summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/kdeaddons/lyrics.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdeaddons/lyrics.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdeaddons/lyrics.po210
1 files changed, 210 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeaddons/lyrics.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeaddons/lyrics.po
new file mode 100644
index 00000000000..69bf948075d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/kdeaddons/lyrics.po
@@ -0,0 +1,210 @@
+# translation of lyrics.po to
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
+# Juan Irigoien <juanirigoien@yahoo.es>, 2004.
+# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lyrics\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-25 11:40+0100\n"
+"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: <eu@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: cmodule.cpp:47
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Lyrics"
+
+#: cmodule.cpp:47
+msgid "Configure Lyrics Plugin"
+msgstr "Lyrics plugina konfiguratu"
+
+#: cmodule.cpp:56
+msgid "Search providers:"
+msgstr "Bilaketa hornitzaileak:"
+
+#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:24
+msgid "New Search Provider"
+msgstr "Bilaketa hornitzaile berria"
+
+#: cmodule.cpp:62
+msgid "Delete Search Provider"
+msgstr "Ezabatu bilaketa hornitzailea"
+
+#: cmodule.cpp:63
+msgid "Move Up"
+msgstr "Mugitu gora"
+
+#: cmodule.cpp:64
+msgid "Move Down"
+msgstr "Mugitu behera"
+
+#: cmodule.cpp:69
+msgid "Search Provider Properties"
+msgstr "Bilaketa hornitzaileen propietateak"
+
+#: cmodule.cpp:72
+msgid "Name:"
+msgstr "Izena:"
+
+#: cmodule.cpp:74
+msgid "Query:"
+msgstr "Bilaketa:"
+
+#: cmodule.cpp:78
+msgid ""
+"For your query, you can use any property of your multimedia item, just "
+"enclosing it with a $(property).\n"
+"\n"
+"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For example, "
+"to search in Google for the author, title and track, just use:\n"
+"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
+msgstr ""
+"Bilaketarako, multimedia elementuaren edozein propietate erabil dezakezu, "
+"$(propietatea) eran mugatuz gero.\n"
+"\n"
+"Erabili ohi diren zenbait propietate arrunt $(title), $(author), eta %(album) "
+"dira. Adibidez, Googlen egilea, izenburua eta pista bilatzeko, erabi ezazu:\n"
+"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
+
+#: cmodule.cpp:122
+msgid ""
+"You must have at least one search provider. The current one will not be "
+"removed."
+msgstr ""
+"Gutxienez bilaketa hornitzaile bat euki behar duzu. Uneko hau ez da kenduko."
+
+#: lyrics.cpp:36
+msgid "&Follow Noatun Playlist"
+msgstr "&Jarraitu Noatun-en erreproduzio zerrenda"
+
+#: lyrics.cpp:38
+msgid "&Link URL to File"
+msgstr "&Lotu URLa fitxategiari"
+
+#: lyrics.cpp:44
+msgid "Search provider:"
+msgstr "Bilaketa hornitzailea:"
+
+#: lyrics.cpp:44
+msgid "Search Provider"
+msgstr "Bilaketa hornitzailea"
+
+#: lyrics.cpp:45
+msgid "&Search Provider"
+msgstr "&Bilaketa hornitzailea"
+
+#: lyrics.cpp:48
+msgid "&View Lyrics"
+msgstr "&Ikusi Lyrics"
+
+#: lyrics.cpp:63
+msgid "Ready"
+msgstr "Prest"
+
+#: lyrics.cpp:82
+msgid "Please enter the URL you want to go to:"
+msgstr "Idatz ezazu zein URLtara joan nahi duzun:"
+
+#: lyrics.cpp:101
+msgid ""
+"Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. "
+"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have to "
+"search for it again. This information can be stored between sessions, as long "
+"as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all the "
+"playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for this "
+"music, you must select this option again to clear the stored URL."
