summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kcontrol.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdebase/kcontrol.po304
1 files changed, 0 insertions, 304 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kcontrol.po
deleted file mode 100644
index 69035f92b57..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kcontrol.po
+++ /dev/null
@@ -1,304 +0,0 @@
-# translation of kcontrol.po to
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2002, 2003, 2005.
-# Juan Irigoien <juanirigoien@irakasle.net>, 2004, 2006.
-# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
-# translation of kcontrol.po to Basque
-# KTranslator Generated File
-# KTranslator Generated File
-# KTranslator Generated File
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcontrol\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-09 12:49+0100\n"
-"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marcos Goienetxe, Juan Irigoien"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "marcos@euskalgnu.org, juanirigoien@irakasle.net"
-
-#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
-msgid "KDE Control Center"
-msgstr "KDE kontrol gunea"
-
-#: aboutwidget.cpp:45
-msgid "Configure your desktop environment."
-msgstr "Konfigura ezazu zeure mahaigaina."
-
-#: aboutwidget.cpp:47
-msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
-"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
-"configuration module."
-msgstr ""
-"Ongi etorri \"KDE kontrol gunea\"ra, zure mahaigaina konfiguratzeko tresna. "
-"Aukeratu elementu bat ezkerreko indizean konfigurazio modulu bat kargatzeko."
-
-#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
-msgid "KDE Info Center"
-msgstr "KDE info gunea"
-
-#: aboutwidget.cpp:55
-msgid "Get system and desktop environment information"
-msgstr "Eskatu sistema eta mahaigain ingurune informazioa"
-
-#: aboutwidget.cpp:57
-msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
-"your computer system."
-msgstr ""
-"Ongi etorria \"KDE info gunea\"ra, zure sistemari buruzko informazioa "
-"aurkitzeko leku nagusia."
-
-#: aboutwidget.cpp:61
-msgid ""
-"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
-"configuration option."
-msgstr ""
-"Erabili \"<b>Bilatu</b>\" eremua konfigurazio aukera bat non bilatu ez baldin "
-"badakizu."
-
-#: aboutwidget.cpp:64
-msgid "KDE version:"
-msgstr "KDE bertsioa:"
-
-#: aboutwidget.cpp:65
-msgid "User:"
-msgstr "Erabiltzailea:"
-
-#: aboutwidget.cpp:66
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Ostalari-izena:"
-
-#: aboutwidget.cpp:67
-msgid "System:"
-msgstr "Sistema:"
-
-#: aboutwidget.cpp:68
-msgid "Release:"
-msgstr "Edizioa:"
-
-#: aboutwidget.cpp:69
-msgid "Machine:"
-msgstr "Makina:"
-
-#: dockcontainer.cpp:133
-msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
-msgstr "<big><b>Kargatzen...</b></big>"
-
-#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
-"changes?"
-msgstr ""
-"Gorde gabeko aldaketak daude modulu aktiboan.\n"
-"Ezarri nahi dituzu aldaketak modulu berria abiarazi baino lehen ala nahiago "
-"duzu aldaketak baztertu?"
-
-#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
-"the changes?"
-msgstr ""
-"Gordegabeko aldaketak daude modulu aktiboan.\n"
-"Ezarri nahi dituzu aldaketak kontrol gunetik atera baino lehen ala nahiago duzu "
-"aldaketak baztertu?"
-
-#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Gorde gabeko aldaketak"
-
-#: helpwidget.cpp:44
-msgid ""
-"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
-"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Erabil ezazu \"Zer da hau\" (Shift+F1) aukera jakin bati buruzko laguntza "
-"eskuratzeko.</p>"
-"<p>Eskuliburu osoa irakurtzeko, egin ezazu klik <a href=\"%1\">hemen</a>.</p>"
-
-#: helpwidget.cpp:51
-msgid ""
-"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
-"module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
-"to read the general Info Center manual."
-msgstr ""
-"<h1>KDE info gunea</h1>Ez dago modulu aktiboari buruzko laguntza bizkorrik."
-"<br>"
-"<br>Egin klik <a href = \"kinfocenter/index.html\">hemen</a> "
-"info guneko eskuliburu orokorra irakurtzeko."
-
-#: helpwidget.cpp:56
-msgid ""
-"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
-"control module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
-"to read the general Control Center manual."
-msgstr ""
-"<h1>KDE kontrol gunea</h1>Ez dago modulu aktiboari buruzko laguntza bizkorrik."
