-home.sourceforge."
+"net ."
#: kcmreslisa.cpp:59
msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -535,11 +243,11 @@ msgstr "Kahjuks tundub, et sinu arvutisse pole ühtegi võrgukaarti paigaldatud.
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"ResLISa deemon on nüüd loodetavasti korralikult seadistatud."
-"<br>Kanna hoolt, et reslisa oleks paigaldatud <i>suid root</i>."
+"ResLISa deemon on nüüd loodetavasti korralikult seadistatud.<br>Kanna hoolt, "
+"et reslisa oleks paigaldatud <i>suid root</i>."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -585,30 +293,300 @@ msgstr "Alati"
msgid "Never"
msgstr "Mitte kunagi"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Üles"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "LISa võrgunaabruse seadistamine"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Alla"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Muud seadistused"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Broadcast"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>See nõustaja esitab mõned küsimused sinu võrgu kohta.</p> "
+"<p>Tavaliselt võid sa lihtsalt pakutuga nõustuda.</p> <p>Kui oled nõustajaga "
+"ühele poole saanud, võid vaadata ja kasutada oma kohtvõrgu ressursse ja "
+"mitte ainult Samba/Windowsi, vaid täpselt samamoodi ka FTP, HTTP and NFS "
+"ressursse.</p> <p>Seepärast pead oma masinal seadistama <i>LAN InfoServeri</"
+"i> (LISa). Sa võid pidada LISa serverit FTP või HTTP serveriks: seda peab "
+"haldama administraator, see tuleks käivitada alglaadimise ajal ja ühel "
+"masinal saab korraga töötada vaid üks LISa server.</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Point to Point"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Sinu süsteemis leiti enam kui üks võrgukaart. </p><p>Palun vali, "
+"millise kaardiga on ühendatud sinu kohtvõrk.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Sinu süsteemis ei leitud ühtegi võrgukaarti.</b></p><p>Tõenäoline "
+"põhjus: võrgukaarti pole paigaldatud. Küllap sa soovid nüüd katkestada või "
+"siis sisestada käsitsi enda IP aadressi ja võrguseaded </p>Näide: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Loopback"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "LISa võib võrgus kahel moel masinaid otsida."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Saata ping"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Vastavad kõik TCP/IP-ga serverid,<br>olgu nad Samba serverid või mitte."
+"<br>Ära seda kasuta, kui su võrk on väga suur, st. kui sul on üle 1000 "
+"masina.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Saata NetBIOS leviteade"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Samba-pakett (nmblookup) peab olema paigaldatud.<br>Vastavad ainult Samba/"
+"Windows serverid.<br>See ei ole väga usaldusväärne meetod.<br>Seda tuleks "
+"rakendada ainult siis, kui oled suure võrgu osa."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Kui sa ei ole kindel, ära midagi muuda.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"Ping saadetakse kõigile määratud vahemikus IP aadressidele.<br>Kui sa oled "
+"osa väikesest võrgust, nt võrgumaskiga 255.255.255.0,<br>kasuta oma IP "
+"aaddressi/võrgumaski.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>On neli võimalust määrata aadresside vahemik:<br>1. IP aadress/"
+"võrgumask, näiteks <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. üksikud IP "
+"aadressid, näiteks <code>10.0.0.23;</code><br>3. vahemikud, näiteks "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. vahemikud aadressi igale osale, "
+"näiteks <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>Sisestada võib ka nende nelja "
+"variandi kombinatsiooni, eraldajaks \";\", "
+"näiteks<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"See seadistus puudutab turvalisust.<br>Siin on võimalik IP aadressi järgi "
+"määrata \"usaldusväärsed\" masinad.<br>LISa aktsepteerib klientidena ainult "
+"masinaid, mis sobivad siin määratud aadressidega. LISa masinate nimekiri "
+"sisaldab siis samuti ainult siinmääratuga sobivaid masinaid.<br>Tavaliselt "
+"sisestatakse siia sinu IP aadress/võrgumask."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Sisesta siia oma IP aadress ja võrgumask, näiteks "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>Võrgukoormuse vähendamiseks teevad ühe võrgu LISa serverid "
+"<br>üksteisega koostööd. Seepärast tuleb siia sisestada leviaadress. <br>Kui "
+"oled ühendatud enam kui ühe võrguga, vali välja üks leviaadress."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Sisesta intervall, mille järel LISa hõivatuse korral värskendab masinate "
+"nimekirja."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>Märkus: värskendamise intervall suureneb automaatselt 16 korda, kui "
+"keegi LISa serverit ei tülita. Kui sisestasid siia 300 sek = 5 min, siis see "
+"ei tähenda, et LISa saadab kogu võrgule pingi iga viie minuti järel. "
+"Intervall suureneb 16 x 5 min = 80 minutini."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Sellel leheküljel on mõned seadistused, mida tavaliselt läheb vaja<br>ainult "
+"siis, kui LISa ei leia sinu võrgus ühtegi masinat."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "&Nimeta masinatest teatamine"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"Kas lisada masinad, mille nime LISa ei suuda lahendada, masinate nimekirja?"
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Vastuste ootamine pärast esimest skaneerimist"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"Kui kaua peaks LISa ootama vastust pingile?<br>Kui LISa ei leia kõiki "
+"masinaid, võiks väärtust suurendada.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Maks. korraga saadetavate ping pakettide arv"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Mitu ping paketti peaks LISa korraga saatma?<br>Kui LISa ei leia kõiki "
+"masinaid, võiks seda väärtust vähendada.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "Alati skaneeritakse kaks k&orda"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Vastuste ootamine pärast teist skaneerimist"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Kasuta seda, kui LISa ei leia kõiki servereid."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Kohtvõrgu lehitsemine on edukalt seadistatud.<br><br>Hoolitse selle "
+"eest, et LISa server käivituks alglaadimise ajal. Kuidas see täpselt käib, "
+"sõltub distributsioonist ja operatsioonisüsteemist. Tavaliselt tuleb see "
+"lisada kuhugi <code>/etc</code> alglaadimise skriptis.<br>Käivita LISa "
+"server administraatorina ja ilma täiendavate võtmeteta."
+"<br>Konfiguratsioonifail salvestatakse nüüd asukohta <code>/etc/lisarc</"
+"code>.<br>Serveri testimiseks anna Konqueroris käsk <code>lan:/</code>."
+"<br><br>Kui sul on probleeme või ettepanekuid, külasta LISa kodulehekülge "
+"http://lisa-home.sourceforge.net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Õnnitlused!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Kasutada võib sama süntaksit, mis eelmisel leheküljel.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"IP aadresside määramiseks on kolm võimalust:<br>1. IP aadress/võrgumask, "
+"näiteks<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. vahemikud, "
+"näiteks<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. üksikud IP aadressid, "
+"näiteks<code> 10.0.0.23;</code><br>Sisestada võib ka nende kolme variandi "
+"kombinatsiooni, eraldajaks \";\", <br>näiteks<code> "
+"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Leiti mitu võrgukaarti"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Võrgukaarti ei leitud"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Otsingumeetodi määramine"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "LISa pingi saatmise aadresside vahemiku määramine"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "\"Usaldusväärsed\" masinad"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Sinu leviaadress"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "LISa värskendamise intervall"