diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdebase/kdeprintfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/kdebase/kdeprintfax.po | 408 |
1 files changed, 408 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kdeprintfax.po new file mode 100644 index 00000000000..177eb1b6621 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kdeprintfax.po @@ -0,0 +1,408 @@ +# translation of kdeprintfax.po to Basque +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2002,2003. +# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006. +# Copyright (C) 2002,2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeprintfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-02 09:54+0100\n" +"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" +"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: confsystem.cpp:50 +msgid "F&ax system:" +msgstr "F&ax sistema:" + +#: confsystem.cpp:51 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ko&mandoa:" + +#: confsystem.cpp:61 +msgid "Fax &server (if any):" +msgstr "Fax &zerbitzaria (egotekotan):" + +#: confsystem.cpp:62 +msgid "&Fax/Modem device:" +msgstr "&Fax/modem gailua:" + +#: confsystem.cpp:65 +msgid "Standard Modem Port" +msgstr "Modem ataka estandarra" + +#: confsystem.cpp:67 +#, c-format +msgid "Serial Port #%1" +msgstr "%1. serie ataka" + +#: confsystem.cpp:68 +msgid "Other" +msgstr "Bestelakoa" + +#: faxctrl.cpp:387 +msgid "Converting input files to PostScript" +msgstr "Sarrerako fitxategiak PostScript bihurtzen" + +#: faxctrl.cpp:462 +msgid "Sending fax to %1 (%2)" +msgstr "Bidaltzen faxa %1(r)i (%2)" + +#: faxctrl.cpp:467 +#, c-format +msgid "Sending to fax using: %1" +msgstr "%1 erabiliz fax-ez bidaltzen" + +#: faxctrl.cpp:471 +msgid "Sending fax to %1..." +msgstr "Faxa %1(r)i bidaltzen..." + +#: faxctrl.cpp:482 +msgid "Skipping %1..." +msgstr "Jauzten %1..." + +#: faxctrl.cpp:500 +msgid "Filtering %1..." +msgstr "Iragazten %1..." + +#: faxctrl.cpp:618 +msgid "Fax log" +msgstr "Fax egunkaria" + +#: faxctrl.cpp:620 +msgid "Fax Log" +msgstr "Fax egunkaria" + +#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 +msgid "KDEPrint Fax Tool Log" +msgstr "KDEPrint fax tresnaren egunkaria" + +#: faxctrl.cpp:664 +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "Ezin ireki fitxategia idazteko." + +#: conffax.cpp:43 +msgid "High (204x196 dpi)" +msgstr "Handia (204x196 dpi)" + +#: conffax.cpp:44 +msgid "Low (204x98 dpi)" +msgstr "Txikia (204x98 dpi)" + +#: conffax.cpp:45 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: conffax.cpp:46 +msgid "Letter" +msgstr "Eskutitza" + +#: conffax.cpp:47 +msgid "Legal" +msgstr "Legala" + +#: conffax.cpp:48 +msgid "&Resolution:" +msgstr "&Bereizmena:" + +#: conffax.cpp:50 +msgid "&Paper size:" +msgstr "&Paperaren tamaina:" + +#: confgeneral.cpp:41 +msgid "&Name:" +msgstr "&Izena:" + +#: confgeneral.cpp:43 +msgid "&Company:" +msgstr "&Enpresa:" + +#: confgeneral.cpp:45 +msgid "N&umber:" +msgstr "Z&enbakia:" + +#: confgeneral.cpp:48 +msgid "Replace international prefix '+' with:" +msgstr "Ordeztu '+' nazioarteko aurrizkia honekin:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marcos Goienetxe" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "marcos@euskalgnu.org" + +#: main.cpp:33 +msgid "A small fax utility to be used with kdeprint." +msgstr "Fax tresna txiki bat kdeprintekin erabiltzeko." + +#: main.cpp:39 +msgid "Phone number to fax to" +msgstr "Faxa bidaliko den telefono zenbakia" + +#: main.cpp:40 +msgid "Send fax immediately" +msgstr "Bidali faxa orain bertan" + +#: main.cpp:41 +msgid "Exit after sending" +msgstr "Atera bidali ondoren" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to fax (added to the file list)" +msgstr "Faxez bidaltzeko fitxategia (fitxategien zerrendara gehitua)" + +#: main.cpp:50 +msgid "KdeprintFax" +msgstr "KdeprintFax" + +#: filterdlg.cpp:31 +msgid "Filter Parameters" +msgstr "Iragazkiaren parametroak" + +#: filterdlg.cpp:37 +msgid "MIME type:" +msgstr "MIME mota:" + +#: filterdlg.cpp:38 +msgid "Command:" +msgstr "Komandoa:" + +#. