diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdegraphics/libkscan.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/kdegraphics/libkscan.po | 526 |
1 files changed, 526 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-eu/messages/kdegraphics/libkscan.po new file mode 100644 index 00000000000..fd7822fbc20 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdegraphics/libkscan.po @@ -0,0 +1,526 @@ +# translation of libkscan.po to Basque +# translation of libkscan.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003. +# Ion GaztaƱaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscan\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-08 07:11+0200\n" +"Last-Translator: Ion GaztaƱaga <igaztanaga@gmail.com>\n" +"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: devselector.cpp:46 +msgid "Welcome to Kooka" +msgstr "Ongi etorri Kooka-ra" + +#: devselector.cpp:62 +msgid "Select Scan Device" +msgstr "Hautatu eskaneatze-dispositiboa" + +#: devselector.cpp:69 +msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" +msgstr "&Ez galdetu berriro abioan, beti erabili dispositibo hau" + +#: gammadialog.cpp:33 +msgid "Custom Gamma Tables" +msgstr "Gamma taula pertsonalizatuak" + +#: gammadialog.cpp:59 +msgid "" +"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner " +"hardware." +msgstr "" +"<B>Editatu gamma taula personalizatua</B><BR>Gamma taula hau eskanerraren " +"hadware-ari pasako zaio." + +#: gammadialog.cpp:67 +msgid "Brightness" +msgstr "Distira" + +#: gammadialog.cpp:72 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrastea" + +#: gammadialog.cpp:77 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: img_canvas.cpp:1025 +msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" +msgstr "%1x%2 pixel, %3 bit" + +#: img_canvas.cpp:1034 +msgid "Fit window best" +msgstr "Doitu lehioari" + +#: img_canvas.cpp:1037 +msgid "Original size" +msgstr "Jatorrizko tamaina" + +#: img_canvas.cpp:1040 +msgid "Fit Width" +msgstr "Doitu zabalera" + +#: img_canvas.cpp:1043 +msgid "Fit Height" +msgstr "Doitu altuera" + +#: img_canvas.cpp:1046 +msgid "Zoom to %1 %%" +msgstr "Zooma % %1 " + +#: img_canvas.cpp:1049 +msgid "Unknown scaling!" +msgstr "Eskalatze ezezaguna!" + +#: imgscaledialog.cpp:46 +msgid "Select Image Zoom" +msgstr "Hautatu irudiaren zooma" + +#: imgscaledialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "25 %" +msgstr "% 25" + +#: imgscaledialog.cpp:58 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "% 50" + +#: imgscaledialog.cpp:64 +#, c-format +msgid "75 %" +msgstr "% 75" + +#: imgscaledialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "100 %" +msgstr "% 100" + +#: imgscaledialog.cpp:76 +#, c-format +msgid "150 %" +msgstr "% 150" + +#: imgscaledialog.cpp:82 +#, c-format +msgid "200 %" +msgstr "% 200" + +#: imgscaledialog.cpp:88 +#, c-format +msgid "300 %" +msgstr "% 300" + +#: imgscaledialog.cpp:94 +#, c-format +msgid "400 %" +msgstr "% 400" + +#: imgscaledialog.cpp:101 +msgid "Custom scale factor:" +msgstr "Eskala-faktore pertsonalizatua:" + +#: kscandevice.cpp:279 +msgid "the default startup setup" +msgstr "abioko konfigurazio lehenetsia" + +#: kscandevice.cpp:304 +msgid "No scanner selected" +msgstr "Ez da eskanerrik hautatu" + +#: kscanslider.cpp:56 +#, c-format +msgid "Revert value back to its standard value %1" +msgstr "Leheneratu balioa bere %1 balio estandarrera" + +#: massscandialog.cpp:36 +msgid "ADF Scanning" +msgstr "ADF eskaneatzea" + +#: massscandialog.cpp:44 +msgid "<B>Mass Scanning</B>" +msgstr "<B>Eskaneatze masiboa</B>" + +#: massscandialog.cpp:48 +msgid "Scan Parameter" +msgstr "Eskaneatze-parametroa" + +#: massscandialog.cpp:55 +#, c-format +msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi" +msgstr "<B>%s</B> eskaneatzen (<B>%d</B> dpi)" + +#: massscandialog.cpp:59 +#, c-format +msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>" +msgstr "Irudi berriak <B>%s</B> karpetan gordetzen" + +#: massscandialog.cpp:64 +msgid "Scan Progress" +msgstr "Eskaneatzearn aurrerapena" + +#: massscandialog.cpp:73 +#, c-format +msgid "Scanning page %1" +msgstr "%1 orria eskaneatzen" + +#: massscandialog.cpp:77 +msgid "Cancel Scan" +msgstr "Ezeztatu eskaneatzea" + +#: massscandialog.cpp:86 +msgid "Start Scan" +msgstr "Abiatu eskaneatzea" + +#: previewer.cpp:149 +msgid "Scale to W&idth" +msgstr "Eskalatu z&abalerara" + +#: previewer.cpp:153 +msgid "Scale to &Height" +msgstr "Eskalatu &altuerara" + +#: previewer.cpp:162 +msgid "<B>Preview</B>" +msgstr "<B>Aurrebista</B>" + +#: previewer.cpp:165 +msgid "Scan Size" +msgstr "Eskaneatze-tamaina" + +#: previewer.cpp:169 +msgid "Custom" +msgstr "Pertsonalizatua" + +#: previewer.cpp:170 +msgid "DIN A4" +msgstr "DIN A4" + +#: previewer.cpp:171 +msgid "DIN A5" +msgstr "DIN A5" + +#: previewer.cpp:172 +msgid "DIN A6" +msgstr "DIN A6" + +#: previewer.cpp:173 +msgid "9x13 cm" +msgstr "9x13 zm" + +#: previewer.cpp:174 +msgid "10x15 cm" +msgstr "10x15 zm" + +#: previewer.cpp:175 +msgid "Letter" +msgstr "Gutuna" + +#: previewer.cpp:184 +msgid " Landscape " +msgstr " Horizontala " + +#: previewer.cpp:187 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Horizontala" + +#: previewer.cpp:189 +msgid "P&ortrait" +msgstr "Be&rtikala" + +#: previewer.cpp:203 +msgid "Auto-Selection" +msgstr "Auto-hautapena" + +#: previewer.cpp:206 +msgid "Active on" +msgstr "Noiz aktibatu" + +#: previewer.cpp:207 +msgid "" +"Check here if you want autodetection\n" +"of the document on the preview." +msgstr "" +"Hautatu aurrebistan dokumentuaren\n" +"auto-detekzioa nahi baduzu." + +#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 +msgid "Black" +msgstr "Beltza" + +#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 +msgid "White" +msgstr "Zuria" + +#: previewer.cpp:219 +msgid "" +"Select whether a scan of the empty\n" +"scanner glass results in a\n" +"black or a white image." +msgstr "" +"Hautatu eskanerraren kristal hutsaren\n" +"eskaneatzeak irudi beltza edo zuria\n" +"sortuko duen." + +#: previewer.cpp:224 +msgid "scanner background" +msgstr "eskanerrarn atzeko planoa" + +#: previewer.cpp:226 +msgid "Thresh&old:" +msgstr "M&uga:" + +#: previewer.cpp:231 +msgid "" +"Threshold for autodetection.\n" +"All pixels higher (on black background)\n" +"or smaller (on white background)\n" +"than this are considered to be part of the image." +msgstr "" +"Autodetekzioaren muga.\n" +"Hau baina handiagoak (atzeko plano beltzean)\n" +"edo txikiagoak (atzeko plano zurian) diren pixelak\n" +"irudiarenak bezala kontsideratuko dira." + +#: previewer.cpp:238 +msgid "Dust size:" +msgstr "Hautsaren tamaina:" + +#: previewer.cpp:249 +msgid "Selection" +msgstr "Hautapena" + +#: previewer.cpp:251 +msgid "width - mm" +msgstr "zabalera - mm" + +#: previewer.cpp:252 +msgid "height - mm" +msgstr "altuera - mm" + +#: previewer.cpp:261 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaina:" + +#: previewer.cpp:263 +msgid "" +"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" +"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" +"changing its background color." +msgstr "" +"Tamaina-eremu honek konprimatu gabeko irudiaren tamaina adierazten du.\n" +"Bere atzeko planoaren kolorea aldatuz irudi erraldoiak sortzen badituzu, " +"abisatu egiten du." + +#: previewer.cpp:266 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: previewer.cpp:480 +msgid "width %1 mm" +msgstr "zabalera %1 mm" + +#: previewer.cpp:484 +msgid "height %1 mm" +msgstr "altuera %1 mm" + +#: previewer.cpp:608 +msgid "" +"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " +"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" +"Please select whether the background of the preview image is black or white" +msgstr "" +"Aurrebistako irudien auto-detekzioa aurrebistaren irudiaren atzeko planoren " +"menpekoa da (pentsatu ezazu eskaner huts baten aurrebistan).