diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia')
30 files changed, 12182 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/Makefile.am b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..2bc91b0ee06 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = eu +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/Makefile.in b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..33236f8c09b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/Makefile.in @@ -0,0 +1,743 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdemultimedia +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = eu +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kio_audiocd.po kscd.po kfile_avi.po kfile_au.po noatun.po kfile_sid.po kaudiocreator.po kfile_theora.po audiocd_encoder_lame.po artsmodules.po kfile_mp3.po kaboodle.po artsbuilder.po kfile_flac.po artscontrol.po kmid.po kfile_ogg.po juk.po kfile_m3u.po audiocd_encoder_vorbis.po krec.po kcmaudiocd.po kfile_wav.po kcmcddb.po kfile_mpc.po kmix.po libkcddb.po kfile_mpeg.po +GMOFILES = kio_audiocd.gmo kscd.gmo kfile_avi.gmo kfile_au.gmo noatun.gmo kfile_sid.gmo kaudiocreator.gmo kfile_theora.gmo audiocd_encoder_lame.gmo artsmodules.gmo kfile_mp3.gmo kaboodle.gmo artsbuilder.gmo kfile_flac.gmo artscontrol.gmo kmid.gmo kfile_ogg.gmo juk.gmo kfile_m3u.gmo audiocd_encoder_vorbis.gmo krec.gmo kcmaudiocd.gmo kfile_wav.gmo kcmcddb.gmo kfile_mpc.gmo kmix.gmo libkcddb.gmo kfile_mpeg.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdemultimedia/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kfile_m3u.po audiocd_encoder_vorbis.po kfile_wav.po krec.po artsmodules.po kfile_flac.po kcmaudiocd.po libkcddb.po kaudiocreator.po Makefile.in juk.po kfile_au.po kfile_ogg.po kio_audiocd.po kscd.po artscontrol.po kmid.po audiocd_encoder_lame.po kfile_mp3.po kfile_mpc.po kfile_theora.po kaboodle.po kfile_sid.po kfile_avi.po kcmcddb.po kmix.po artsbuilder.po kfile_mpeg.po noatun.po Makefile.am + +#>+ 85 +kio_audiocd.gmo: kio_audiocd.po + rm -f kio_audiocd.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_audiocd.gmo $(srcdir)/kio_audiocd.po + test ! -f kio_audiocd.gmo || touch kio_audiocd.gmo +kscd.gmo: kscd.po + rm -f kscd.gmo; $(GMSGFMT) -o kscd.gmo $(srcdir)/kscd.po + test ! -f kscd.gmo || touch kscd.gmo +kfile_avi.gmo: kfile_avi.po + rm -f kfile_avi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_avi.gmo $(srcdir)/kfile_avi.po + test ! -f kfile_avi.gmo || touch kfile_avi.gmo +kfile_au.gmo: kfile_au.po + rm -f kfile_au.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_au.gmo $(srcdir)/kfile_au.po + test ! -f kfile_au.gmo || touch kfile_au.gmo +noatun.gmo: noatun.po + rm -f noatun.gmo; $(GMSGFMT) -o noatun.gmo $(srcdir)/noatun.po + test ! -f noatun.gmo || touch noatun.gmo +kfile_sid.gmo: kfile_sid.po + rm -f kfile_sid.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_sid.gmo $(srcdir)/kfile_sid.po + test ! -f kfile_sid.gmo || touch kfile_sid.gmo +kaudiocreator.gmo: kaudiocreator.po + rm -f kaudiocreator.gmo; $(GMSGFMT) -o kaudiocreator.gmo $(srcdir)/kaudiocreator.po + test ! -f kaudiocreator.gmo || touch kaudiocreator.gmo +kfile_theora.gmo: kfile_theora.po + rm -f kfile_theora.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_theora.gmo $(srcdir)/kfile_theora.po + test ! -f kfile_theora.gmo || touch kfile_theora.gmo +audiocd_encoder_lame.gmo: audiocd_encoder_lame.po + rm -f audiocd_encoder_lame.gmo; $(GMSGFMT) -o audiocd_encoder_lame.gmo $(srcdir)/audiocd_encoder_lame.po + test ! -f audiocd_encoder_lame.gmo || touch audiocd_encoder_lame.gmo +artsmodules.gmo: artsmodules.po + rm -f artsmodules.gmo; $(GMSGFMT) -o artsmodules.gmo $(srcdir)/artsmodules.po + test ! -f artsmodules.gmo || touch artsmodules.gmo +kfile_mp3.gmo: kfile_mp3.po + rm -f kfile_mp3.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mp3.gmo $(srcdir)/kfile_mp3.po + test ! -f kfile_mp3.gmo || touch kfile_mp3.gmo +kaboodle.gmo: kaboodle.po + rm -f kaboodle.gmo; $(GMSGFMT) -o kaboodle.gmo $(srcdir)/kaboodle.po + test ! -f kaboodle.gmo || touch kaboodle.gmo +artsbuilder.gmo: artsbuilder.po + rm -f artsbuilder.gmo; $(GMSGFMT) -o artsbuilder.gmo $(srcdir)/artsbuilder.po + test ! -f artsbuilder.gmo || touch artsbuilder.gmo +kfile_flac.gmo: kfile_flac.po + rm -f kfile_flac.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_flac.gmo $(srcdir)/kfile_flac.po + test ! -f kfile_flac.gmo || touch kfile_flac.gmo +artscontrol.gmo: artscontrol.po + rm -f artscontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o artscontrol.gmo $(srcdir)/artscontrol.po + test ! -f artscontrol.gmo || touch artscontrol.gmo +kmid.gmo: kmid.po + rm -f kmid.gmo; $(GMSGFMT) -o kmid.gmo $(srcdir)/kmid.po + test ! -f kmid.gmo || touch kmid.gmo +kfile_ogg.gmo: kfile_ogg.po + rm -f kfile_ogg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ogg.gmo $(srcdir)/kfile_ogg.po + test ! -f kfile_ogg.gmo || touch kfile_ogg.gmo +juk.gmo: juk.po + rm -f juk.gmo; $(GMSGFMT) -o juk.gmo $(srcdir)/juk.po + test ! -f juk.gmo || touch juk.gmo +kfile_m3u.gmo: kfile_m3u.po + rm -f kfile_m3u.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_m3u.gmo $(srcdir)/kfile_m3u.po + test ! -f kfile_m3u.gmo || touch kfile_m3u.gmo +audiocd_encoder_vorbis.gmo: audiocd_encoder_vorbis.po + rm -f audiocd_encoder_vorbis.gmo; $(GMSGFMT) -o audiocd_encoder_vorbis.gmo $(srcdir)/audiocd_encoder_vorbis.po + test ! -f audiocd_encoder_vorbis.gmo || touch audiocd_encoder_vorbis.gmo +krec.gmo: krec.po + rm -f krec.gmo; $(GMSGFMT) -o krec.gmo $(srcdir)/krec.po + test ! -f krec.gmo || touch krec.gmo +kcmaudiocd.gmo: kcmaudiocd.po + rm -f kcmaudiocd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaudiocd.gmo $(srcdir)/kcmaudiocd.po + test ! -f kcmaudiocd.gmo || touch kcmaudiocd.gmo +kfile_wav.gmo: kfile_wav.po + rm -f kfile_wav.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_wav.gmo $(srcdir)/kfile_wav.po + test ! -f kfile_wav.gmo || touch kfile_wav.gmo +kcmcddb.gmo: kcmcddb.po + rm -f kcmcddb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcddb.gmo $(srcdir)/kcmcddb.po + test ! -f kcmcddb.gmo || touch kcmcddb.gmo +kfile_mpc.gmo: kfile_mpc.po + rm -f kfile_mpc.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mpc.gmo $(srcdir)/kfile_mpc.po + test ! -f kfile_mpc.gmo || touch kfile_mpc.gmo +kmix.gmo: kmix.po + rm -f kmix.gmo; $(GMSGFMT) -o kmix.gmo $(srcdir)/kmix.po + test ! -f kmix.gmo || touch kmix.gmo +libkcddb.gmo: libkcddb.po + rm -f libkcddb.gmo; $(GMSGFMT) -o libkcddb.gmo $(srcdir)/libkcddb.po + test ! -f libkcddb.gmo || touch libkcddb.gmo +kfile_mpeg.gmo: kfile_mpeg.po + rm -f kfile_mpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mpeg.gmo $(srcdir)/kfile_mpeg.po + test ! -f kfile_mpeg.gmo || touch kfile_mpeg.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kio_audiocd.gmo kscd.gmo kfile_avi.gmo kfile_au.gmo noatun.gmo kfile_sid.gmo kaudiocreator.gmo kfile_theora.gmo audiocd_encoder_lame.gmo artsmodules.gmo kfile_mp3.gmo kaboodle.gmo artsbuilder.gmo kfile_flac.gmo artscontrol.gmo kmid.gmo kfile_ogg.gmo juk.gmo kfile_m3u.gmo audiocd_encoder_vorbis.gmo krec.gmo kcmaudiocd.gmo kfile_wav.gmo kcmcddb.gmo kfile_mpc.gmo kmix.gmo libkcddb.gmo kfile_mpeg.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kio_audiocd kscd kfile_avi kfile_au noatun kfile_sid kaudiocreator kfile_theora audiocd_encoder_lame artsmodules kfile_mp3 kaboodle artsbuilder kfile_flac artscontrol kmid kfile_ogg juk kfile_m3u audiocd_encoder_vorbis krec kcmaudiocd kfile_wav kcmcddb kfile_mpc kmix libkcddb kfile_mpeg ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 30 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_audiocd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_avi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_au.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/noatun.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_sid.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaudiocreator.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_theora.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_lame.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artsmodules.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mp3.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaboodle.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artsbuilder.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_flac.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artscontrol.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmid.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ogg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/juk.