+msgstr ""
+"Aukera hau hautatuz gero, uneko URLa uneko fitxategiari lotuko zaio. Modu "
+"horretan, beranduago fitxategi honen letra ikusi nahi baduzu, ez duzu berriz "
+"bilatu behar izango. Informazio hau saio batetik hurrengora gorde ahal izango "
+"da, zure erreprodukzio zerrendak multimedia elementuei buruzko informazioa "
+"gordetzen duen artean (ia zerrenda guztiek egiten dute hori). Musika honentzako "
+"beste letra batzuk bilatu nahi badituzu, berriz hautatu behar izango duzu "
+"aukera hau gordetako URLa garbitzeko."
+
+#: lyrics.cpp:117
+msgid "Loading..."
+msgstr "Kargatzen..."
+
+#: lyrics.cpp:124
+msgid "Loaded"
+msgstr "Kargaturik"
+
+#: lyrics.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Lyrics: %1"
+msgstr "Lyrics: %1"
+
+#: lyrics.cpp:180
+msgid ""
+"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is none."
+msgstr ""
+"Uneko kantaren letra baino ezin duzu ikusi, eta une honetan ez dago bat ere."
+
+#: lyrics.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Loading Lyrics for %1"
+msgstr "Lyrics %1(r)entzat kargatzen"
+
+#: lyrics.cpp:203
+msgid ""
+"<HTML><BODY>"
+"<p><strong>Please wait! Searching for...</strong></p>"
+"<TABLE BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
+"Title</strong></TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
+"Author</strong></TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
+"Album</strong></TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
+msgstr ""
+"<HTML><BODY>"
+"<p><strong>Itxaron! Honen bila...</strong></p><TABLE BORDER=1 WIDTH=\"100%\">"
+"<TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Izenburua</strong></TD><TD>%1</TD></TR><TR>"
+"<TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Egilea</strong></TD><TD>%2</TD></TR><TR>"
+"<TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Albuma</strong></TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
+
+#: lyrics.cpp:221
+msgid ""
+"<hr>"
+"<p><strong>Searching at %1</strong>"
+"<br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></small>)</p>"
+msgstr ""
+"<hr>"
+"<p><strong>Hemen bilatzen: %1</strong>"
+"<br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></small>)</p>"
+
+#: lyrics.cpp:229
+msgid ""
+"<hr>"
+"<p><strong>Using the stored URL</strong>"
+"<br><small>(<a href=\"%2\">%1</a></small>)</p>"
+msgstr ""
+"<hr>"
+"<p><strong>Gordetako URLa erabiltzen</strong>"
+"<br><small>(<a href=\"%2\">%1</a></small>)</p>"
+
+#: lyrics.cpp:235
+msgid ""
+"In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the "
+"properties stored with each song, such as its title, author and album. These "
+"properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may "
+"not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be "
+"able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them "
+"using the tag editor).\n"
+"Hint: The lucky tag plugin, present in the kdeaddons module, can try to guess "
+"properties such as title and author from the filename of a song. Enabling it "
+"may increase the probability of finding lyrics."
+msgstr ""
+"Uneko kantaren letra aurkitzeko, kanta bakoitzarekin gordetako propietateak "
+"erabiltzen ditu plugin honek: izenburua, egilea eta albuma, adibidez. "
+"Propietate hauek etiketa irakurgailu batek eskuratu ohi ditu, baina zenbaitetan "
+"gerta liteke bat ere ez egotea, edo ez egokiak izatea. Halakoetan, Lyrics "
+"plugina ez da letrarik aurkitzeko gai izango propietate hauek konpondu arte "
+"(etiketa editorea erabiliz konpon ditzakezu).\n"
+"Aholkua: 'lucky tag' plugina, kdeaddons moduluan dagoena, kanta baten fitxategi "
+"izenetik abiaturik egilea edo izenburua igarten saia daiteke. Gaituz gero, "
+"letrak aurkitzeko probabilitatea handiagoa izango litzateke."