diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po | 413 |
1 files changed, 413 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po new file mode 100644 index 00000000000..1739b56dfe2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po @@ -0,0 +1,413 @@ +# translation of domtreeviewer.po to Basque +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005. +# Juan Irigoien <juanirigoien@yahoo.es>, 2004. +# Ion GaztaƱaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-18 04:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-04 12:53-0700\n" +"Last-Translator: Ion GaztaƱaga <igaztanaga@gmail.com>\n" +"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: domtreecommands.cpp:33 +msgid "No error" +msgstr "Errorerik ez" + +#: domtreecommands.cpp:34 +msgid "Index size exceeded" +msgstr "Indizearen tamaina gainditu da" + +#: domtreecommands.cpp:35 +msgid "DOMString size exceeded" +msgstr "DOMString tamaina gainditu da" + +#: domtreecommands.cpp:36 +msgid "Hierarchy request error" +msgstr "Hierarkia eskaeraren errorea" + +#: domtreecommands.cpp:37 +msgid "Wrong document" +msgstr "Dokumentu okerra" + +#: domtreecommands.cpp:38 +msgid "Invalid character" +msgstr "Karaktere baliogabea" + +#: domtreecommands.cpp:39 +msgid "No data allowed" +msgstr "Ez da daturik onartzen" + +#: domtreecommands.cpp:40 +msgid "No modification allowed" +msgstr "Ez da aldaketarik onartzen" + +#: domtreecommands.cpp:41 +msgid "Not found" +msgstr "Ez da aurkitu" + +#: domtreecommands.cpp:42 +msgid "Not supported" +msgstr "Ez da onartzen" + +#: domtreecommands.cpp:43 +msgid "Attribute in use" +msgstr "Atributua erabilita" + +#: domtreecommands.cpp:44 +msgid "Invalid state" +msgstr "Egoera baliogabea" + +#: domtreecommands.cpp:45 +msgid "Syntax error" +msgstr "Sintaxi-errorea" + +#: domtreecommands.cpp:46 +msgid "Invalid modification" +msgstr "Aldaketa baliogabea" + +#: domtreecommands.cpp:47 +msgid "Namespace error" +msgstr "Izen-leku errorea" + +#: domtreecommands.cpp:48 +msgid "Invalid access" +msgstr "Atzitze baliogabea" + +#: domtreecommands.cpp:56 +#, c-format +msgid "Unknown Exception %1" +msgstr "Salbuespen ezezaguna: %1" + +#: domtreecommands.cpp:292 +msgid "Add attribute" +msgstr "Gehitu atributuak" + +#: domtreecommands.cpp:322 +msgid "Change attribute value" +msgstr "Aldatu atributuaren balioa" + +#: domtreecommands.cpp:353 +msgid "Remove attribute" +msgstr "Kendu atributuak" + +#: domtreecommands.cpp:385 +msgid "Rename attribute" +msgstr "Berizendatu atributuak" + +#: domtreecommands.cpp:421 +msgid "Change textual content" +msgstr "Aldatu testuaren edukina" + +#: domtreecommands.cpp:483 +msgid "Insert node" +msgstr "Txertatu nodoa" + +#: domtreecommands.cpp:511 +msgid "Remove node" +msgstr "Kendu nodoa" + +#: domtreecommands.cpp:557 +msgid "Move node" +msgstr "Mugitu nodoa" + +#: domtreeview.cpp:127 +#, c-format +msgid "DOM Tree for %1" +msgstr "%1(r)en DOM arbola" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 147 +#: domtreeview.cpp:127 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "DOM Tree" +msgstr "DOM arbola" + +#: domtreeview.cpp:464 +msgid "Move Nodes" +msgstr "Mugitu nodoak" + +#: domtreeview.cpp:527 +msgid "Save DOM Tree as HTML" +msgstr "Gorde DOM arbola HTML gisa" + +#: domtreeview.cpp:532 +msgid "File Exists" +msgstr "Fitxategia existitzen da" + +#: domtreeview.cpp:533 +msgid "" +"Do you really want to overwrite: \n" +"%1?" +msgstr "" +"Benetan gainidatzi nahi duzu:\n" +"%1?" + +#: domtreeview.cpp:534 +msgid "Overwrite" +msgstr "Gainidatzi" + +#: domtreeview.cpp:547 +msgid "Unable to Open File" +msgstr "Ezin fitxategia ireki" + +#: domtreeview.cpp:548 +msgid "" +"Unable to open \n" +" %1 \n" +" for writing" +msgstr "" +"Ezin ireki\n" +"%1 \n" +"idazteko" + +#: domtreeview.cpp:552 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL baliogabea" + +#: domtreeview.cpp:553 +msgid "" +"This URL \n" +" %1 \n" +" is not valid." +msgstr "" +"%1 \n" +"URL honek \n" +"ez du balio." + +#: domtreeview.cpp:766 +msgid "Delete Nodes" +msgstr "Ezabatu nodoak" + +#: domtreeview.cpp:988 +msgid "<Click to add>" +msgstr "<Klikatu gehitzeko>" + +#: domtreeview.cpp:1215 +msgid "Delete Attributes" +msgstr "Ezabatu atributuak" + +#: domtreewindow.cpp:135 +msgid "Show Message Log" +msgstr "Erakutsi mezu-egunkaria" + +#: domtreewindow.cpp:145 +msgid "Expand" +msgstr "Hedapena" + +#: domtreewindow.cpp:149 +msgid "Increase expansion level" +msgstr "Handitu hedapen maila" + +#: domtreewindow.cpp:150 +msgid "Collapse" +msgstr "Tolestu" + +#: domtreewindow.cpp:154 +msgid "Decrease expansion level" +msgstr "Txikiagotu hedapen