diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/tdepim/libtdepim.po | 866 |
1 files changed, 562 insertions, 304 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-et/messages/tdepim/libtdepim.po index f4512d7d84e..aafbf5dc38d 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdepim/libtdepim.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdepim/libtdepim.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdepim\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:27+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" @@ -18,133 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 -msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" -msgstr "<qt>Ei õnnestunud käivitada signatuuriskripti<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" - -#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96 -msgid "%1 (Default)" -msgstr "%1 (vaikimisi)" - -#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340 -msgid "Unnamed" -msgstr "Nimetu" - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:465 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. " -"You will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "" -"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles on üle ühe @-märgi. Sa ei saa " -"kirju saata, kui sa ei muuda aadressi." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:470 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You " -"will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "" -"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles pole ühtegi @-märki. Sa ei saa " -"kirju saata, kui sa ei muuda aadressi." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 -msgid "You have to enter something in the email address field." -msgstr "E-posti aadressi väljale tuleb ikka midagi kirjutada." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:477 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a local " -"part." -msgstr "" -"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles ei leidu serverile viitavat " -"osa." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain " -"part." -msgstr "" -"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles ei leidu domeenile viitavat " -"osa." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " -"comments/brackets." -msgstr "" -"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles on lõpetamata " -"kommentaare/sulge." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 -msgid "The email address you entered is valid." -msgstr "Sisestatud e-posti aadress on täiesti sobilik." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:488 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " -"anglebracket." -msgstr "" -"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles on lõpetamata nurksulg." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:491 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unopened " -"anglebracket." -msgstr "" -"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles on alustamata nurksulg." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an " -"unexpected comma." -msgstr "Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles on ootamatu koma." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this " -"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last " -"character in your email address." -msgstr "" -"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest see lõpeb ootamatult. See tähendab " -"arvatavasti, et oled kasutanud aadress viimase märgina näiteks paomärki (\\)." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:502 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " -"which does not end." -msgstr "Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest sisaldab lõpetamata tsitaati." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain " -"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." -msgstr "" -"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles ei paista leiduvat tegelikku " -"aadressi (s.t. midagi kujul juhan@mail.ee)." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:509 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " -"character." -msgstr "Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles on lubamatu sümbol." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:512 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid " -"displayname." -msgstr "" -"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles on lubamatu näidatav nimi." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:515 -msgid "Unknown problem with email address" -msgstr "Tundmatu probleem e-posti aadressiga" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marek Laane" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -308,8 +188,8 @@ msgstr "<p><b>Aadressiraamat</b>: %1</p>" #: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639 msgid "" -"There is no application set which could be executed. Please go to the settings " -"dialog and configure one." +"There is no application set which could be executed. Please go to the " +"settings dialog and configure one." msgstr "" "Määratud pole ühtegi rakendust, mida käivitada. Palun määra see " "seadistustedialoogis." @@ -351,8 +231,7 @@ msgstr "Vestle kontaktiga %1" msgid "<group>" msgstr "<grupp>" -#. i18n: file addresspicker.ui line 16 -#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3 +#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16 #, no-c-format msgid "Address Selection" msgstr "Aadressi valimine" @@ -371,8 +250,8 @@ msgstr "Muud aadressid" #: addressesdialog.cpp:888 msgid "" -"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address " -"book, then try again." +"There are no addresses in your list. First add some addresses from your " +"address book, then try again." msgstr "" "Nimekirjas pole ühtegi aadressi. Lisa kõigepealt mõned aadressid oma " "aadressiraamatusse ja proovi siis uuesti." @@ -390,7 +269,8 @@ msgid "" "<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " "select a different name.