summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdegames/kmines.po236
1 files changed, 112 insertions, 124 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-et/messages/tdegames/kmines.po
index fbcdb286c3d..e5a49e246ee 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdegames/kmines.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-31 18:17+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@@ -16,97 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Käik"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Ruudu suurus."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Mänguvälja laius."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Mänguvälja kõrgus."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Miinide arv mänguväljal."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Kas kasutada \"kahtlaste\" ruutude märkimist."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Kas lubada mängimine ka klaviatuuri abil."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Kas peatada mäng, kui aken ei ole enam fookuses."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "Kas seada lipud ja avada ruudud, kui need on ilmselged."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Raskusaste."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Hiirenuppude toimingud"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Värv"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Miinivärv"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Kas näidata menüüriba."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Anti Veeranna"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -202,7 +118,8 @@ msgstr "Hiireseosed "
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
"Kui \"maagiline\" näitamine on sisse lülitatud, ei lähe sinu skoor "
"edetabelisse."
@@ -328,6 +245,10 @@ msgstr "Laadi logi..."
msgid "Game"
msgstr "Mäng"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Mäng oma soovi kohaselt"
@@ -360,15 +281,44 @@ msgstr "Lahendaja/nõustaja"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Maagilise näitamise režiim"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Lahendamise hinnangu arvutamine"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Alusta"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Laius: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Kõrgus: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Miine: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Eduprotsent:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Edu protsent: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Mitu miini on veel järele jäänud."
-"<br/>Number muutub <font color=\"red\">punaseks</font>"
-", kui oled märgistanud rohkem ruute, kui miine mängus on.</qt>"
+"<qt>Mitu miini on veel järele jäänud.<br/>Number muutub <font color=\"red"
+"\">punaseks</font>, kui oled märgistanud rohkem ruute, kui miine mängus on.</"
+"qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -376,14 +326,12 @@ msgstr "Vajuta uue mängu alustamiseks"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Kulutatud aeg."
-"<br/>See muutub <font color=\"blue\">siniseks</font>"
-", kui tegemist on rekordiga, või <font color=\"red\">punaseks</font>"
-", kui tegemist on parima ajaga.</qt>"
+"<qt>Kulutatud aeg.<br/>See muutub <font color=\"blue\">siniseks</font>, kui "
+"tegemist on rekordiga, või <font color=\"red\">punaseks</font>, kui tegemist "
+"on parima ajaga.</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -440,32 +388,72 @@ msgstr "Faili ei saa laadida."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "See pole minu logifail!"
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Lahendamise hinnangu arvutamine"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Ruudu suurus."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Alusta"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Mänguvälja laius."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Laius: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Mänguvälja kõrgus."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Kõrgus: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Miinide arv mänguväljal."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Miine: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Kas kasutada \"kahtlaste\" ruutude märkimist."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Eduprotsent:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Kas lubada mängimine ka klaviatuuri abil."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Edu protsent: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Kas peatada mäng, kui aken ei ole enam fookuses."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "Kas seada lipud ja avada ruudud, kui need on ilmselged."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Raskusaste."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Hiirenuppude toimingud"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Värv"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Miinivärv"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Kas näidata menüüriba."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Käik"