\n" +"Hautatu aurrebistaren irudiaren atzeko planoaren kolorea zuria edo beltza den" + +#: previewer.cpp:609 +msgid "Image Autodetection" +msgstr "Irudiaren auto-detekzioa" + +#: scandialog.cpp:75 +msgid "&Scanning" +msgstr "&Eskaneatzea" + +#: scandialog.cpp:113 +msgid "Startup Options" +msgstr "Abioko aukerak" + +#: scandialog.cpp:114 +msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." +msgstr "" +"Oharra: aukera hauek aldaketek eskaneatze pluginean hurrengo abioan izan dute " +"eragina." + +#: scandialog.cpp:119 +msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" +msgstr "&Galdetu eskeneatze dispositiboari buruz pluginaren abioan" + +#: scandialog.cpp:121 +msgid "" +"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " +"startup." +msgstr "" +"Abiatzen duzun bakoitzean eskanerrari buruzko galdera ekidin nahi baduzu, " +"desautatu hau." + +#: scandialog.cpp:125 +msgid "&Query the network for scan devices" +msgstr "&Kontsultatu sarea eskaneatze-dipositiboen bila" + +#: scandialog.cpp:127 +msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." +msgstr "" +"Hautatu hau sarea eskaneatze-dipositiboen bila kontsultatu nahi baduzu." + +#: scanparams.cpp:118 +msgid "<B>Scanner Settings</B>" +msgstr "<B>Eskanerraren ezarpenak</B>" + +#: scanparams.cpp:159 +msgid "Final S&can" +msgstr "Azken e&skaneatzea" + +#: scanparams.cpp:161 +msgid "&Preview Scan" +msgstr "Aurrebistako e&skaneatzea" + +#: scanparams.cpp:166 +msgid "Scanning in progress" +msgstr "Eskaneatzen" + +#: scanparams.cpp:279 +msgid "Source..." +msgstr "Iturburua..." + +#: scanparams.cpp:341 +msgid "Resolution" +msgstr "Erresoluzioa" + +#: scanparams.cpp:459 +msgid "Custom Gamma Table" +msgstr "Gamma taula pertsonalizatua" + +#: scanparams.cpp:465 +msgid "Edit..." +msgstr "Editatu..." + +#: scanparams.cpp:500 +msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" +msgstr "Gris-aurrebista nahiz eta kolore moduan egon (azkarragoa)" + +#: scanparams.cpp:518 +msgid "" +"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>" +"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan " +"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>" +"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " +"about SANE installation and configuration. " +msgstr "" +"<B>Arazoa: Ez da eskanerrik aurkitu</B><P>Zure sistemak ez du SANE <I>" +"(Scanner Access Now Easy)</I> instalazaiorik, eta hau beharrezkoa da.<P>" +"Instalatu eta konfiguratu SANE zure sisteman.<P> Joan SANE-ren web-orrira " +"(http://www.sane-project.org) SANE-ren instalazio eta konfigurazioari buruz " +"gehiago jakiteko. " + +#: scanparams.cpp:589 +msgid "*|All Files (*)" +msgstr "*|Fitxategi guztiak (*)" + +#: scanparams.cpp:599 +msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" +msgstr "*.pnm|PNM irudi-fitxategiak (*.pnm)" + +#: scanparams.cpp:605 +msgid "Select Input File" +msgstr "Hautatu sarrerako fitxategia" + +#: scanparams.cpp:670 +msgid "SANE debug (pnm only)" +msgstr "SANE arazketa (pnm bakarrik)" + +#: scanparams.cpp:675 +msgid "virt. Scan (all Qt modes)" +msgstr "Eskeatze birtuala (Qt modu guztiak)" + +#: scanparams.cpp:736 +msgid "convert the image to gray on loading" +msgstr "bihurtu irudia grisera kargatzean" + +#: scanparams.cpp:745 +msgid "Simulate three-pass acquiring" +msgstr "Simulatu hiru-txandako eskaneatzea" + +#: scanparams.cpp:775 +msgid "KSANE" +msgstr "KSANE" + +#: scanparams.cpp:776 +msgid "" +"The filename for virtual scanning is not set.\n" +"Please set the filename first." +msgstr "" +"Eskaneatze birtualaren fitxategi-izena ez da ezarri.\n" +"Ezarri fitxategi-izena lehenengo." + +#: scansourcedialog.cpp:49 +msgid "Scan Source Selection" +msgstr "Eskaneatze-iturburuaren hautapena" + +#: scansourcedialog.cpp:54 +msgid "" +"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually " +"exist" +msgstr "" +"<B>Iturburuaren hautapena</B><P>Kontuan izan orain dauden baina errekurtso " +"gehiago ikus ditzakezula" + +#: scansourcedialog.cpp:60 +msgid "Select the Scanner document source:" +msgstr "Hautatu eskaneatzeko dokumentuen iturburua:" + +#: scansourcedialog.cpp:71 +msgid "Advanced ADF-Options" +msgstr "ADF aukera aurreratuak" + +#: scansourcedialog.cpp:76 +msgid "Scan until ADF reports out of paper" +msgstr "Eskaneatu ADF-k paper gabezia detektatzen duen arte" + +#: scansourcedialog.cpp:80 +msgid "Scan only one sheet of ADF per click" +msgstr "Eskaneatu ADF orri bat klik bakoitzeko" + +#: sizeindicator.cpp:69 +msgid "%1 kB" +msgstr "%1 kB" + +#: sizeindicator.cpp:76 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#~ msgid "Line art" +#~ msgstr "Trazatua" + +#~ msgid "Lineart" +#~ msgstr "Trazatua" + +#~ msgid "Binary" +#~ msgstr "Bitarra" + +#~ msgid "Gray" +#~ msgstr "Grisa" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Kolorea" + +#~ msgid "Halftone" +#~ msgstr "Tinta erdia" |