</qt>" msgstr "" -"<qt>Postiloend nimega <b>%1</b> on juba olemas. Palun vali mõni muu nimi.</qt>" +"<qt>Postiloend nimega <b>%1</b> on juba olemas. Palun vali mõni muu nimi.</" +"qt>" #: broadcaststatus.cpp:59 msgid "" @@ -433,8 +313,8 @@ msgstr "Kirjade liigutamine lõpetatud. Uusi kirju pole." msgid "" "_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB " "remaining on the server).\n" -"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining " -"on the server)." +"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB " +"remaining on the server)." msgstr "" "Konto %3 kirjade liigutamine lõpetatud. %n uus kiri %1 KB (%2 KB jäi " "serverisse).\n" @@ -461,6 +341,15 @@ msgstr "" msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages." msgstr "Konto %1 kirjade liigutamine lõpetatud. Uusi kirju pole." +#: calendardiffalgo.cpp:76 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: calendardiffalgo.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Väär" + #: calendardiffalgo.cpp:111 msgid "Attendees" msgstr "Osavõtjad" @@ -582,22 +471,52 @@ msgstr "Lõpetamine" msgid "Completed" msgstr "Lõpetatud" -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16 -#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48 +#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Categories" msgstr "Kategooriate muutmine" +#: categoryeditdialog.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Lisa" + +#: categoryeditdialog.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Muuda..." + +#: categoryeditdialog.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "<< &Eemalda" + #: categoryeditdialog.cpp:127 msgid "New category" msgstr "Uus kategooria" -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16 -#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60 +#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16 #, no-c-format msgid "Select Categories" msgstr "Kategooriate valimine" +#: cfgc/autoexample.cpp:41 +msgid "autoconfig example" +msgstr "" + +#: cfgc/autoexample.cpp:54 +msgid "General" +msgstr "" + +#: cfgc/autoexample.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "MyOptions" +msgstr "Valik" + +#: cfgc/example.cpp:37 +msgid "cfgc example" +msgstr "" + #: completionordereditor.cpp:91 #, c-format msgid "LDAP server %1" @@ -623,8 +542,8 @@ msgstr "ei ole aadressiraamatus" #: kaddrbook.cpp:151 msgid "" -"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more " -"information to this entry by opening the addressbook.</qt>" +"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add " +"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>" msgstr "" "<qt>E-posti aadress <b>%1</b> lisati sinu aadressiraamatusse. Täiendava info " "lisamiseks kirjele ava see aadressiraamatus.</qt>" @@ -635,16 +554,17 @@ msgstr "<qt>E-posti aadress <b>%1</b> on juba sinu aadressiraamatus.</qt>" #: kaddrbook.cpp:188 msgid "" -"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this " -"entry by opening the addressbook." +"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to " +"this entry by opening the addressbook." msgstr "" -"VCard lisati sinu aadressiraamatusse. Täiendava info lisamiseks kirjele ava see " -"aadressiraamatus." +"VCard lisati sinu aadressiraamatusse. Täiendava info lisamiseks kirjele ava " +"see aadressiraamatus." #: kaddrbook.cpp:195 msgid "" -"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you " -"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually." +"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, " +"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook " +"manually." msgstr "" "VCardi esmane aadress on juba sinu aadressiraamatus. Sa võid aga salvestada " "VCardi failina ja importida siis aadressiraamatusse." @@ -705,8 +625,8 @@ msgid "" "installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>" msgstr "" "<qt><b>Hoiatus:</b> Qt Disainerit ei leitud. Arvatavasti pole see siis " -"paigaldatudki. Sel juhul saad ainult importida olemasolevaid Disaineri " -"faile.</qt>" +"paigaldatudki. Sel juhul saad ainult importida olemasolevaid Disaineri faile." +"</qt>" #: kcmdesignerfields.cpp:281 msgid "Available Pages" @@ -719,42 +639,32 @@ msgstr "Valitud lehekülje eelvaatlus" #: kcmdesignerfields.cpp:300 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>" -"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>" -"<ol>" -"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'" -"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>" -"<li>Add your widgets to the form" -"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer" -"<li>Close TQt Designer</ol>" -"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your " -"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>" -"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form " -"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your " -"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>" -"X_Foo</i>'.</p>" -"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application " -"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name " -"in TQt Designer.