summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kcmicons.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdebase/kcmicons.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdebase/kcmicons.po264
1 files changed, 264 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kcmicons.po
new file mode 100644
index 00000000000..caeef7b13cf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kcmicons.po
@@ -0,0 +1,264 @@
+# translation of kcmicons.po to Basque
+# translation of kcmicons.po to
+# KTranslator Generated File
+# KTranslator Generated File
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2002,2003, 2005.
+# Juan Irigoien <juanirigoien@gmail.com>, 2004.
+# Juan Irigoien <juanirigoien@yahoo.es>, 2004.
+# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmicons\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-08 16:43+0100\n"
+"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marcos Goienetxe, Juan Irigoien"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "marcos@euskalgnu.org, juanirigoien@gmail.com"
+
+#: icons.cpp:45
+msgid "Use of Icon"
+msgstr "Ikonoaren erabilera"
+
+#: icons.cpp:66
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiboa"
+
+#: icons.cpp:68
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desgaitua"
+
+#: icons.cpp:80
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaina:"
+
+#: icons.cpp:88
+msgid "Double-sized pixels"
+msgstr "Tamaina bikoitzeko pixelak"
+
+#: icons.cpp:92
+msgid "Animate icons"
+msgstr "Animatu ikonoak"
+
+#: icons.cpp:117
+msgid "Set Effect..."
+msgstr "Ezarri efektua..."
+
+#: icons.cpp:133
+msgid "Desktop/File Manager"
+msgstr "Idazmahi/Fitxategi kudeatzailea"
+
+#: icons.cpp:134
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Tresna-barra"
+
+#: icons.cpp:136
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Ikono txikiak"
+
+#: icons.cpp:137
+msgid "Panel"
+msgstr "Panela"
+
+#: icons.cpp:138
+msgid "All Icons"
+msgstr "Ikono guztiak"
+
+#: icons.cpp:445
+msgid "Setup Default Icon Effect"
+msgstr "Konfiguratu ikono lehenetsiaren efektua"
+
+#: icons.cpp:446
+msgid "Setup Active Icon Effect"
+msgstr "Konfiguratu ikono aktiboen efektua"
+
+#: icons.cpp:447
+msgid "Setup Disabled Icon Effect"
+msgstr "Konfiguratu ikono desgaituen efektua"
+
+#: icons.cpp:534
+msgid "&Effect:"
+msgstr "&Efektua:"
+
+#: icons.cpp:538
+msgid "No Effect"
+msgstr "Efekturik ez"
+
+#: icons.cpp:539
+msgid "To Gray"
+msgstr "Grisez"
+
+#: icons.cpp:540
+msgid "Colorize"
+msgstr "Koloreztatu"
+
+#: icons.cpp:541
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: icons.cpp:542
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Desasetu"
+
+#: icons.cpp:543
+msgid "To Monochrome"
+msgstr "Monokromora"
+
+#: icons.cpp:549
+msgid "&Semi-transparent"
+msgstr "&Erdi-gardena"
+
+#: icons.cpp:553
+msgid "Preview"
+msgstr "Aurrebista"
+
+#: icons.cpp:564
+msgid "Effect Parameters"
+msgstr "Efektuen parametroak"
+
+#: icons.cpp:569
+msgid "&Amount:"
+msgstr "&Kopurua:"
+
+#: icons.cpp:576
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "Ko&lorea:"
+
+#: icons.cpp:584
+msgid "&Second color:"
+msgstr "&Bigarren kolorea:"
+
+#: iconthemes.cpp:81
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: iconthemes.cpp:82
+msgid "Description"
+msgstr "Azalpena"
+
+#: iconthemes.cpp:88
+msgid "Install New Theme..."
+msgstr "Instalatu gai berria..."
+
+#: iconthemes.cpp:91
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Kendu gaia"
+
+#: iconthemes.cpp:96
+msgid "Select the icon theme you want to use:"
+msgstr "Hautatu erabili nahi duzun ikono gaia:"
+
+#: iconthemes.cpp:155
+msgid "Drag or Type Theme URL"
+msgstr "Arrastatu edo idatzi gaiaren URL-a"
+
+#: iconthemes.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
+msgstr "Ezin aurkitu ikono gaiaren %1 artxiboa."
+
+#: iconthemes.cpp:168
+msgid ""
+"Unable to download the icon theme archive;\n"
+"please check that address %1 is correct."
+msgstr ""
+"Ezin jaitsi ikono gaiaren artxiboa;\n"
+"Egiaztatu %1 helbidea zuzena dela."
+
+#: iconthemes.cpp:176
+msgid "The file is not a valid icon theme archive."
+msgstr "Fitxategia ez da baliozko ikono gai artxiboa."
+
+#: iconthemes.cpp:187
+msgid ""
+"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
+"in the archive have been installed"
+msgstr ""
+"Arazo bat gertatu da instalazioa egiterakoan. Dena den, artxiboko gai gehienak "
+"instalatu dira."
+
+#: iconthemes.cpp:208
+msgid "Installing icon themes"
+msgstr "Ikono gaiak instalatzen"
+
+#: iconthemes.cpp:226
+msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
+msgstr "<qt><strong>%1</strong> gaia instalatzen</qt>"
+
+#: iconthemes.cpp:286
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
+"<br>"
+"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Benetan kendu nahi duzu <strong>%1</strong> ikono gaia?"
+"<br>"
+"<br>Honek gaiak instalatutako fitxategiak ezabatuko ditu.</qt>"
+
+#: iconthemes.cpp:294
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Berrespena"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "&Theme"
+msgstr "&Gaia"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "&Aurreratua"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikonoak"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Icons Control Panel Module"
+msgstr "Ikonoen kontrol panelaren modulua"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
+msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
+
+#: main.cpp:93
+msgid ""
+"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
+"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
+"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
+"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
+"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
+"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
+"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
+"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
+"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
+"installed themes here.</p>"
+"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Ikonoak</h1> Modulu honek mahaigaineko ikonoak hautatzen utziko dizu. "
+"<p>Ikono gai bat hautatzeko, egin klik bere izenean eta aplika iezazkiozu zure "
+"aukerak beheko \"Aplikatu\" botoiari sakatuz. Zure aukerak aplikatu nahi ez "
+"baldin badituzu, egin klik \"Berrezarri\" botoian eta ez zaie aldaketei "
+"jaramonik egingo.</p> "
+"<p>\"Instalatu gai berria\" botoiari sakatuz zure ikono gai berria instala "
+"dezakezu bere kokalekua kutxan idatziz, edo bertaraino arakatuz. Sakatu \"OK\" "
+"botoiari instalazioa amaitzeko.</p> "
+"<p>\"Kendu gaia\" botoia botoia modulu hau erabiliz instalatu duzun gairen bat "
+"hautatzen baduzu baino ez da aktibatuko. Hemen ez duzu modu globalean "
+"instalatutako gairik kentzeko aukerarik.</p> "
+"<p>Gainera, ikonoei aplikatu beharko litzaizkiekeen efektuak ere zehaz "
+"ditzakezu.</p>"