diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po | 208 |
1 files changed, 84 insertions, 124 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po index 7e10062e4d3..437de05d666 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 13:05+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Hasso Tepper" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -46,8 +46,8 @@ msgstr "Tundmatu" #: componentchooser.cpp:408 msgid "" -"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that " -"change now?</qt>" +"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save " +"that change now?</qt>" msgstr "" "<qt>Sa oled muutnud vaikekomponendi valikut. Kas soovid selle muudatuse kohe " "salvestada?</qt>" @@ -58,8 +58,8 @@ msgstr "Kirjeldus puudub" #: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 msgid "" -"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " -"service." +"Choose from the list below which component should be used by default for the " +"%1 service." msgstr "" "Vali allolevast nimekirjast rakendus, mida soovid vaikimisi kasutada \"%1\" " "teenuse puhul." @@ -76,225 +76,185 @@ msgstr "Komponendi valija" msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" msgstr "(c) 2002: Joseph Wenninger" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:3 +#: browserconfig_ui.ui:49 #, no-c-format msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>" msgstr "<qt><b>Http</b> ja <b>https</b> URL-id avatakse</qt>" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:6 +#: browserconfig_ui.ui:57 #, no-c-format msgid "in an application based on the contents of the URL" msgstr "rakendusega vastavalt URL-i sisule" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:9 +#: browserconfig_ui.ui:68 #, no-c-format msgid "in the following browser:" msgstr "järgmises lehitsejas:" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 +#: browserconfig_ui.ui:120 emailclientconfig_ui.ui:97 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:149 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:15 +#: componentchooser_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "Default Component" msgstr "Vaikekomponent" -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:18 +#: componentchooser_ui.ui:46 #, no-c-format msgid "" -"Here you can change the component program. Components are programs that handle " -"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " -"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " -"call the same components. You can choose here which programs these components " -"are." +"Here you can change the component program. Components are programs that " +"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the " +"email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a console " +"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these " +"applications always call the same components. You can choose here which " +"programs these components are." msgstr "" -"Siin saab muuta komponentide rakendusi. Komponentide all mõistetakse siin kõige " -"põhilisemate ülesannete jaoks kasutatavaid rakendusi, näiteks " +"Siin saab muuta komponentide rakendusi. Komponentide all mõistetakse siin " +"kõige põhilisemate ülesannete jaoks kasutatavaid rakendusi, näiteks " "terminaliemulaator, tekstiredaktor ja e-posti klient. Mitmed TDE rakendused " -"tunnevad aeg-ajalt (vastavalt sinu tahtele) pöördumatut vajadust kutsuda välja " -"terminaliemulaator, saata e-kiri või näidata mingit teksti. Et seda korralikult " -"ja võimalikult ühtmoodi teha, kutsutakse välja alati üks ja sama komponent. " -"Siin saabki need valida." +"tunnevad aeg-ajalt (vastavalt sinu tahtele) pöördumatut vajadust kutsuda " +"välja terminaliemulaator, saata e-kiri või näidata mingit teksti. Et seda " +"korralikult ja võimalikult ühtmoodi teha, kutsutakse välja alati üks ja sama " +"komponent. Siin saabki need valida." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 +#: componentchooser_ui.ui:75 #, no-c-format msgid "Component Description" msgstr "Komponendi kirjeldus" -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:24 +#: componentchooser_ui.ui:78 #, no-c-format msgid "" -"Here you can read a small description of the currently selected component. To " -"change the selected component, click on the list to the left. To change the " -"component program, please choose it below." +"Here you can read a small description of the currently selected component. " +"To change the selected component, click on the list to the left. To change " +"the component program, please choose it below." msgstr "" "Siin saab lugeda parajasti valitud komponendi lühikirjeldust. Valitud " "komponendi muutmiseks klõpsa vasakul asuvas nimekirjas. Komponendi rakenduse " "muutmiseks vali see allpool." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 -#: rc.cpp:27 +#: componentchooser_ui.ui:119 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " "want to configure.</p>\n" "<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are " -"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a " -"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " -"these applications always call the same components. Here you can select which " -"programs these components are.</p>\n" +"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text " +"editor and the email client. Different TDE applications sometimes need to " +"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so " +"consistently, these applications always call the same components. Here you " +"can select which programs these components are.</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>See nimekiri näitab seadistatavaid komponenditüüpe. Klõpsa komponendil, mida " -"soovid seadistada.</p>\n" +"<p>See nimekiri näitab seadistatavaid komponenditüüpe. Klõpsa komponendil, " +"mida soovid seadistada.</p>\n" "<p>Selles dialoogis saab muuta TDE vaikekomponente. Komponentide all " "mõistetakse siin kõige põhilisemate ülesannete jaoks kasutatavaid rakendusi, " "näiteks terminaliemulaator, tekstiredaktor ja e-posti klient. Mitmed TDE " "rakendused tunnevad aeg-ajalt (vastavalt sinu tahtele) pöördumatut vajadust " "kutsuda välja terminaliemulaator, saata e-kiri või näidata mingit teksti. Et " "seda korralikult ja võimalikult ühtmoodi teha, kutsutakse välja alati üks ja " -"sama komponent. Siin saabki valida, milline rakendus millise komponendi korral " -"välja kutsutakse.