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Selles osas on sul võimalik lisada omaenda graafilise kasutajaliidese " +"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</" +"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</" +"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select " +"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the " +"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt " +"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located " +"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</" +"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the " +"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to " +"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to " +"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields " +"with an application name of %2. To change the application name to be " +"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Selles osas on sul võimalik lisada omaenda graafilise kasutajaliidese " "elemente ('<i>vidinad</i>'), et salvestada oma %1 väärtused. Selleks talita " -"nii:</p>" -"<ol>" -"<li>Klõpsa nupule '<i>Muuda Qt Disaineriga</i>'" -"<li>Dialoogis vali '<i>Vidin</i>' ja klõpsa nupule <i>OK</i>" -"<li>Lisa oma vidinad vormile" -"<li>Salvesta fail Qt Disaineri pakutud kataloogis" -"<li>Sulge Qt Disainer</ol>" -"<p>Kui sinu kõvakettal leidub juba Disaineri faile (*.ui), siis vali lihtsalt " -"'<i>Impordi lehekülg</i>'</p>" -"<p><b>Tähtis:</b> iga vormi lisatava sisendvidina nime alguses peab seisma '<i>" -"X_</i>'. Kui tahad näha vidinat, mis vastaks sinu loodud kirjele '<i>X-Suva</i>" -"', määra vidina omaduse <i>nimi</i> väärtuseks '<i>X_Suva</i>'.</p>" -"<p><b>Tähtis:</b> vidin muudab kohandatud välju rakenduse nimega %2. Kui soovid " -"muuta rakenduse nime, määra vidina nimi Qt Disaineris.</p></qt>" +"nii:</p><ol><li>Klõpsa nupule '<i>Muuda Qt Disaineriga</i>'<li>Dialoogis " +"vali '<i>Vidin</i>' ja klõpsa nupule <i>OK</i><li>Lisa oma vidinad " +"vormile<li>Salvesta fail Qt Disaineri pakutud kataloogis<li>Sulge Qt " +"Disainer</ol><p>Kui sinu kõvakettal leidub juba Disaineri faile (*.ui), siis " +"vali lihtsalt '<i>Impordi lehekülg</i>'</p><p><b>Tähtis:</b> iga vormi " +"lisatava sisendvidina nime alguses peab seisma '<i>X_</i>'. Kui tahad näha " +"vidinat, mis vastaks sinu loodud kirjele '<i>X-Suva</i>', määra vidina " +"omaduse <i>nimi</i> väärtuseks '<i>X_Suva</i>'.</p><p><b>Tähtis:</b> vidin " +"muudab kohandatud välju rakenduse nimega %2. Kui soovid muuta rakenduse " +"nime, määra vidina nimi Qt Disaineris.</p></qt>" #: kcmdesignerfields.cpp:322 msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" @@ -919,15 +829,13 @@ msgstr "Leiti konflikt" #: kincidencechooser.cpp:56 msgid "" -"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry " -"on the server while you changed it locally." -"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the " -"server.</qt>" +"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same " +"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to " +"check mail again to apply your changes to the server.</qt>" msgstr "" -"<qt>Leiti konflikt. Tõenäoliselt tähendab see seda, et keegi muutis sama kirjet " -"serveris ajal, mil sina muutsid seda enda masinas." -"<br/>MÄRKUS: sul tuleb oma muutuste rakendamiseks serveris uuesti posti " -"kontrollida.</qt>" +"<qt>Leiti konflikt. Tõenäoliselt tähendab see seda, et keegi muutis sama " +"kirjet serveris ajal, mil sina muutsid seda enda masinas.<br/>MÄRKUS: sul " +"tuleb oma muutuste rakendamiseks serveris uuesti posti kontrollida.</qt>" #: kincidencechooser.cpp:63 msgid "Take Local" @@ -1040,6 +948,110 @@ msgstr "Kohalik kirje" msgid "New (remote) entry" msgstr "Uus (võrgu)kirje" +#: komposer/core/core.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "&Send" +msgstr "Saada" + +#: komposer/core/core.cpp:255 +msgid "&Queue" +msgstr "" + +#: komposer/core/core.cpp:259 +msgid "Save in &Drafts Folder" +msgstr "" + +#: komposer/core/core.cpp:262 +msgid "&Insert File..." +msgstr "" + +#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "&Address Book" +msgstr "&Aadressiraamat" + +#: komposer/core/core.cpp:268 +msgid "&New Composer" +msgstr "" + +#: komposer/core/core.cpp:273 +msgid "&Attach File..." +msgstr "" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Editors" +msgstr "Reeglite redaktor" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62 +msgid "komposerconfig" +msgstr "" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63 +msgid "TDE Komposer" +msgstr "" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65 +msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132 +msgid "C&lear" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147 +msgid "&Bold" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152 +msgid "&Italic" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "&Underline" +msgstr "Defineerimata" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164 +msgid "Text &Color..." +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171 +msgid "&Font" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177 +msgid "Font &Size" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185 +msgid "Align &Left" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190 +msgid "Align &Center" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195 +msgid "Align &Right" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200 +msgid "&Justify" +msgstr "" + +#: komposer/test/test.cpp:33 +msgid "TDE mail editing manager" +msgstr "" + +#: komposer/test/test.cpp:39 +msgid "KomposerTest" +msgstr "" + +#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32 +msgid "Open" +msgstr "" + #: kpixmapregionselectordialog.cpp:32 msgid "Select Region of Image" msgstr "Pildi piirkonna valik" @@ -1084,19 +1096,17 @@ msgstr "Vaikeväärtuste määramine" msgid "Reset to Defaults" msgstr "Taasta vaikeväärtused" +#: kscoring.cpp:86 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "" + #: kscoring.cpp:106 msgid "" "Article\n" -"<b>%1</b>" -"<br><b>%2</b>" -"<br>caused the following note to appear:" -"<br>%3" +"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" msgstr "" "Artikkel\n" -"b>%1</b>" -"<br><b>%2</b>" -"<br> põhjustas järgmise teate ilmumise:" -"<br> %3" +"b>%1</b><br><b>%2</b><br> põhjustas järgmise teate ilmumise:<br> %3" #: kscoring.cpp:172 msgid "Adjust Score" @@ -1187,6 +1197,10 @@ msgstr "Muuda..." msgid "Select an action." msgstr "Vali toiming." +#: kscoringeditor.cpp:400 +msgid "Properties" +msgstr "" + #: kscoringeditor.cpp:408 msgid "&Name:" msgstr "&Nimi:" @@ -1303,9 +1317,8 @@ msgstr "Laadimine..." msgid "Current changes:" msgstr "Praegused muutused:" -#. i18n: file addresspicker.ui line 25 -#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:33 +#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267 +#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Nimi" @@ -1431,6 +1444,10 @@ msgstr "Otsimine:" msgid "in" msgstr "asukohas" +#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418 msgid "Search" msgstr "Otsi" @@ -1451,6 +1468,11 @@ msgstr "Algab" msgid "Unselect All" msgstr "Tühista kõigi valik" +#: ldapsearchdialog.