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_m3u.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_vorbis.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krec.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_wav.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcddb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mpc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmix.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkcddb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mpeg.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdemultimedia/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po new file mode 100644 index 00000000000..75b22296921 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po @@ -0,0 +1,455 @@ +# translation of artsbuilder.po to Basque +# translation of artsbuilder.po to +# translation of artsbuilder.po to +# translation of artsbuilder.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005. +# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: artsbuilder\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-24 00:46+0200\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" +"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" + +#: createtool.cpp:322 +msgid "" +"You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n" +"not two ports with the same direction." +msgstr "" +"Sarrera (IN) ataka bat irteera (OUT) ataka batekin konekta daiteke, baina ez " +"norantza berdineko bi ataka." + +#: dirmanager.cpp:41 +msgid "instrument map files" +msgstr "instrumentatu mapa-fitxategiak" + +#: dirmanager.cpp:50 +msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)" +msgstr "sesioak (graduatzaile eta botoien kokalekuen fitxategiak gorde)" + +#: dirmanager.cpp:59 +msgid "structures (signal flow graphs)" +msgstr "egiturak (seinaleen fluxuen grafoak)" + +#: dirmanager.cpp:67 +msgid "all aRts files/folders" +msgstr "aRts-en fitxategi eta karpeta guztiak" + +#: dirmanager.cpp:84 +msgid "" +"You need the folder %1.\n" +"It will be used to store %2.\n" +"Should I create it now?" +msgstr "" +"Karpeta hau behar duzu: %1.\n" +"%2 gordetzeko erabiliko da.\n" +"Sortzea nahi duzu?" + +#: dirmanager.cpp:88 +msgid "aRts Folder Missing" +msgstr "aRts-en kapeta falta da" + +#: dirmanager.cpp:88 +msgid "Create Folder" +msgstr "Sortu karpeta" + +#: dirmanager.cpp:88 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Ez sortu" + +#: execdlg.cpp:54 +msgid "aRts Module Execution" +msgstr "aRts moduluaren exekuzioa" + +#: execdlg.cpp:65 +msgid "Synthesis running..." +msgstr "Sintesia martxan..." + +#: execdlg.cpp:71 +msgid "CPU usage: unknown" +msgstr "CPU-aren erabilera: ezezaguna" + +#: execdlg.cpp:159 +msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load." +msgstr "Zure sintesia CPU-aren gehiegizko karga dela eta eten da." + +#: execdlg.cpp:169 +msgid "CPU usage: " +msgstr "CPU-aren erabilera: " + +#: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47 +msgid "aRts: Structureport View" +msgstr "aRts: Egitura-ataka ikuspegia" + +#: main.cpp:160 +msgid "Port Properties" +msgstr "Atakaren propietateak" + +#: main.cpp:192 +msgid "Modules" +msgstr "Moduluak" + +#: main.cpp:194 +msgid "&Synthesis" +msgstr "&Sintesia" + +#: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199 +#: main.cpp:200 +msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing" +msgstr "&Sintesia/&Aritmetika + Nahastea" + +#: main.cpp:201 +msgid "&Synthesis/&Busses" +msgstr "&Sintesia/&Busak" + +#: main.cpp:202 main.cpp:203 +msgid "&Synthesis/&Delays" +msgstr "&Sintesia/A&tzerapenak" + +#: main.cpp:204 main.cpp:205 +msgid "&Synthesis/&Envelopes" +msgstr "&Sintesia/&Inguratzailea" + +#: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209 +msgid "&Synthesis/Effe&cts" +msgstr "&Sintesia/&Efektuak" + +#: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214 +#: main.cpp:215 +msgid "&Synthesis/&Filters" +msgstr "&Sintesia/&Iragazkiak" + +#: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220 +msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing" +msgstr "&Sintesia/&Midi + Sekuentziazioa" + +#: main.cpp:221 +msgid "&Synthesis/Sam&ples " +msgstr "&Sintesia/&Laginak" + +#: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226 +#: main.cpp:227 +msgid "&Synthesis/&Sound IO" +msgstr "&Sintesia/&Soinu IO" + +#: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231 +msgid "&Synthesis/&Tests" +msgstr "&Sintesia/&Testak" + +#: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234 +msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation" +msgstr "&Sintesia/&Oszilazioa && Modulazioa" + +#: main.cpp:235 main.cpp:236 +msgid "&Synthesis/&WaveForms" +msgstr "&Sintesia/A&tzerapenak" + +#: main.cpp:237 +msgid "&Synthesis/&Internal" +msgstr "&Sintesia/&Barnekoa" + +#: main.cpp:239 +msgid "&Examples" +msgstr "&Adibideak" + +#: main.cpp:240 +msgid "&Instruments" +msgstr "&Instrumentuak" + +#: main.cpp:241 +msgid "&Mixer-Elements" +msgstr "&Nahaslearen elementuak" + +#: main.cpp:242 +msgid "&Templates" +msgstr "&Txantiloia" + +#: main.cpp:243 +msgid "&Other" +msgstr "&Beste" + +#: main.cpp:297 +msgid "Open Session..." +msgstr "Ireki sesioa..." + +#: main.cpp:300 +msgid "Open E&xample..." +msgstr "Ireki &adibidea..." + +#: main.cpp:304 +msgid "&Retrieve From Server..." +msgstr "Eskuratu &zerbitzaritik..." + +#: main.cpp:306 +msgid "&Execute Structure" +msgstr "&Exekutatu egitura" + +#: main.cpp:308 +msgid "&Rename Structure..." +msgstr "&Izena aldatu egiturari..." + +#: main.cpp:310 +msgid "&Publish Structure" +msgstr "&Argitaratu egitura" + +#: main.cpp:320 +msgid "&Property Panel" +msgstr "&Propietateen panela" + +#: main.cpp:323 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "% 200" + +#: main.cpp:325 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "% 150" + +#: main.cpp:327 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "% 100" + +#: main.cpp:329 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "% 50" + +#: main.cpp:333 +msgid "Create IN Audio Signal" +msgstr "Sortu audio sarrera-seinale bat" + +#: main.cpp:335 +msgid "Create OUT Audio Signal" +msgstr "Sortu audio irteera-seinale bat" + +#: main.cpp:337 +msgid "Create IN String Property" +msgstr "Sortu sarrerako karaktere-kate propietate bat" + +#: main.cpp:339 +msgid "Create IN Audio Property" +msgstr "Sortu sarrerako audio propietate bat" + +#: main.cpp:341 +msgid "Implement Interface..." +msgstr "Inplementatu interfazea..." + +#: main.cpp:343 +msgid "Change Positions/Names..." +msgstr "Aldatu kokalekua/izenak..." + +#: main.cpp:444 +msgid "The structure has been published as: '%1' on the server." +msgstr "Egitura honela argitaratu da zerbitzarian: %1" + +#: main.cpp:501 +msgid "" +"The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n" +"the modules used in the file are not available in this\n" +"version of aRts." +msgstr "" +"Egitura ezin izan da behar bezala kargatu. Behar bada \n" +"fitxategian erabilitako modulu batzuk ez daude eskuragarri \n" +"aRts-en bertsio honetan." + +#: main.cpp:504 +msgid "Arts Warning" +msgstr "Arts-en abisua" + +#: main.cpp:552 +msgid "" +"Unable to find the examples folder.\n" +"Using the current folder instead." +msgstr "" +"Ezin izan da adibideen karpeta aurkitu.\n" +"Horren ordez, uneko karpeta erabiliko da." + +#: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876 +msgid "aRts Warning" +msgstr "aRts-en abisua" + +#: main.cpp:589 +msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2" +msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia idazteko ireki: %2" + +#: main.cpp:599 +msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2" +msgstr "Errorea %1 fitxategia gordetzen: %2" + +#: main.cpp:632 +msgid "Rename Structure" +msgstr "Izena aldatu egiturari" + +#: main.cpp:633 +msgid "Enter structure name:" +msgstr "Sartu egituraren izena:" + +#: main.cpp:687 +msgid "" +"Could not execute your structure. Make sure that the\n" +"sound server (artsd) is running.\n" +msgstr "" +"Ezin izan da zure egitura exekutatu. Egiazta ezazu\n" +"soinu zerbitzaria (artsd) martxan dagoela.\n" + +#: main.cpp:841 +msgid "" +"The current structure has been modified.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"Uneko egitura aldatu da.