maila" + +#: domtreewindow.cpp:161 +msgid "Delete nodes" +msgstr "Ezabatu nodoak" + +#: domtreewindow.cpp:162 +msgid "New &Element ..." +msgstr "&Elementu berriak..." + +#: domtreewindow.cpp:166 +msgid "New &Text Node ..." +msgstr "&Testu-nodo berria..." + +#: domtreewindow.cpp:174 +msgid "Delete attributes" +msgstr "Ezabatu atributuak" + +#: plugin_domtreeviewer.cpp:22 +msgid "Show &DOM Tree" +msgstr "Erakutsi &DOM arbola" + +#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 15 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Joan" + +#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 21 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Tree Toolbar" +msgstr "Zuhaitz tresna-barra" + +#. i18n: file plugin_domtreeviewer.rc line 8 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Tresna-barra extra" + +#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Edit Attribute" +msgstr "Editatu atributuak" + +#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 35 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Attribute &name:" +msgstr "Atributu &izena:" + +#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 53 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Attribute &value:" +msgstr "Atributu balorea:" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 22 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "DOM Tree Viewer" +msgstr "DOM zuhaitz ikustailea" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 95 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&List" +msgstr "&Zerrendatu" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 128 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "H&ide" +msgstr "Ez&kutatu" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 183 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "DOM Node Info" +msgstr "DOM nodoaren informazioa" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 202 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Node &value:" +msgstr "Nodoaren &balioa:" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 213 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Node &type:" +msgstr "Nodo-&mota:" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 224 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Namespace &URI:" +msgstr "Izen-lekuaren &URI-a:" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 235 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Node &name:" +msgstr "Nodoaren ize&na:" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 332 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 343 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Balioa" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 414 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Appl&y" +msgstr "Apl&ikatu" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 456 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "DOM Tree Options" +msgstr "DOM zuhaitz aukerak" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 467 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Pure" +msgstr "&Hutsa" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 478 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Show &attributes" +msgstr "Erakutsi &atributuak" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 489 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Highlight &HTML" +msgstr "Nabarmendu &HTML" + +#. i18n: file elementeditdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Edit Element" +msgstr "Editatu elementua" + +#. i18n: file elementeditdialog.ui line 35 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Element &name:" +msgstr "Elementuaren ize&na:" + +#. i18n: file elementeditdialog.ui line 61 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Element &namespace:" +msgstr "Elementuaren ize&nlekua:" + +#. i18n: file elementeditdialog.ui line 118 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&Append as Child" +msgstr "&Gehitu seme bezala" + +#. i18n: file elementeditdialog.ui line 132 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Insert &Before Current" +msgstr "Txertatu unekoaren &aurretik" + +#. i18n: file messagedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Message Log" +msgstr "Mezu-egunkaria" + +#. i18n: file messagedialog.ui line 55 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "Ga&rbitu" + +#. i18n: file texteditdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Edit Text" +msgstr "Editatu testua" + +#. i18n: file texteditdialog.ui line 27 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Edit &text for text node:" +msgstr "Editatu testu-nodoaren &testua:" |