summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdebase/kcmsmartcard.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdebase/kcmsmartcard.po213
1 files changed, 213 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
new file mode 100644
index 00000000000..f9b52e9599a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
@@ -0,0 +1,213 @@
+# translation of kcmsmartcard.po to Basque
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
+# Juan Irigoien <juanirigoien@irakasle.net>, 2004.
+# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
+# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-01 09:56+0100\n"
+"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Juan Irigoien, Marcos Goienetxe"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "juanirigoien@irakasle.net, marcos@euskalgnu.org"
+
+#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
+msgstr "<b>Ezin izan da KDEren smartcard zerbitzuarekin kontaktatu.</b>"
+
+#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Possible Reasons"
+msgstr "Litezkeen arrazoiak"
+
+#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
+"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this "
+"message goes away.\n"
+"\n"
+"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will "
+"need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"1) KDEren daemon-a, 'kded', ez da abiatu. 'kdeinit' aginduaren bitartez "
+"berrabiaraz dezakezu eta ondoren saia zaitez KDE kontrol gunea berkargatzen "
+"mezu hau desagertu den ala ez ikusteko.\n"
+"\n"
+"2) Antza denez, ez daukazu KDE liburutegien artean smartcard-ei dagokien "
+"euskarria. 'libpcsclite' instalaturik daukazula 'kdelibs' paketea berkonpilatu "
+"beharko duzu."
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Smartcard Support"
+msgstr "Smartcard euskarria"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Enable smartcard support"
+msgstr "&Gaitu smartcard euskarria"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Enable &polling to autodetect card events"
+msgstr "Gaitu &galdeketa txartel gertakariak autodetektatzeko"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
+"detect card insertion and reader hotplug events."
+msgstr ""
+"Gehienetan hau gaiturik izan beharko zenuke. Honen bidez KDEk automatikoki "
+"detektatzen ditu bai txartel-sartzeak, bai martxan egindako "
+"irakurgailu-entxufatze gertakariak."
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
+msgstr ""
+"Abiatu au&tomatikoki txartel kudeatzailea sartutako txartela erreklamatzen ez "
+"baldin bada."
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if "
+"no other application attempts to use the card."
+msgstr ""
+"Smartcard sartzen duzunean, KDEk automatikoki abia dezake kudeaketa tresna bat "
+"beste aplikazioren bat txartela erabiltzen saiatzen ez baldin bada."
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on card insert and removal"
+msgstr "&Bip egin txartela sartu eta ateratzean"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Readers"
+msgstr "Irakurgailuak"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Reader"
+msgstr "Irakurgailua"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Mota"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Subtype"
+msgstr "Azpimota"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "SubSubtype"
+msgstr "Azpi-azpimota"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "PCSCLite Configuration"
+msgstr "PCSCLite konfigurazioa"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
+msgstr ""
+"Irakurgailu berriak gehitzeko /etc/readers.conf fitxategia aldatu behar duzu "
+"eta pcscd berrabiarazi"
+
+#: smartcard.cpp:59
+msgid "kcmsmartcard"
+msgstr "kcmsmartcard"
+
+#: smartcard.cpp:59
+msgid "KDE Smartcard Control Module"
+msgstr "KDEren smartcard kontrol modulua"
+
+#: smartcard.cpp:61
+msgid "(c) 2001 George Staikos"
+msgstr "(c) 2001 George Staikos"
+
+#: smartcard.cpp:73
+msgid "Change Module..."
+msgstr "Aldatu modulua..."
+
+#: smartcard.cpp:128
+msgid "Unable to launch KCardChooser"
+msgstr "Ezin izan da KCardChooser abiatu"
+
+#: smartcard.cpp:157
+msgid "No card inserted"
+msgstr "Ez da txartelik sartu"
+
+#: smartcard.cpp:196
+msgid "Smart card support disabled"
+msgstr "Smartcard euskarria desgaiturik"
+
+#: smartcard.cpp:207
+msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
+msgstr "Ez da irakurgailurik aurkitu. Begira ea 'pcscd' abiaturik dagoen"
+
+#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
+msgid "NO ATR or no card inserted"
+msgstr "ATR ez, edo ez da txartelik sartu"
+
+#: smartcard.cpp:262
+msgid "Managed by: "
+msgstr "Kudeatzailea: "
+
+#: smartcard.cpp:272
+msgid "No module managing this card"
+msgstr "Ez dago txartel hau kudeatzen ari den modulurik"
+
+#: smartcard.cpp:368
+msgid ""
+"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
+"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
+"certificates and logging in to the system."
+msgstr ""
+"<h1>smartcard</h1> Modulu honen bidez KDEren smartcard euskarria konfigura "
+"dezakezu. Hauek zenbait zereginetarako erabil daitezke, SSL egiaztagiriak "
+"gordetzeko edo sisteman saioa hasteko besteak beste."