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Fa&x" +msgstr "Fa&x" + +#: conffilters.cpp:42 +msgid "Mime Type" +msgstr "Mime mota:" + +#: conffilters.cpp:43 +msgid "Command" +msgstr "Komandoa" + +#: conffilters.cpp:65 +msgid "Add filter" +msgstr "Gehitu iragazkia" + +#: conffilters.cpp:66 +msgid "Modify filter" +msgstr "Aldatu iragazkia" + +#: conffilters.cpp:67 +msgid "Remove filter" +msgstr "Kendu iragazkia" + +#: conffilters.cpp:68 +msgid "Move filter up" +msgstr "Mugitu gora iragazkia" + +#: conffilters.cpp:69 +msgid "Move filter down" +msgstr "Mugitu behera iragazkia" + +#: conffilters.cpp:133 +msgid "Empty parameters." +msgstr "Hustu parametroak." + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal" +msgstr "Pertsonala" + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal Settings" +msgstr "Ezarpen pertsonalak" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page setup" +msgstr "Orriaren konfigurazioa" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page Setup" +msgstr "Orriaren konfigurazioa" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "Fax System Selection" +msgstr "Fax sistemaren hautaketa" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters" +msgstr "Iragazkiak" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters Configuration" +msgstr "Iragazkien konfigurazioa" + +#: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562 +msgid "Fax Number" +msgstr "Fax zenbakia" + +#: faxab.cpp:44 +msgid "Entries:" +msgstr "Sarrerak:" + +#: faxab.cpp:47 +msgid "&Edit Addressbook" +msgstr "&Editatu helbide-liburua" + +#: faxab.cpp:150 +msgid "No fax number found in your address book." +msgstr "Ez da fax zenbakirik aurkitu zure helbide-liburuan." + +#: kdeprintfax.cpp:74 +msgid "Move up" +msgstr "Mugitu gora" + +#: kdeprintfax.cpp:79 +msgid "Move down" +msgstr "Mugitu behera" + +#: kdeprintfax.cpp:82 +msgid "F&iles:" +msgstr "F&itxategiak:" + +#: kdeprintfax.cpp:89 +msgid "Enterprise" +msgstr "&Enpresa:" + +#: kdeprintfax.cpp:96 +msgid "Add fax number" +msgstr "Gehitu fax zenbakia" + +#: kdeprintfax.cpp:100 +msgid "Add fax number from addressbook" +msgstr "Gehitu fax zenbaki bat helbide-liburutik" + +#: kdeprintfax.cpp:104 +msgid "Remove fax number" +msgstr "Kendu fax zenbakia" + +#: kdeprintfax.cpp:107 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Oharra" + +#: kdeprintfax.cpp:118 +msgid "Sched&ule:" +msgstr "Antolatzai&lea:" + +#: kdeprintfax.cpp:120 +msgid "Now" +msgstr "Orain" + +#: kdeprintfax.cpp:121 +msgid "At Specified Time" +msgstr "Ezarritako momentuan" + +#: kdeprintfax.cpp:128 +msgid "Send Co&ver Sheet" +msgstr "Bidali &azala" + +#: kdeprintfax.cpp:131 +msgid "Su&bject:" +msgstr "&Gaia:" + +#: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252 +msgid "Processing..." +msgstr "Prozesatzen..." + +#: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402 +msgid "Idle" +msgstr "Inaktibo" + +#: kdeprintfax.cpp:177 +msgid "Send to Fax" +msgstr "Bidali faxez" + +#: kdeprintfax.cpp:191 +msgid "&Add File..." +msgstr "&Gehitu fitxategia..." + +#: kdeprintfax.cpp:192 +msgid "&Remove File" +msgstr "E&zabatu fitxategia" + +#: kdeprintfax.cpp:193 +msgid "&Send Fax" +msgstr "&Bidali faxa" + +#: kdeprintfax.cpp:194 +msgid "A&bort" +msgstr "&Abortatu" + +#: kdeprintfax.cpp:195 +msgid "A&ddress Book" +msgstr "&Helbide-liburua" + +#: kdeprintfax.cpp:196 +msgid "V&iew Log" +msgstr "&Ikusi egunkaria" + +#: kdeprintfax.cpp:197 +msgid "Vi&ew File" +msgstr "Ik&usi fitxategia" + +#: kdeprintfax.cpp:198 +msgid "&New Fax Recipient..." +msgstr "Fa&x hartzaile berria..." + +#: kdeprintfax.cpp:245 +msgid "No file to fax." +msgstr "Ez dago fitxategirik faxez bidaltzeko." + +#: kdeprintfax.cpp:247 +msgid "No fax number specified." +msgstr "Fax zenbakirik ez." + +#: kdeprintfax.cpp:255 +msgid "Unable to start Fax process." +msgstr "Ezin hasi fax prozesua." + +#: kdeprintfax.cpp:261 +msgid "Unable to stop Fax process." +msgstr "Ezin gelditu fax prozesua" + +#: kdeprintfax.cpp:284 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %1." +msgstr "Ezin eskuratu %1." + +#: kdeprintfax.cpp:409 +msgid "Fax error: see log message for more information." +msgstr "Fax errorera: begiratu egunkariaren mezua informazio gehiagorako." + +#: kdeprintfax.cpp:564 +msgid "Enter recipient fax properties." +msgstr "Sartu fax hartzailearen ezaugarriak." + +#: kdeprintfax.cpp:565 +msgid "&Number:" +msgstr "Z&enbakia:" + +#: kdeprintfax.cpp:566 +msgid "N&ame:" +msgstr "I&zena:" + +#: kdeprintfax.cpp:567 +msgid "&Enterprise:" +msgstr "&Enpresa:" + +#: kdeprintfax.cpp:593 +msgid "Invalid fax number." +msgstr "Fax zenbaki baliogabea." |