\n" +"Gorde nahi al duzu?" + +#: main.cpp:875 +msgid "The specified file '%1' does not exist." +msgstr "Zehaztutako fitxategia '%1' ez da existitzen." + +#: main.cpp:908 +msgid "Optional .arts file to be loaded" +msgstr "Kargatuko den aukerako .arts fitxategia" + +#: main.cpp:919 +msgid "artsbuilder" +msgstr "artsbuilder" + +#: main.cpp:921 +msgid "aRts synthesizer designer" +msgstr "aRts sintetizatzaile diseinatzailea" + +#: main.cpp:924 +msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool." +msgstr "Denbora errealeko sintetizatzaile analogikoen disenu tresna grafikoa." + +#: main.cpp:928 +msgid "Author" +msgstr "Egilea" + +#: mwidget.cpp:596 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n" +"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)" +msgstr "" +"Ezabatu %n hautatutako modulu, ataka edo konexioa? (Ezin izango da erabakia " +"desegin)\n" +"Ezabatu %n hautatuko moduluak, portuak eta konexioak?(Ezin izango da erabakia " +"desegin)" + +#: portposdlg.cpp:118 +msgid "&Raise" +msgstr "&Igo" + +#: portposdlg.cpp:122 +msgid "&Lower" +msgstr "&Jeitsi" + +#: portposdlg.cpp:126 +msgid "R&ename..." +msgstr "&Izena aldatu..." + +#: portposdlg.cpp:191 +msgid "Rename Port" +msgstr "Izena aldatu atakari" + +#: portposdlg.cpp:192 +msgid "Enter port name:" +msgstr "Sartu atakaren izena:" + +#: propertypanel.cpp:132 +msgid "OUTPUT" +msgstr "IRTEERA" + +#: propertypanel.cpp:132 +msgid "INPUT" +msgstr "SARRERA" + +#: propertypanel.cpp:152 +msgid "" +"Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant " +"values." +msgstr "" +"Iradokizuna: Zenbakiak edo karaktere alfanumerikoak idatziz balio konstanteak " +"sartuko ditu." + +#. i18n: file artsbuilderui.rc line 27 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Modules" +msgstr "&Moduluak" + +#. i18n: file artsbuilderui.rc line 32 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Ports" +msgstr "&Atakak" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 57 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Properties of selected module/port:" +msgstr "Hautatutako modulu/ataken propietateak" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 165 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Ataka:" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 206 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Port Value" +msgstr "Atakaren balioa" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 223 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Not set" +msgstr "&Ezarri gabe" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 245 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Constant &value:" +msgstr "&Balio konstantea:" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 285 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "From connection" +msgstr "Konexio honetatik" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 304 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "&Konektatu" + +#: retrievedlg.cpp:45 +msgid "Retrieve Structure From Server" +msgstr "Eskuratu egitura zerbitzaritik" + +#: retrievedlg.cpp:56 +msgid "Published structures" +msgstr "Argitaratutako egiturak" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/artscontrol.po b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/artscontrol.po new file mode 100644 index 00000000000..c736e8f708d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/artscontrol.po @@ -0,0 +1,357 @@ +# translation of artscontrol.po to +# translation of artscontrol.po to +# translation of artscontrol.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: artscontrol\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-30 15:44+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: artscontrolapplet_private.h:85 +msgid "Toggle &Inline FFT Scope" +msgstr "Aldatu &barneko FFT esparrua" + +#: artscontrolapplet_private.h:98 fftscopeview.cpp:89 +msgid "VU-Style" +msgstr "VU-Estiloa" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ion_g_m@hotmail.com" + +#: artsactions.cpp:65 +msgid "&FFT Scope" +msgstr "&FFT esparrua" + +#: artsactions.cpp:69 +msgid "&Audio Manager" +msgstr "&Audio kudeatzailea" + +#: artsactions.cpp:73 +msgid "aRts &Status" +msgstr "aRts-en &egoera" + +#: artsactions.cpp:77 +msgid "&MIDI Manager" +msgstr "&MIDI kudeatzailea" + +#: artsactions.cpp:81 +msgid "&Environment" +msgstr "&Ingurunea" + +#: artsactions.cpp:85 +msgid "Available Media &Types" +msgstr "&Euskarri-mota eskuragarriak" + +#: artsactions.cpp:90 +msgid "Style: NormalBars" +msgstr "Estiloa: NormalBars" + +#: artsactions.cpp:94 +msgid "Style: FireBars" +msgstr "Estiloa: FireBars" + +#: artsactions.cpp:98 +msgid "Style: LineBars" +msgstr "Estiloa: LineBars" + +#: artsactions.cpp:102 +msgid "Style: LEDs" +msgstr "Estiloa: LED-ak" + +#: artsactions.cpp:106 +msgid "Style: Analog" +msgstr "Estiloa: Analog" + +#: artsactions.cpp:110 +msgid "Style: Small" +msgstr "Estiloa: txikia" + +#: artsactions.cpp:128 +msgid "More Bars in VU-Meters" +msgstr "Barra gehiago VU-Meters-en" + +#: artsactions.cpp:132 +msgid "Less Bars in VU-Meters" +msgstr "Barra gutxiago VU-Meters-en" + +#: artscontrolapplet.cpp:48 +msgid "" +"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts and " +"then reload this applet." +msgstr "" +"Errorea ArtsServer-en. Seguruenik aRts berrabiarazi eta applet hau berritu " +"beharko duzu." + +#: artscontrolapplet.cpp:77 +msgid "aRts Control Applet" +msgstr "aRts kontrol applet-a" + +#: artscontrolapplet.cpp:78 +msgid "A kickerapplet to control aRts." +msgstr "aRts kontrolatzeko kickerapplet-a" + +#: artscontrolapplet.cpp:79 +msgid "(c) 2003 by Arnold Krille" +msgstr "(c) 2003 by Arnold Krille" + +#: artscontrolapplet.cpp:80 +msgid "Author of the Applet" +msgstr "Applet-aren egilea" + +#: artscontrolapplet.cpp:81 +msgid "Thanks for creating aRts!" +msgstr "Eskerrik asko aRts sortzeagatik!" + +#: audiomanager.cpp:42 +msgid "Audio Manager" +msgstr "Audio kudeatzailea" + +#: audiomanager.cpp:100 +msgid "Title" +msgstr "Izenburua" + +#: audiomanager.cpp:101 +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: audiomanager.cpp:102 +msgid "Bus" +msgstr "Bus-a" + +#: audiomanager.cpp:134 +msgid "play" +msgstr "erreproduzitu" + +#: audiomanager.cpp:136 +msgid "record" +msgstr "grabatu" + +#: choosebusdlg.cpp:49 +msgid "Choose Bus" +msgstr "Hautatu bus-a" + +#: choosebusdlg.cpp:60 +msgid "Available busses:" +msgstr "Eskuragarri diren bus-ak:" + +#: choosebusdlg.cpp:105 +msgid "New bus:" +msgstr "Bus berria:" + +#: environmentview.cpp:66 +msgid "Environment" +msgstr "Ingurunea" + +#: environmentview.cpp:77 +msgid "Add Mixer" +msgstr "Gehitu nahastailea" + +#: environmentview.cpp:80 +msgid "Add Effect Rack" +msgstr "Gehitu efektuen rack-a" + +#: environmentview.cpp:83 +msgid "Delete Item" +msgstr "Ezabatu elementua" + +#: environmentview.cpp:87 +#, c-format +msgid "Load %1" +msgstr "Kargatu %1" + +#: environmentview.cpp:91 +#, c-format +msgid "Save %1" +msgstr "Gorde %1" + +#: fftscopeview.cpp:46 +msgid "FFT Scope View" +msgstr "FFT esparru ikuspegia" + +#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156 +msgid "Substyle" +msgstr "Azpi-estiloa" + +#: fftscopeview.cpp:156 +msgid "Please enter substyle:" +msgstr "Sartu azpi-estiloa:" + +#: main.cpp:74 +msgid "No GUI found for this effect." +msgstr "Ez da GUI-rik aurkitu efektu honentzat." + +#: main.cpp:150 +msgid "aRts Master Volume" +msgstr "aRts bolumen maisua" + +#: main.cpp:175 +msgid "Toggle Free&Verb" +msgstr "Aldatu Free&Verb" + +#: main.cpp:177 +msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter" +msgstr "aRts kontrol estilo zaharra VU-Meter-entzat" + +#: main.cpp:192 +msgid "aRts control" +msgstr "aRts kontrola" + +#: main.cpp:193 +msgid "Control tool for the aRts server" +msgstr "Kontrol tresna aRts zerbitzarirako" + +#: main.cpp:194 +msgid "" +"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n" +"(c) 2003 Arnold Krille" +msgstr "" +"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n" +"(c) 2003 Arnold Krille" + +#: main.cpp:195 +msgid "Author and aRts maintainer" +msgstr "Egilea eta aRts-en mantenatzailea" + +#: main.cpp:196 +msgid "Some improvements" +msgstr "Hobekuntza batzuk" + +#: mediatypesview.cpp:38 +msgid "Available Media Types" +msgstr "Eskuragarri diren euskarri motak" + +#: mediatypesview.cpp:44 +msgid "Media Type" +msgstr "Euskarri mota" + +#: midiinstdlg.cpp:78 +msgid "Instrument" +msgstr "Instrumentua" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 16 +#: midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 rc.cpp:9 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "MIDI Manager" +msgstr "MIDI kudeatzailea" + +#: midimanagerview.cpp:125 +msgid "&System MIDI Port (OSS)" +msgstr "&Sistemaren MIDI ataka (OSS)" + +#: midimanagerview.cpp:127 +msgid "&aRts Synthesis MIDI Output" +msgstr "&aRts sintesi MIDI irteera" + +#: midiportdlg.cpp:46 +msgid "OSS MIDI Port" +msgstr "OSS MIDI ataka" + +#. i18n: file artsmidimanagerview.rc line 4 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Gehitu" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 33 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "MIDI inputs:" +msgstr "MIDI sarrerak:" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 41 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "MIDI outputs:" +msgstr "MIDI irteerak:" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Gehitu..." + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 102 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "&Konektatu" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 110 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Deskonektatu" + +#: statusview.cpp:40 +msgid "aRts Status" +msgstr "aRts-en egoera" + +#: statusview.cpp:46 +msgid "Artsd is running with realtime scheduling." +msgstr "Artsd martxan dago denbora errealeko antolakuntzarekin." + +#: statusview.cpp:48 +msgid "Your system does not support realtime scheduling." +msgstr "Zure sistemak ez du denbora errealeko antolakuntzarik jasaten." + +#: statusview.cpp:50 +msgid "" +"Artsd is not configured for realtime scheduling\n" +" or was manually started without artswrapper." +msgstr "" +"Artsd ez dago denbora errealeko antolakuntzarako\n" +"konfiguratuta edo artswrapper gabe eskuz abiatu da." + +#: statusview.cpp:52 +msgid "" +"Artsd should run with realtime scheduling,\n" +" but it does not (Is artswrapper suid root?)." +msgstr "" +"Artsd-ek denbora errealeko antolakuntzarekin egon\n" +" beharko luke martxan, baina ez dago hala. (artswrapper suid root al da?)" + +#: statusview.cpp:57 +msgid "Determining suspend status..." +msgstr "Eseki egoera zehazten..." + +#: statusview.cpp:64 +msgid "&Suspend Now" +msgstr "&Eseki orain" + +#: statusview.cpp:84 +msgid "" +"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n" +"now since there are active modules." +msgstr "" +"aRts soinu deabrua ez da oraintxe autoesekiko\n" +"gutxienez modulu bat aktibo dagoelako." + +#: statusview.cpp:87 +msgid "" +"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n" +" applications can use the sound card now." +msgstr "" +"aRts soinu deabrua esekituta dago. Aurreko\n" +"aplikazioek soinu txartela erabili dezakete orain." + +#: statusview.cpp:90 +msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds." +msgstr "Autoesekidura %1 segundutan gertatuko da." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/artsmodules.po b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/artsmodules.po new file mode 100644 index 00000000000..7fdd74c8584 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/artsmodules.po @@ -0,0 +1,232 @@ +# translation of artsmodules.po to +# translation of artsmodules.po to +# translation of artsmodules.po to +# translation of artsmodules.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: artsmodules\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-24 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-30 18:52+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:52 +msgid "Mixer (\"%1\")" +msgstr "Nahastailea (\"%1\")" + +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:190 +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:327 +#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cc:211 +msgid "channels" +msgstr "kanalak" + +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:198 +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:336 +msgid "name" +msgstr "izena" + +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:205 +msgid "type" +msgstr "mota" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:115 +msgid "Low Gain" +msgstr "Irabazi baxua" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:123 +msgid "Low Freq" +msgstr "Maiztasun baxua" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:127 +msgid "Low Q" +msgstr "Q baxua" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:132 +msgid "Mid1 Gain" +msgstr "Mid1 irabazia" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:140 +msgid "Mid1 Freq" +msgstr "Mid1 maiztasuna" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:144 +msgid "Mid1 Q" +msgstr "Mid1 Q" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:149 +msgid "Mid2 Gain" +msgstr "Mid2 irabazia" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:157 +msgid "Mid2 Freq" +msgstr "Mid2 maiztasuna" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:161 +msgid "Mid2 Q" +msgstr "Mid2 Q" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:166 +msgid "Mid3 Gain" +msgstr "Mid3 irabazia" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:174 +msgid "Mid3 Freq" +msgstr "Mid3 maiztasuna" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:178 +msgid "Mid3 Q" +msgstr "Mid3 Q" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:183 +msgid "High Gain" +msgstr "Irabazi altua" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:191 +msgid "High Freq" +msgstr "Maiztasun altua" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:195 +msgid "High Q" +msgstr "Q altua" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:57 +msgid "roomsize" +msgstr "gelaren tamaina" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:67 +msgid "damp" +msgstr "hezetasuna" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:77 +msgid "wet" +msgstr "hezea" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:87 +msgid "dry" +msgstr "lehorra" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:97 +msgid "width" +msgstr "zabalera" + +#: modules/effects/monostereoconversion_impl.cc:149 +msgid "Balance" +msgstr "Balantzea" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:44 +msgid "attack" +msgstr "erasoa" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:52 +msgid "release" +msgstr "erlajazioa" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:60 +msgid "thresh." +msgstr "ataria." + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:68 +msgid "ratio" +msgstr "erlazioa" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:75 +msgid "output" +msgstr "irteera" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:83 +msgid "Bypass" +msgstr "Saltatu" + +#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cc:192 +msgid "a graph" +msgstr "grafo bat" + +#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cc:114 +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:77 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:64 +msgid "pan" +msgstr "panoramikoa" + +#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cc:121 +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:84 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:71 +msgid "volume" +msgstr "bolumena" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:24 +msgid "gain" +msgstr "irabazia" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:31 +msgid "EQ" +msgstr "EQ" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:40 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:22 +msgid "" +"_: volume\n" +"high" +msgstr "altua" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:47 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:30 +msgid "" +"_: volume\n" +"mid" +msgstr "ertaina" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:54 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:38 +msgid "" +"_: volume\n" +"low" +msgstr "baxua" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:61 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:46 +msgid "frequency" +msgstr "maiztasuna" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:69 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:55 +msgid "q" +msgstr "q" + +#: gui/kde/dbtest.cpp:29 +msgid "dBTest" +msgstr "dBTest" + +#: gui/kde/dbtest.cpp:32 +msgid "Creator" +msgstr "Sortzailea" + +#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:124 +msgid "Set Exact Value..." +msgstr "Ezarri balio zehatza..." + +#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:236 +msgid "Set Exact Volume Value" +msgstr "Ezarri bolumenaren balio zehatza" + +#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:236 +msgid "Exact volume (dB):" +msgstr "Bolumen zehatza (dB)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ion_g_m@hotmail.com" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po new file mode 100644 index 00000000000..2ae262f7073 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po @@ -0,0 +1,499 @@ +# translation of audiocd_encoder_lame.po to Basque +# translation of audiocd_encoder_lame.po to Euskara +# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: audiocd_encoder_lame\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-07 21:11+0100\n" +"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n" +"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 41 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Cop&yrighted" +msgstr "Cop&yright-duna" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 44 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Mark MP3 file as copyrighted" +msgstr "Markatu MP3· fitxategia cop&yright-duna bezala" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 47 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Mark MP3 file as copyrighted." +msgstr "Markatu MP3· fitxategia cop&yright-duna bezala." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 55 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Origi&nal" +msgstr "&Jatorrizkoa" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 61 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Mark MP3 file as an original" +msgstr "Markatu MP3· fitxategia jatorrizkoa bezala" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 64 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Mark MP3 file as an original." +msgstr "Markatu MP3· fitxategia jatorrizkoa bezala." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 72 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&ISO encoding" +msgstr "&ISO kodeketa" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 75 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Try to use strict ISO encoding" +msgstr "Saiatu ISO kodeketa zuzena erabiltzen" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 78 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:84 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding." +msgstr "Honek kodeketan erabiliko den bit-tasa maximoa hautatzen du." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 86 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Error protection" +msgstr "&Erroreen aurkako babesa" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 94 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Write ID3 tag" +msgstr "&Idatzi ID3 etiketa" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 100 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended" +msgstr "" +"Hautatzen bada eta cddb euskarria eskuragarri badago, id3 etiketa bat gehituko " +"zaio." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 113 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Encoding Method" +msgstr "Kodeketa-metodoa" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 138 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Baxua" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 169 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Altua" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 179 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Quality:" +msgstr "&Kalitatea:" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 191 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Stereo" +msgstr "Estereo" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 196 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Joint Stereo" +msgstr "Estereo bateratua" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 201 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Dual Channel" +msgstr "Kanal duala" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 206 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 213 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"This option controls whether MP3 files are recorded with one or two channels. " +"Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also kills the stereo " +"signal." +msgstr "" +"Aukera honek MP3 fitxategiak bat edo bi kanalekin grabatuko diren kontrolatzen " +"du. Kontuan hartu <i>Mono</i> hautatzen baduzu, fitxategiaren tamaina txikiagoa " +"izango dela, baina estereo seinalea ere kenduko duela." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 221 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Bit-tasa konstantea" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 229 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Variable bitrate" +msgstr "Bit-tasa aldakorra" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 262 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Variable Bitrate Settings" +msgstr "Bit-tasa aldakorraren ezarpenak" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 279 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Specify avera&ge bitrate:" +msgstr "Zehaztu bit-tasa &aldakorra:" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 288 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:141 rc.cpp:192 rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "32 kbs" +msgstr "32 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 293 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:144 rc.cpp:195 rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "40 kbs" +msgstr "40 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 298 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:147 rc.cpp:198 rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "48 kbs" +msgstr "48 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 303 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:150 rc.cpp:201 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "56 kbs" +msgstr "56 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 308 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:153 rc.cpp:204 rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "64 kbs" +msgstr "64 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 313 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:156 rc.cpp:207 rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "80 kbs" +msgstr "80 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 318 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:159 rc.cpp:210 rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "96 kbs" +msgstr "96 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 323 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:162 rc.cpp:213 rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "112 kbs" +msgstr "112 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 328 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:216 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "128 kbs" +msgstr "128 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 333 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:168 rc.cpp:219 rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "160 kbs" +msgstr "160 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 338 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:171 rc.cpp:222 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "192 kbs" +msgstr "192 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 343 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:174 rc.cpp:225 rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "224 kbs" +msgstr "224 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 348 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:177 rc.cpp:228 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "256 kbs" +msgstr "256 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 353 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:180 rc.cpp:231 rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "320 kbs" +msgstr "320 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 374 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Maximal bi&trate:" +msgstr "Bi&t-tasa maximoa:" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 385 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Write &Xing VBR tag" +msgstr "Idatzi &Xing VBR etiketa" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 391 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "" +"This writes additional information related to VBR as introduced by Xing." +msgstr "" +"Honek, Xing-en moduan, VBR-ri buruzko informazio gehigarria idazten du." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 483 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Minimal &value is a hard limit" +msgstr "&Balio minimoa muga handia da" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 494 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimal &bitrate:" +msgstr "&Bit-tasa minimoa:" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 497 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding." +msgstr "Honek kodeketan erabiliko den bit-tasa minimoa hautatzen du." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 588 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Constant Bitrate Settings" +msgstr "Bit-tasa konstantearen ezarpenak" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 605 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bit-tasa:" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 689 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file." +msgstr "" +"Gero eta bit-tasa handiagoa, gero eta kalitate hobea eta fitxategi handiagoa." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 699 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Filter Settings" +msgstr "Iragazki ezarpenak" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 723 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Lowpass filter cutoff above" +msgstr "&Behe-paseko iragazkiaren goiko muga" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 734 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 745 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "&Highpass filter cutoff below" +msgstr "&Goi-paseko iragazkiaren beheko muga" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 770 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Low&pass filter width" +msgstr "Behe-&paseko iragazkiaren zabalera" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 795 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Highpa&ss filter width" +msgstr "Goi-pa&seko iragazkiaren zabalera" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 11 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Constant Bitrate" +msgstr "Bit-tasa konstantea" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 15 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Variable Bitrate" +msgstr "Bit-tasa aldakorra" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 20 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Stereo Mode" +msgstr "Estereo modua" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 24 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Quality" +msgstr "Kalitatea" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 30 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Copyrighted" +msgstr "Copyright-duna" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 34 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Original" +msgstr "Jatorrizkoa" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 38 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "ISO Encoding" +msgstr "ISO kodeketa" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 42 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Error protection" +msgstr "Erroreen aurkako babesa" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 46 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Write ID3 Tag" +msgstr "Idatzi ID3 etiketa" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 60 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Minimal bitrate" +msgstr "Bit-tasa minimoa" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 64 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Minimal Value is a hard limit" +msgstr "Balio minimoa muga handia da" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 68 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Bit-tasa maximoa" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 72 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Average bitrate" +msgstr "Batazbesteko bit-tasa " + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 76 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Write Xing VBR tag" +msgstr "Idatzi Xing VBR etiketa" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 81 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Minimal bitrate value" +msgstr "Bit-tasa balio minimoa" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 87 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Maximal bitrate value" +msgstr "Bit-tasa balio maximoa" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 93 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Average bitrate value" +msgstr "Batazbesteko bit-tasa" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 102 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Lowpass filter cutoff above" +msgstr "Behe-paseko iragazkiko goiko muga" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 106 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Lowpass filter cutoff above Value" +msgstr "Behe-paseko iragazkiko goiko mugaren balioa" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 111 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Highpass filter cutoff above" +msgstr "Goi-paseko iragazkiaren beheko muga" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 115 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Highpass filter cutoff above Value" +msgstr "Goi-paseko iragazkiaren beheko mugaren balioa" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 120 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Lowpass filter width" +msgstr "Behe-paseko iragazkiaren zabalera" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 124 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Lowpass filter width value" +msgstr "Behe-paseko iragazkiaren zabaleraren balioa" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 129 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Highpass filter width" +msgstr "Goi-paseko iragazkiaren zabalera" + +#~ msgid "MP3" +#~ msgstr "MP3" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po new file mode 100644 index 00000000000..924facc11b9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -0,0 +1,235 @@ +# translation of audiocd_encoder_vorbis.po to Basque +# translation of audiocd_encoder_vorbis.po to Euskara +# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-07 21:12+0100\n" +"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n" +"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Encoding Method" +msgstr "&Kodeketa-metodoa" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Quality based" +msgstr "Kalitatean oinarrituta" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Bitrate based" +msgstr "Bit-tasan oinarrituta" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Vorbis Bitrate Settings" +msgstr "Vorbis bit-tasa ezarpenak" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "32 kbs" +msgstr "32 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "40 kbs" +msgstr "40 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "48 kbs" +msgstr "48 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "56 kbs" +msgstr "56 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "64 kbs" +msgstr "64 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "80 kbs" +msgstr "80 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "96 kbs" +msgstr "96 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "112 kbs" +msgstr "112 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "128 kbs" +msgstr "128 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "160 kbs" +msgstr "160 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "192 kbs" +msgstr "192 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "224 kbs" +msgstr "224 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "256 kbs" +msgstr "256 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "350 kbs" +msgstr "350 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "M&inimal bitrate:" +msgstr "Bit-tasa m&inimoa:" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximal bitrate:" +msgstr "Bit-tasa ma&ximoa:" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "A&verage bitrate:" +msgstr "Batazbesteko bit-tasa:" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Vorbis &Quality Setting" +msgstr "Vorbis &kalitate ezarpenak" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " +"higher quality but encodes slower." +msgstr "" +"Hemen kodetutako korrontearen kalitatea ezarri dezakezu. Balio altuagoa batek " +"kalitate handiagoa eta kodeketa motelagoa adierazten du." + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Higher is better but slower" +msgstr "Altuagoa hobea da baina motelagoa" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Add &track information" +msgstr "Gehitu &pista informazioa" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "" +"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " +"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " +"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +msgstr "" +"Gehitu abestiaren deskribapen bat fitxategi-goiburuari. Honek abestiaren " +"informazio aurreratua euskarri erreprodukziogailuetan erakustea errazten du. " +"Informazio hau automatikoki Internet-en bidez lor dezakezu. Ikus ezazu <i>" +"CDDB eskuraketa</i> kontrol modulua xehetasuneterako." + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate" +msgstr "Vorbis kodeketa kalitatea edo bit-tasa" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Minimal bitrate specified" +msgstr "Zehaztutako bit-tasa minimoa" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Maximal bitrate specified" +msgstr "Zehaztutako bit-tasa maximoa" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Average bitrate specified" +msgstr "Zehaztutako batazbesteko bit-tasa" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Add Comments" +msgstr "Gehitu iruzkinak" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Quality" +msgstr "Kalitatea" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Minimal bitrate" +msgstr "Bit-tasa minimoa" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "maximal bitrate" +msgstr "bit-tasa maximoa" + +#~ msgid "Ogg Vorbis" +#~ msgstr "Ogg Vorbis" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/juk.po new file mode 100644 index 00000000000..3ead0a7b7f5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/juk.po @@ -0,0 +1,1661 @@ +# translation of juk.po to Basque +# translation of juk.po to Euskara +# translation of juk.po to +# translation of juk.po to +# translation of juk.po to +# translation of juk.po to +# translation of juk.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005. +# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005. +# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: juk\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-30 23:04-0700\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" +"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" + +#: advancedsearchdialog.cpp:41 +msgid "Create Search Playlist" +msgstr "Sortu bilaketa erreprodukzio-zerrenda" + +#: advancedsearchdialog.cpp:48 +msgid "Playlist name:" +msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren izena:" + +#: advancedsearchdialog.cpp:51 +msgid "Search Criteria" +msgstr "Bilaketa irizpidea" + +#: advancedsearchdialog.cpp:55 +msgid "Match any of the following" +msgstr "Ondoko edozein berdindu" + +#: advancedsearchdialog.cpp:56 +msgid "Match all of the following" +msgstr "Ondoko guztiak berdindu" + +#: advancedsearchdialog.cpp:90 +msgid "More" +msgstr "Gehiago" + +#: advancedsearchdialog.cpp:94 +msgid "Fewer" +msgstr "Gutxiago" + +#: artsplayer.cpp:76 +msgid "Cannot find the aRts soundserver." +msgstr "Ezin da aRts soinu zerbitzaria aurkitu." + +#: artsplayer.cpp:232 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "" +"Errorea aRts soinu zerbitzaria konektatzen/abiarazten. Egiazta ezazu ea artsd " +"ongi konfiguratuta dagoen." + +#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519 +#: systemtray.cpp:535 +msgid "JuK" +msgstr "JuK" + +#: cache.cpp:301 +msgid "" +"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may " +"take some time." +msgstr "" +"Musika datu cache-a hondatu da. JuK-ek berriro aztertu behar du. Prozesu hau " +"luzea izan daiteke." + +#: collectionlist.cpp:60 +msgid "Collection List" +msgstr "Bilduma zerrenda" + +#: collectionlist.cpp:188 +msgid "" +"Removing an item from the collection will also remove it from all of your " +"playlists. Are you sure you want to continue?\n" +"\n" +"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan " +"on startup\" list, they will be readded on startup." +msgstr "" +"Bildumatik elementua kentzean zure erreprodukzio-zerrenda guztietatik ere " +"kenduko du. Ziur zaude jarraitu nahi duzula?\n" +"\n" +"Kontuan izan, hauek dauden direktorioa zure \"aztertu abiaraztean\" zerrendan " +"badago, abiaraztean irakurriko direla." + +#: collectionlist.cpp:231 +msgid "Show Playing" +msgstr "Erakutsi erreprodukzioa" + +#: coverdialog.cpp:38 +msgid "<All Artists>" +msgstr "<Artista guztiak>" + +#: coverdialog.cpp:145 +msgid "Remove Cover" +msgstr "Kendu azala" + +#: deletedialog.cpp:50 +#, c-format +msgid "" +"_n: <b>1</b> file selected.\n" +"<b>%n</b> files selected." +msgstr "" +"Fitxategi <b>1</b> hautatu da.\n" +"<b>%n</b> fitxategi hautatu dira." + +#: deletedialog.cpp:56 +msgid "" +"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Elementu hauek <b>betirako ezabatuko</b> dira zure diska gogorretik.</qt>" + +#: deletedialog.cpp:62 +msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>" +msgstr "<qt>Elementu hauek zakarrontzira mugituko dira.</qt>" + +#: deletedialog.cpp:74 +msgid "About to delete selected files" +msgstr "Hautatutako fitxategiak ezabatzeko zorian" + +#: deletedialog.cpp:76 +msgid "&Send to Trash" +msgstr "&Bidali zakarrontzira" + +#: directorylist.cpp:32 +msgid "Folder List" +msgstr "Karpeta zerrenda" + +#: filerenamer.cpp:72 +msgid "" +"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Fitxategi hauei izena aldatzeko zorian zaude. Ziur zaude jarraitu nahi duzula?" + +#: filerenamer.cpp:78 +msgid "Original Name" +msgstr "Jatorrizko izena" + +#: filerenamer.cpp:79 +msgid "New Name" +msgstr "Izen berria" + +#: filerenamer.cpp:87 +msgid "No Change" +msgstr "Aldaketarik ez" + +#: filerenamer.cpp:460 +msgid "Insert folder separator" +msgstr "Txertatu karpeta bereizlea" + +#: filerenamer.cpp:549 +msgid "No file selected, or selected file has no tags." +msgstr "" +"Ez da fitxategirik hautatu, edo hautatutako fitxategiak ez du etiketarik." + +#: filerenamer.cpp:791 +msgid "Hide Renamer Test Dialog" +msgstr "Ezkutatu izen aldatzailearen test elkarrizketa-koadroa" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247 +#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Show Renamer Test Dialog" +msgstr "Erakutsi izen aldatzailearen test elkarrizketa-koadroa" + +#: filerenamer.cpp:878 +msgid "%1 to %2" +msgstr "%1-tik %2-ra" + +#: filerenamer.cpp:885 +msgid "" +"The following rename operations failed:\n" +msgstr "" +"Ondorengo izen aldaketa eragiketek huts egin dute:\n" + +#: filerenamerconfigdlg.cpp:24 +msgid "File Renamer Options" +msgstr "Fitxategi izen aldatzailearen aukerak" + +#: filerenameroptions.cpp:121 +msgid "File Renamer" +msgstr "Fitxategi izen aldatzailea" + +#: historyplaylist.cpp:63 +msgid "Time" +msgstr "Denbora" + +#: juk.cpp:123 +msgid "Remove From Playlist" +msgstr "Kendu erreprodukzio-zerrendatik" + +#: juk.cpp:125 systemtray.cpp:184 +msgid "&Random Play" +msgstr "&Ausazko erreprodukzioa" + +#: juk.cpp:128 +msgid "&Disable Random Play" +msgstr "&Desgaitu ausazko erreprodukzioa" + +#: juk.cpp:132 +msgid "Use &Random Play" +msgstr "Erabili &ausazko erreprodukzioa" + +#: juk.cpp:136 +msgid "Use &Album Random Play" +msgstr "Erabili al&bumen ausazko erreprodukzioa" + +#: juk.cpp:141 +msgid "&Play" +msgstr "&Erreproduzitu" + +#: juk.cpp:142 +msgid "P&ause" +msgstr "&Pausatu" + +#: juk.cpp:143 +msgid "&Stop" +msgstr "&Gelditu" + +#: juk.cpp:145 +msgid "" +"_: previous track\n" +"Previous" +msgstr "Aurrekoa" + +#: juk.cpp:146 +msgid "" +"_: next track\n" +"&Next" +msgstr "&Hurrengoa" + +#: juk.cpp:147 +msgid "&Loop Playlist" +msgstr "&Begiztatu erreprodukzio-zerrenda" + +#: juk.cpp:149 +msgid "&Resize Playlist Columns Manually" +msgstr "Erreprodukzio-zerrendako zutabeei &eskuz tamaina aldatu " + +#: juk.cpp:151 +msgid "&Resize Column Headers Automatically" +msgstr "Erreprodukzio-zerrendako zutabeei &automatikoki tamaina aldatu " + +#: juk.cpp:155 juk.cpp:238 +msgid "Mute" +msgstr "Mutua" + +#: juk.cpp:156 juk.cpp:236 +msgid "Volume Up" +msgstr "Bolumena igo" + +#: juk.cpp:157 juk.cpp:237 +msgid "Volume Down" +msgstr "Bolumena jeitsi" + +#: juk.cpp:158 juk.cpp:230 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Erreproduzitu / Pausatu" + +#: juk.cpp:159 juk.cpp:235 +msgid "Seek Forward" +msgstr "Bilatu aurrerantz" + +#: juk.cpp:160 juk.cpp:234 +msgid "Seek Back" +msgstr "Bilatu atzerantz" + +#: juk.cpp:167 +msgid "Show Splash Screen on Startup" +msgstr "Erakutsi splash pantaila abiaraztean " + +#: juk.cpp:169 +msgid "Hide Splash Screen on Startup" +msgstr "Ezkutatu splash pantaila abiaraztean " + +#: juk.cpp:171 +msgid "&Dock in System Tray" +msgstr "&Atrakatu sistemaren bandejan" + +#: juk.cpp:174 +msgid "&Stay in System Tray on Close" +msgstr "&Jarraitu sistemaren bandejan ixtean" + +#: juk.cpp:177 +msgid "Popup &Track Announcement" +msgstr "Laster-lehioan azaldu &pistaren berri-ematea" + +#: juk.cpp:179 +msgid "Save &Play Queue on Exit" +msgstr "Gorde &erreprodukzio ilara irtetzean" + +#: juk.cpp:191 +msgid "&Tag Guesser..." +msgstr "&Etiketa asmatzailea..." + +#: juk.cpp:194 +msgid "&File Renamer..." +msgstr "&Fitxategi izen aldatzailea..." + +#: juk.cpp:203 +msgid "Track Position" +msgstr "Pistaren kokelekua" + +#: juk.cpp:229 +msgid "Play" +msgstr "Erreproduzitu" + +#: juk.cpp:231 +msgid "Stop Playing" +msgstr "Gelditu erreprodukzioa" + +#: juk.cpp:233 +msgid "Forward" +msgstr "Aurrera" + +#: juk.cpp:239 +msgid "Show / Hide" +msgstr "Erakutsi / Ezkutatu" + +#: juk.cpp:240 playlistcollection.cpp:869 +msgid "Play Next Album" +msgstr "Erreproduzitu hurrengo albuma" + +#: juk.cpp:399 +msgid "" +"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit " +"from the File menu to quit the application.