</p>\n" +"sama komponent. Siin saabki valida, milline rakendus millise komponendi " +"korral välja kutsutakse.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:33 +#: emailclientconfig_ui.ui:83 #, no-c-format msgid "" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" +"<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon " +"Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body " +"text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>" msgstr "" -"<ul> " -"<li>%t: Saaja aadress</li> " -"<li>%s: Subjekt</li> " -"<li>%c: Koopia (CC)</li> " -"<li>%b: Pimekoopia (BCC)</li> " -"<li>%B: Malli tekst</li> " -"<li>%A: Kaasatud fail </li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:36 +"<ul> <li>%t: Saaja aadress</li> <li>%s: Subjekt</li> <li>%c: Koopia (CC)</" +"li> <li>%b: Pimekoopia (BCC)</li> <li>%B: Malli tekst</li> <li>%A: Kaasatud " +"fail </li> </ul>" + +#: emailclientconfig_ui.ui:86 #, no-c-format msgid "" "Press this button to select your favorite email client. Please note that the " "file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the " -"actual values when the email client is called:" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" +"accepted.<br> You can also use several placeholders which will be replaced " +"with the actual values when the email client is called:<ul> <li>%t: " +"Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " +"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: " +"Attachment </li> </ul>" msgstr "" -"E-posti kliendi valimiseks klõpsa sellel nupul. Arvesta, et valitav fail peab " -"olema käivitatav, et seda aktsepteeritaks." -"<br> Kasutada võid ka kohatäitjaid, mis asendatakse käivitamisel tegelike " -"väärtustega:" -"<ul> " -"<li>%t: Saaja aadress</li> " -"<li>%s: Subjekt</li> " -"<li>%c: Koopia (CC)</li> " -"<li>%b: Pimekoopia (BCC)</li> " -"<li>%B: Malli tekst</li> " -"<li>%A: Kaasatud fail </li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 -#: rc.cpp:42 +"E-posti kliendi valimiseks klõpsa sellel nupul. Arvesta, et valitav fail " +"peab olema käivitatav, et seda aktsepteeritaks.<br> Kasutada võid ka " +"kohatäitjaid, mis asendatakse käivitamisel tegelike väärtustega:<ul> <li>%t: " +"Saaja aadress</li> <li>%s: Subjekt</li> <li>%c: Koopia (CC)</li> <li>%b: " +"Pimekoopia (BCC)</li> <li>%B: Malli tekst</li> <li>%A: Kaasatud fail </li> </" +"ul>" + +#: emailclientconfig_ui.ui:100 #, no-c-format msgid "Click here to browse for the mail program file." msgstr "Klõpsa siin e-posti rakenduse faili leidmiseks." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:45 +#: emailclientconfig_ui.ui:113 #, no-c-format msgid "&Run in terminal" msgstr "Käivitakse te&rminalil" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:48 +#: emailclientconfig_ui.ui:116 #, no-c-format msgid "" -"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " -"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." +"Activate this option if you want the selected email client to be executed in " +"a terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." msgstr "" -"Aktiveeri see, kui soovid, et e-posti klient käivitataks terminalil (nt. <em>" -"Konsool</em>)." +"Aktiveeri see, kui soovid, et e-posti klient käivitataks terminalil (nt. " +"<em>Konsool</em>)." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:51 +#: emailclientconfig_ui.ui:141 #, no-c-format msgid "&Use KMail as preferred email client" msgstr "E-posti kliendina kas&utatakse KMail'i" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:54 +#: emailclientconfig_ui.ui:144 #, no-c-format msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop." msgstr "KMail on TDE töölaua tavapärane e-posti rakendus." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:57 +#: emailclientconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Use a different &email client:" msgstr "Kasutatakse muud &e-posti klienti:" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:60 +#: emailclientconfig_ui.ui:155 #, no-c-format msgid "Select this option if you want to use any other mail program." msgstr "Vali see, kui soovid kasutada mingit muud e-posti rakendust." -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:63 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:72 #, no-c-format msgid "Use a different &terminal program:" msgstr "Kasutatakse muud &terminalirakendust:" -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:66 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:97 #, no-c-format msgid "&Use Konsole as terminal application" msgstr "Terminalirakendusena kas&utatakse Konsooli" -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 -#: rc.cpp:69 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:130 #, no-c-format msgid "" -"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " -"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." +"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that " +"the file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted.<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator " +"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." msgstr "" -"Klõpsa sellele nupule eelistatud terminalikliendi valimiseks. Pane tähele, et " -"valitav fail peab olema käivitatav fail, muidu seda ei valita." -"<br> Arvesta ka seda, et mõned terminaliemulaatorit kasutavad programmid ei " +"Klõpsa sellele nupule eelistatud terminalikliendi valimiseks. Pane tähele, " +"et valitav fail peab olema käivitatav fail, muidu seda ei valita.<br> " +"Arvesta ka seda, et mõned terminaliemulaatorit kasutavad programmid ei " "pruugi enam töötada, kui lisad käsurea argumente (nt. konsole -ls)." -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:75 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Click here to browse for terminal program." msgstr "Klõpsa siin terminalirakenduse faili leidmiseks." |