diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdebase/useraccount.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/kdebase/useraccount.po | 276 |
1 files changed, 276 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdebase/useraccount.po b/tde-i18n-eu/messages/kdebase/useraccount.po new file mode 100644 index 00000000000..579d3ea4a12 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdebase/useraccount.po @@ -0,0 +1,276 @@ +# translation of useraccount.po to +# translation of useraccount.po to Basque +# translation of useraccount.po to basque +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2004, 2005, 2006. +# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: useraccount\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-09 16:13+0100\n" +"Last-Translator: Marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" +"Language-Team: basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marcos Goienetxe" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "marcos@euskalgnu.org" + +#: chfacedlg.cpp:56 +msgid "Change your Face" +msgstr "Aldatu zure aurpegia" + +#: chfacedlg.cpp:63 +msgid "Select a new face:" +msgstr "Hautau aurpegi berria:" + +#: chfacedlg.cpp:79 +msgid "Custom &Image..." +msgstr "&Irudi pertsonalizatua..." + +#: chfacedlg.cpp:83 +msgid "&Acquire Image..." +msgstr "&Eskuratu irudia..." + +#: chfacedlg.cpp:104 +msgid "(Custom)" +msgstr "(perstonalizatua)" + +#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256 +msgid "There was an error loading the image." +msgstr "Errorea irudia kargatzean." + +#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Errorea irudia gordetzean:\n" +"%1" + +#: chfacedlg.cpp:156 +msgid "&Save copy in custom faces folder for future use" +msgstr "&Gorde kopia aurpegi pertsonalizatuen karpetan, hurrengo aldirako" + +#: chfacedlg.cpp:162 +msgid "Choose Image" +msgstr "Aukeratu irudia" + +#: main.cpp:68 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Aldatu &pasahitza..." + +#: main.cpp:81 +msgid "kcm_useraccount" +msgstr "kcm_useraccount" + +#: main.cpp:82 +msgid "Password & User Information" +msgstr "Pasahitza eta erabiltzaile-informazioa" + +#: main.cpp:84 +msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" +msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" + +#: main.cpp:87 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantentzailea" + +#: main.cpp:91 +msgid "Face editor" +msgstr "Aurpegi editorea" + +#: main.cpp:92 +msgid "Password changer" +msgstr "Pasahitz aldatzailea" + +#: main.cpp:96 main.cpp:97 +msgid "Icons" +msgstr "Ikonoak" + +#: main.cpp:100 +msgid "" +"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in mail " +"programs and word processors, for example. You can change your login password " +"by clicking <em>Change Password</em>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hemen posta programetan eta testu prozesadoreetan, adibidez, erabiliko den " +"norberaren informazioa alda daiteke. Zure pasahitza <em>Aldatu pasahitza</em>" +"-n klik eginez alda dezakezu.</qt>" + +#: main.cpp:115 +msgid "" +"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. " +"You will not be able to change your password." +msgstr "" +"Programa errore bat sortu da: 'kdepasswd' programa ez da aurkitu. Ezin izango " +"duzu zure pasahitza aldatu." + +#: main.cpp:213 +msgid "Please enter your password in order to save your settings:" +msgstr "Sartu zure pasahitza zure ezarpenak gorde ahal izateko." + +#: main.cpp:218 +msgid "You must enter your password in order to change your information." +msgstr "Zure pasahitza sartu behar duzu zure ezarpenak aldatu ahal izateko" + +#: main.cpp:228 +msgid "You must enter a correct password." +msgstr "Sartu behar duzu pasahitz balioduna" + +#: main.cpp:232 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred and your password has probably not been changed. The error " +"message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Errore bat gertatu da eta ziur aski zure pasahitza ez da aldatu. Errore mezua " +"hauxe zen:\n" +"%1" + +#: main.cpp:245 +#, c-format +msgid "There was an error saving the image: %1" +msgstr "Errore bat sortu zen irudia gordetzean: %1" + +#: main.cpp:269 main.cpp:300 +msgid "Your administrator has disallowed changing your image." +msgstr "Zure kudeatzaileak zure irudia aldatzea ukatu du." + +#: main.cpp:334 +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1(e)k ez dirudi irudi bat denik.\n" +"Erabili hurrengo luzapenak dituzten fitxategiak:\n" +"%2" + +#. i18n: file main_widget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KCMUserAccount" +msgstr "KCMUserAccount" + +#. i18n: file main_widget.ui line 59 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "User Information" +msgstr "Erabiltzaile-informazioa" + +#. i18n: file main_widget.ui line 70 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Organization:" +msgstr "&Erakundea:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 86 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Izena:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 102 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Email address:" +msgstr "&Helb. elek.:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 118 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&SMTP server:" +msgstr "&SMTP zerbitzaria:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 134 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "User ID:" +msgstr "Erabiltzaile IDa:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 194 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>" +msgstr "<i>(Klik egin botoian zure irudia aldatzeko)</i>" + +#. i18n: file main_widget.ui line 207 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Change Password..." +msgstr "Aldatu pasahitza..." + +#. i18n: file main_widget.ui line 232 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "At Password Prompt" +msgstr "Pasahitza sartzerakoan" + +#. i18n: file main_widget.ui line 255 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show one star for each letter" +msgstr "Erakutsi izartxo bat hizki bakoitzeko" + +#. i18n: file main_widget.ui line 263 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show three stars for each letter" +msgstr "Erakutsi hiru izartxo hizki bakoitzeko" + +#. i18n: file main_widget.ui line 271 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Show nothing" +msgstr "Ez erakutsi deus" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "The size of login images" +msgstr "Saio-hasierako irudien tamaina" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "The default image file" +msgstr "Irudi fitxategi lehenetsia" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The filename of the user's custom image file" +msgstr "Erabiltzailearen irudi pertsonalizatuaren fitxategi-izena" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The user's login image" +msgstr "Erabiltzailearen saio-hasieraren irudia" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Sort key for KIconViewItems" +msgstr "Ordenatu tekla KIconViewItems-erako" + +#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Password echo type" +msgstr "Pasahitzaren ohiartzun mota" |