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Tühista kõigi valik" + #: ldapsearchdialog.cpp:193 msgid "Add Selected" msgstr "Lisa valitud" @@ -1483,108 +1505,6 @@ msgstr "Katkestab selle toimingu." msgid "Aborting..." msgstr "Loobumine..." -#. i18n: file addresspicker.ui line 36 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Email Address" -msgstr "E-posti aadress" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 100 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&To >>" -msgstr "&Kellele >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 111 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&CC >>" -msgstr "&CC >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 122 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&BCC >>" -msgstr "&BCC >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 150 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<< &Remove" -msgstr "<< &Eemalda" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 182 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Selected Addresses" -msgstr "&Valitud aadressid" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 201 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Address Book" -msgstr "&Aadressiraamat" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 223 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Filter on:" -msgstr "&Filter:" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 300 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Save as &Distribution List..." -msgstr "Salvesta postiloen&dina..." - -#. i18n: file addresspicker.ui line 303 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "Alt+D" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 311 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Search Directory Service" -msgstr "Ot&si kataloogiteenust" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Category" -msgstr "Kategooria" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "&Lisa" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Clear Selection" -msgstr "&Puhasta valik" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Edit Categories..." -msgstr "&Muuda kategooriaid..." - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Emoticon theme" -msgstr "Emotikoniteema" - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used." -msgstr "See lubab muuta kasutatavat emotikoniteemat." - #: recentaddresses.cpp:161 msgid "Edit Recent Addresses" msgstr "Viimati kasutatud aadresside redigeerimine" @@ -1668,13 +1588,17 @@ msgstr "Väärtus" #: tdeconfigwizard.cpp:166 msgid "" "Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " -"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " -"lost." +"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could " +"be lost." msgstr "" "Palun kontrolli, ega rakendused, mida nõustajaga seadistatakse, parajasti ei " "tööta. Töötamise korral lähevad nõustajas tehtud muudatused kaotsi." #: tdeconfigwizard.cpp:169 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: tdeconfigwizard.cpp:169 msgid "Run Wizard Now" msgstr "Käivita nõustaja nüüd" @@ -1825,3 +1749,337 @@ msgstr "" #: tdefileio.cpp:383 msgid "Permissions Check" msgstr "Õiguste kontroll" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:465 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains more than one " +"@. You will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "" +"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles on üle ühe @-märgi. Sa ei " +"saa kirju saata, kui sa ei muuda aadressi." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:470 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a @." +"You will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "" +"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles pole ühtegi @-märki. Sa ei " +"saa kirju saata, kui sa ei muuda aadressi." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 +msgid "You have to enter something in the email address field." +msgstr "E-posti aadressi väljale tuleb ikka midagi kirjutada." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:477 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a " +"local part." +msgstr "" +"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles ei leidu serverile viitavat " +"osa." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a " +"domain part." +msgstr "" +"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles ei leidu domeenile viitavat " +"osa." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " +"comments/brackets." +msgstr "" +"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles on lõpetamata kommentaare/" +"sulge." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 +msgid "The email address you entered is valid." +msgstr "Sisestatud e-posti aadress on täiesti sobilik." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:488 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " +"anglebracket." +msgstr "" +"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles on lõpetamata nurksulg." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:491 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an unopened " +"anglebracket." +msgstr "" +"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles on alustamata nurksulg." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an " +"unexpected comma." +msgstr "Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles on ootamatu koma." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, " +"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as " +"the last character in your email address." +msgstr "" +"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest see lõpeb ootamatult. See tähendab " +"arvatavasti, et oled kasutanud aadress viimase märgina näiteks paomärki (\\)." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:502 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " +"which does not end." +msgstr "Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest sisaldab lõpetamata tsitaati." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not seem to " +"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." +msgstr "" +"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles ei paista leiduvat tegelikku " +"aadressi (s.t. midagi kujul juhan@mail.ee)." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:509 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " +"character." +msgstr "Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles on lubamatu sümbol." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:512 +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an " +"invalid displayname." +msgstr "" +"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles on lubamatu näidatav nimi." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:515 +msgid "Unknown problem with email address" +msgstr "Tundmatu probleem e-posti aadressiga" + +#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 +msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" +msgstr "<qt>Ei õnnestunud käivitada signatuuriskripti<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" + +#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96 +msgid "%1 (Default)" +msgstr "%1 (vaikimisi)" + +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340 +msgid "Unnamed" +msgstr "Nimetu" + +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435 +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "%1 (vaikimisi)" + +#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261 +#, no-c-format +msgid "Email Address" +msgstr "E-posti aadress" + +#: addresspicker.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&To >>" +msgstr "&Kellele >>" + +#: addresspicker.ui:111 +#, no-c-format +msgid "&CC >>" +msgstr "&CC >>" + +#: addresspicker.ui:122 +#, no-c-format +msgid "&BCC >>" +msgstr "&BCC >>" + +#: addresspicker.ui:150 +#, no-c-format +msgid "<< &Remove" +msgstr "<< &Eemalda" + +#: addresspicker.ui:182 +#, no-c-format +msgid "&Selected Addresses" +msgstr "&Valitud aadressid" + +#: addresspicker.ui:223 +#, no-c-format +msgid "&Filter on:" +msgstr "&Filter:" + +#: addresspicker.ui:300 +#, no-c-format +msgid "Save as &Distribution List..." +msgstr "Salvesta postiloen&dina..." + +#: addresspicker.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "Alt+D" + +#: addresspicker.ui:311 +#, no-c-format +msgid "&Search Directory Service" +msgstr "Ot&si kataloogiteenust" + +#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "Kategooria" + +#: categoryeditdialog_base.ui:68 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Lisa" + +#: categoryeditdialog_base.ui:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "<< &Eemalda" + +#: categoryselectdialog_base.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Clear Selection" +msgstr "&Puhasta valik" + +#: categoryselectdialog_base.ui:88 +#, no-c-format +msgid "&Edit Categories..." +msgstr "&Muuda kategooriaid..." + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "One option" +msgstr "Valik" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "Another option" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "This is some funky option" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "" +"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will " +"the translations of those be handled?" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "One" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Two" +msgstr "Kellele" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Three" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "This is a string" +msgstr "" + +#: cfgc/general_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "AutoExampleDialog" +msgstr "" + +#: cfgc/general_base.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OneOption" +msgstr "Valik" + +#: cfgc/general_base.ui:40 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "AnotherOption:" +msgstr "Kirjeldus:" + +#: cfgc/myoptions_base.ui:28 +#, no-c-format +msgid "MyString:" +msgstr "" + +#: komposer/core/komposerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Message" +msgstr "Sõnum" + +#: komposer/core/komposerui.rc:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Attach" +msgstr "Kaasatud failid" + +#: komposer/core/komposerui.rc:30 +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: komposer/core/komposerui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: komposer/core/komposerui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Muuda..." + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "&Alignment" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46 +#, no-c-format +msgid "Editor Toolbar" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58 +#, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "" + +#: pimemoticons.kcfg:8 +#, no-c-format +msgid "Emoticon theme" +msgstr "Emotikoniteema" + +#: pimemoticons.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used." +msgstr "See lubab muuta kasutatavat emotikoniteemat." |