diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdebase/libkicker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/kdebase/libkicker.po | 514 |
1 files changed, 514 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdebase/libkicker.po b/tde-i18n-eu/messages/kdebase/libkicker.po new file mode 100644 index 00000000000..599fede12a4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdebase/libkicker.po @@ -0,0 +1,514 @@ +# translation of libkicker.po to basque +# translation of libkicker.po to +# translation of libkicker.po to Basque +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005, 2006. +# Iñigo Salvador Azurmend <xalba@euskalnet.net>, 2004. +# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2005. +# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkicker\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-09 15:58+0100\n" +"Last-Translator: Marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" +"Language-Team: basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: panner.cpp:77 +msgid "Scroll left" +msgstr "Korritu ezkerrera" + +#: panner.cpp:78 +msgid "Scroll right" +msgstr "Koritu eskuinera" + +#: panner.cpp:91 +msgid "Scroll up" +msgstr "Korritu gora" + +#: panner.cpp:92 +msgid "Scroll down" +msgstr "Korritu behera" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be " +"removed or added" +msgstr "" +"Aukera hau gaituta dagoenean, panelak ezin dira mugitu eta elementuak ezin dira " +"ezabatu edo gehitu" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Enable conserve space" +msgstr "Gaitu lekua aurreztea" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Enable transparency" +msgstr "Gaitu gardentasuna" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent" +msgstr "Aukera hau gaituta dagoenean, panela pseudo-gardena izango da" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Enable transparency for menubar panel" +msgstr "Gaitu gardentasuna menu-barrako panelerako" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become " +"pseudo-transparent as well" +msgstr "" +"Aukera hau gaituta dagoenean, menu-barra daukan panela ere pseudo-gardena " +"izango da" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Enable background image" +msgstr "Gaitu atzeko planoko irudia" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its " +"background" +msgstr "" +"Aukera hau gaituta dagoenean, panelak irudia mosaikoan bistaratuko du atzeko " +"plano gisa" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Enable colourized background." +msgstr "Gaitu atzeko plano koloreduna." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Rotate background" +msgstr "Biratu atzeko planoa" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges " +"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's " +"orientation" +msgstr "" +"Aukera hau gaituta dagoenean, panela pantailaren alboko edo gaineko ertzetan " +"kokatzen denean, atzeko planoko irudia biratu egingo da panelaren " +"norabidearekin bat etortzeko" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Background image" +msgstr "Atzeko planoko irudia" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' " +"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective " +"if 'Enable background image' is selected" +msgstr "" +"Panelean erakutsiko den irudia hauta dezakezu hemen. Sakatu 'arakatu' botoia " +"fitxategi elkarrizketa erabiliz gai bat aukeratzeko. Aukera hau baliogarria da " +"soilik 'Gaitu atzeko planoko irudia' hautatuta dagoenean" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels" +msgstr "" +"Panel gardenekin erabilitako tinda kolorearen asetasun maila kontrolatzen du" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "The tint color used to colorize transparent panels" +msgstr "Panel gardenak koloreztatzeko erabilitako tinda kolorea" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels" +msgstr "" +"Aukera honek panel gardenak tindatzeko erabiliko den kolorea ezartzen du" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Raise when the pointer touches the screen here" +msgstr "Goratu erakusleak pantaila hemen ikutzen duenean" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Fade out applet handles" +msgstr "Iraungi appletaren heldulekuak" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet " +"handles let you move, remove and configure applets." +msgstr "" +"Hautatu aukera hau applet heldulekuak sagua gainetik pasatzen denean soilik " +"ikus daitezen. Applet heldulekuek mugitu, ezabatu eta appletak konfiguratzeko " +"aukera eskaintzen dute." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Hide applet handles" +msgstr "Ezkutatu appletaren heldulekuak" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable " +"moving, removing or configuring some applets." +msgstr "" +"Hautatu aukera hau applet heldulekuak beti ezkutatzeko. Jakin ezazu honek " +"applet batzuk mugitzea, ezabatzea edo konfiguratze galarazi dezakeela." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Show informational tooltips" +msgstr "Erakutsi argibideak" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash " +"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused " +"the crash" +msgstr "" +"Exekuzio garaian kargatu diren appleten zerrenda bat. Kraskadura gertatuko " +"balitz, Kickerren hurrengo abioan ez lirateke abiaraziko kraskaduraren " +"arduradun liratekeenak." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash " +"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they " +"caused the crash" +msgstr "" +"Exekuzio garaian kargatu diren luzapenen zerrenda bat. Kraskadura gertatuko " +"balitz, Kickerren hurrengo abioan ez lirateke abiaraziko kraskaduraren " +"arduradun liratekeenak." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Show simple menu entries" +msgstr "Erakutsi menu sarrera arrunta" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Show names first on detailed entries" +msgstr "Erakutsi izenak lehenengo sarrera xehatuetan" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Show only description for menu entries" +msgstr "Erakutsi bakarrik azalpena menu sarreretan" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Show detailed menu entries" +msgstr "Erakutsi menu sarrera xehatuak" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Formation of the menu entry text" +msgstr "Menu sarreraren testu eraketa" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Show section titles in Kmenu" +msgstr "Erakutsi sailen izenburuak Kmenuan" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Height of menu entries in pixels" +msgstr "Menu sarreren altuera pixeletan" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Show hidden files in Quick Browser" +msgstr "Erakutsi ezkutuko fitxategiak arakatzaile bizkorrean" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of entries" +msgstr "Sarrera kopuru handiena" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Show bookmarks in KMenu" +msgstr "Erakutsi laster-markak KMenuan" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Use the Quick Browser" +msgstr "Erabili arakatzaile bizkorra" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Optional Menus" +msgstr "Aukerako menuak" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Recently used applications" +msgstr "Erabili berri dituzun aplikazioak" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Number of visible entries" +msgstr "Erakutsiko den sarrera kopurua" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used" +msgstr "Erakutsi erabili berri dituzun aplikazioak maizago erabilitakoen ordez" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for the KMenu button" +msgstr "Gaitu atzeko planoko irudia KMenu botoian" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for the Desktop button" +msgstr "Gaitu atzeko planoko irudia mahaigaineko botoian" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons" +msgstr "Gaitu atzeko planoko irudia aplikazio, URL eta botoi berezientzako" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button" +msgstr "Gaitu atzeko planoko irudia arakatzaile bizkorraren botoian" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for the Window List button" +msgstr "Gaitu atzeko planoko irudia Leiho Zerrenda botoian" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Kmenu button background" +msgstr "Irudia Kmenu botoiaren atzeko planoan" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Color to use for Kmenu button background" +msgstr "Kmenu botoiaren atzeko planorako erabili beharreko kolorea" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Desktop button background" +msgstr "Irudia mahaigaineko botoiaren atzeko planoan" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds" +msgstr "Irudia aplikazio, URL eta botoi berezien atzeko planoan" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds" +msgstr "" +"Aplikazio, URL eta botoi berezien atzeko planoan erabili beharreko kolorea" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Browser button background" +msgstr "Irudia arakatzaile botoiaren atzeko planoan" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Color to use for Browser button background" +msgstr "Arakatzaile botoiaren atzeko planoan erabili beharreko kolorea" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Window List button background" +msgstr "Irudia Leiho Zerrenda botoiaren atzeko planoan" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Color to use for Window List button background" +msgstr "Leiho Zerrenda botoiaren atzeko planoan erabili beharreko kolorea" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Use side image in Kmenu" +msgstr "Erabili alboko irudia Kmenuan" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "The name of the file to use as the side image in the K Menu" +msgstr "K Menuan alboko irudi bezala erabili beharreko fitxategiaren izena" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"The name of the file used as a tile to fill the height of K Menu that " +"SidePixmapName does not cover" +msgstr "" +"SidePixmapName-k estaltzen ez duen K Menuko altuera betetzeko erabiliko den " +"irudiaren fitxategia" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Show text on the K Menu button" +msgstr "Erakutsi testua K Menu botoian" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Text to be shown on K Menu Button" +msgstr "K Menu botoian erakutsi beharreko testua" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Enable icon mouse over effects" +msgstr "Gaitu sagua ikonoen gaineko efektua" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Show icons in mouse over effects" +msgstr "Erakutsi ikonoak sagua gaineko efektuetan" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Show text in mouse over effects" +msgstr "Erakutsi testua sagua gaineko efektuetan" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second" +msgstr "Argibideak noiz iraungi kontrolatzen du, segundu milenetan neurturik" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)" +msgstr "" +"Sagua gaineko efektuak emandako denbora ondoren bistaratzen dira " +"(milisegundutan)" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)" +msgstr "" +"Sagua gaineko efektuak emandako denbora ondoren ezkutatzen dira " +"(milisegundutan)" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Enable background tiles" +msgstr "Gaitu atzeko planoa" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "The margin between panel icons and the panel border" +msgstr "Panelaren ikono eta ertzen arteko bazterraldea" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "" +"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the " +"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting " +"turns this off." +msgstr "" +"KZerbitzuak ordezten dituzten botoiak (aplikazioak, nagusiki) zerbitzua " +"ezabatzen den adi daude eta hala gertatuz gero beren burua ezabatzen dute. " +"Ezarpen honek hau itzaltzen du." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Font for the buttons with text." +msgstr "Botoi testudunen letra tipoa." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Text color for the buttons." +msgstr "Botoien testuaren kolorea" |