-"<br>"
-"<br>Egin klik <a href = \"kcontrol/index.html\">hemen</a> "
-"kontrol guneko eskuliburu orokorra irakurtzeko."
-
-#: kcrootonly.cpp:30
-msgid ""
-"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
-"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
-msgstr ""
-"<big>Kudeatzailearen eskubideak behar dituzu modulu hau erabiltzeko.</big>"
-"<br>Egin klik \"Kudeatzaile gisa\" botoian."
-
-#: main.cpp:105
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "KDE kontrol gunea"
-
-#: main.cpp:106 main.cpp:110
-msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
-msgstr "(c) 1998-2000, KDE kontrol gunearen garatzaileak"
-
-#: main.cpp:109
-msgid "The KDE Info Center"
-msgstr "KDE info gunea"
-
-#: main.cpp:128 main.cpp:130
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Uneko maintentzailea"
-
-#: modules.cpp:160
-msgid "<big>Loading...</big>"
-msgstr "<big>Kargatzen...</big>"
-
-#: moduletreeview.cpp:65
-msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
-msgstr "%1 konfigurazio taldea. Sakatu irekitzeko."
-
-#: moduletreeview.cpp:67
-msgid ""
-"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
-"modules to receive more detailed information."
-msgstr ""
-"Zuhaitz ikuspegi honek eskuragarri dauden kontrol modulu guztiak erakusten "
-"ditu. Sakatu batean informazio zehatzagoa eskuratzeko."
-
-#: proxywidget.cpp:54
-msgid "The currently loaded configuration module."
-msgstr "Orain kargatutako konfigurazio modulua."
-
-#: proxywidget.cpp:88
-msgid ""
-"<b>Changes in this module require root access.</b>"
-"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
-"module."
-msgstr ""
-"<b>Modulu honetan aldaketak root eran egin behar dira<b> "
-"<br>Sakatu \"Kudeatzaile gisa\" botoiari aldaketak egiten uzteko"
-
-#: proxywidget.cpp:92
-msgid ""
-"This module requires special permissions, probably for system-wide "
-"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
-"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
-"the module will be disabled."
-msgstr ""
-"Modulu honek baimen bereziak behar ditu, sistema osoari eragingo dioten "
-"aldaketetarako, seguru aski. Beraz, root pasahitza eman behar duzu moduluen "
-"ezaugarriak aldatu ahal izateko. Pasahitza ematen ez duzun bitartean modulua ez "
-"da gaitua izango."
-
-#: proxywidget.cpp:211
-msgid "&Reset"
-msgstr "Be&rrezarri"
-
-#: proxywidget.cpp:212
-msgid "&Administrator Mode"
-msgstr "&Kudeatzaile gisa"
-
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Era"
-
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Icon &Size"
-msgstr "Ikonoaren &tamaina"
-
-#: searchwidget.cpp:78
-msgid "&Keywords:"
-msgstr "Ga&ko-hitzak:"
-
-#: searchwidget.cpp:85
-msgid "&Results:"
-msgstr "&Emaitzak:"
-
-#: toplevel.cpp:105
-msgid "Clear search"
-msgstr "Garbitu bilaketa"
-
-#: toplevel.cpp:107
-msgid "Search:"
-msgstr "Bilatu:"
-
-#: toplevel.cpp:241
-msgid "&Icon View"
-msgstr "&Ikono ikuspegia"
-
-#: toplevel.cpp:246
-msgid "&Tree View"
-msgstr "Zuhai&tz ikuspegia"
-
-#: toplevel.cpp:251
-msgid "&Small"
-msgstr "&Txikia"
-
-#: toplevel.cpp:256
-msgid "&Medium"
-msgstr "&Ertaina"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Large"
-msgstr "&Handia"
-
-#: toplevel.cpp:266
-msgid "&Huge"
-msgstr "It&zela"
-
-#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447
-msgid "About Current Module"
-msgstr "Uneko moduluari buruz"
-
-#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357
-msgid "&Report Bug..."
-msgstr "&Jakinarazi errorea..."
-
-#: toplevel.cpp:359
-msgid "Report Bug on Module %1..."
-msgstr "Jakinarazi errorea %1 moduluan..."
-
-#: toplevel.cpp:440
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Help menu->about <modulename>\n"
-"About %1"
-msgstr "%1-(r)i buruz"