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Lehio nagusia ixtean JuK-ek martxan jarraituko du sistemaren bandejan. " +"Fitxategi menuko Irten aukera erabili ezazu aplikazioa guztiz amaitzeko.</qt>" + +#: juk.cpp:401 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Sistemaren bandejan atrakatzen" + +#: k3bexporter.cpp:109 +msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD" +msgstr "Gehitu hautatutako elementuak Audio edo Data CD-ari" + +#: k3bexporter.cpp:177 +msgid "Unable to start K3b." +msgstr "Ezin izan da K3b abiarazi." + +#: k3bexporter.cpp:211 +msgid "There was a DCOP communication error with K3b." +msgstr "DCOP komunikazio errore bat gertatu da K3b-rekin" + +#: k3bexporter.cpp:244 +msgid "" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " +"computers and other digital music players?" +msgstr "" +"Sortu CD erreproduzigailuetarako aproposa den audio moduko CD bat, edo " +"konputagailuentzat eta beste musika digital erreproduzigailuentzat aproposa den " +"datu moduko CD bat." + +#: k3bexporter.cpp:247 +msgid "Create K3b Project" +msgstr "Sortu K3b proiektua" + +#: k3bexporter.cpp:248 +msgid "Audio Mode" +msgstr "Audio modua" + +#: k3bexporter.cpp:249 +msgid "Data Mode" +msgstr "Datu modua" + +#: k3bexporter.cpp:275 +msgid "Add Playlist to Audio or Data CD" +msgstr "Gehitu erreprodukzio-zerrenda Audio edo Data CD-ari" + +#: keydialog.cpp:79 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Konfiguratu lasterbideak" + +#: keydialog.cpp:98 +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "Lasterbide globalak" + +#: keydialog.cpp:99 +msgid "&No keys" +msgstr "Teklarik &ez" + +#: keydialog.cpp:100 +msgid "&Standard keys" +msgstr "Tekla e&standarrak" + +#: keydialog.cpp:101 +msgid "&Multimedia keys" +msgstr "&Multimedia teklak" + +#: keydialog.cpp:104 +msgid "" +"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player" +msgstr "" +"Hemen lasterbide global bezala erreproduzigailua kontrolatzeko erabiliko diren " +"teklak hautatu ditzakezu." + +#: main.cpp:27 +msgid "Jukebox and music manager for KDE" +msgstr "KDE-rako musika erreproduzigailu eta kudeatzailea." + +#: main.cpp:28 +msgid "Author, chief dork and keeper of the funk" +msgstr "Egilea" + +#: main.cpp:29 +msgid "Assistant super-hero, fixer of many things" +msgstr "Laguntzailea" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n" +"bug fixes, evangelism, moral support" +msgstr "" +"Sistemaren bandajan atrakatzea, \"barneko\" etiketen edizioa,\n" +"errore zuzenketa, ebanjelizazioa, laguntza morala" + +#: main.cpp:31 +msgid "GStreamer port" +msgstr "GStreamer-era eraman" + +#: main.cpp:32 +msgid "Global keybindings support" +msgstr "Laster-tekla globalen euskarria" + +#: main.cpp:33 +msgid "Track announcement popups" +msgstr "Pisten berri-emateen laster-lehioak" + +#: main.cpp:34 +msgid "Automagic track data guessing, bugfixes" +msgstr "Pista datuen asmatze automajikoa, errore zuzenketa" + +#: main.cpp:35 +msgid "More automagical things, now using MusicBrainz" +msgstr "Gauza automagiko gehiago, orain MusicBrainz erabiltzen" + +#: main.cpp:36 +msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry" +msgstr "Konspiratzailea MusicBrainz-eko majian" + +#: main.cpp:37 +msgid "Friendly, neighborhood aRts guru" +msgstr "aRts-en guru atsegina" + +#: main.cpp:38 +msgid "" +"Making JuK friendlier to people with\n" +"terabytes of music" +msgstr "" +"Terabyte askotako musika duen jendeari\n" +" JuK atseginagoa egiten " + +#: main.cpp:39 +msgid "DCOP interface" +msgstr "DCOP interfazea" + +#: main.cpp:40 +msgid "FLAC and MPC support" +msgstr "FLAC eta MPC euskarria" + +#: main.cpp:41 +msgid "Album cover manager" +msgstr "Album azalen kudeatzailea" + +#: main.cpp:42 +msgid "Gimper of splash screen" +msgstr "Abioko pantailaren Gimp morroia" + +#: main.cpp:46 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Irekitzeko fitxategiak" + +#: mediafiles.cpp:68 +msgid "Playlists" +msgstr "Erreprodukzio-zerrendak" + +#: musicbrainzquery.cpp:37 +msgid "Querying MusicBrainz server..." +msgstr "MusicBrainz zerbitzaria galdetzen..." + +#: musicbrainzquery.cpp:50 +msgid "No matches found." +msgstr "Ez da parekorik aurkitu." + +#: musicbrainzquery.cpp:64 +msgid "Error connecting to MusicBrainz server." +msgstr "Errorea MusicBrainz zerbitzariarekin konektatzen." + +#: nowplaying.cpp:273 +msgid "back to playlist" +msgstr "atzera erreprodukzio-zerrendara" + +#: nowplaying.cpp:297 nowplaying.cpp:312 playlistcollection.cpp:552 +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: playermanager.cpp:245 +msgid "&Output To" +msgstr "&Irteera hemen:" + +#: playermanager.cpp:249 playermanager.cpp:552 +msgid "aRts" +msgstr "aRts" + +#: playermanager.cpp:252 playermanager.cpp:554 +msgid "GStreamer" +msgstr "GStreamer" + +#: playermanager.cpp:255 playermanager.cpp:260 playermanager.cpp:556 +msgid "aKode" +msgstr "aKode" + +#: playlist.cpp:546 +#, c-format +msgid "Could not save to file %1." +msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia gorde." + +#: playlist.cpp:802 +msgid "Are you sure you want to delete these covers?" +msgstr "Ziur zaude azal hauek ezabatu nahi dituzula?" + +#: playlist.cpp:804 +msgid "&Delete Covers" +msgstr "&Ezabatu azalak" + +#: playlist.cpp:841 +msgid "" +"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have " +"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." +msgstr "" +"Hautatu dituzun elementuak ezin zaizkio azalari esleitu. Pista batek Artista " +"eta Albuma etiketak izan behar ditu honetarako." + +#: playlist.cpp:852 +msgid "Select Cover Image File" +msgstr "Hautatu azalaren irudi fitxategia" + +#: playlist.cpp:1006 +msgid "Could not delete these files" +msgstr "Ezin izan dira fitxategi hauek ezabatu" + +#: playlist.cpp:1007 +msgid "Could not move these files to the Trash" +msgstr "Ezin izan dira fitxategi hauek zakarrontzira mugitu." + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89 +#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Track Name" +msgstr "Pistaren izena" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25 +#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109 +#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "Albuma" + +#: playlist.cpp:1520 +msgid "Cover" +msgstr "Azala" + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122 +#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "Pista" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179 +#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Genre" +msgstr "Generoa" + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133 +#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Year" +msgstr "Urtea" + +#: playlist.cpp:1524 +msgid "Length" +msgstr "Luzera" + +#: playlist.cpp:1525 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bit-maiztasuna" + +#: playlist.cpp:1526 +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32 +#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Fitxategiaren izena" + +#: playlist.cpp:1528 +msgid "File Name (full path)" +msgstr "Fitxategiaren izena (bide osoa)" + +#: playlist.cpp:1548 +msgid "&Show Columns" +msgstr "&Erakutsi zutabeak" + +#: playlist.cpp:1551 +msgid "Show" +msgstr "Erakutsi" + +#: playlist.cpp:2079 +msgid "Add to Play Queue" +msgstr "Gehitu erreprodukzio ilarari" + +#: playlist.cpp:2108 +msgid "Create Playlist From Selected Items..." +msgstr "Sortu erreprodukzio-zerrenda hautatutako elementuetatik..." + +#: playlist.cpp:2130 +msgid "Edit '%1'" +msgstr "Editatu %1" + +#: playlist.cpp:2241 +msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" +msgstr "Honek fitxategi anitz editatuko ditu. Ziur al zaude?" + +#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 +msgid "Create New Playlist" +msgstr "Sortu erreprodukzio-zerrenda berria" + +#: playlist.cpp:2304 +msgid "" +"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " +"column sizes in the view menu." +msgstr "" +"Eskuzko zutabe zabalera gaitu da. Modu automatikoa Ikusi menuan errekuperatu " +"dezakezu." + +#: playlist.cpp:2307 +msgid "Manual Column Widths Enabled" +msgstr "Eskuzko zutabe zabalera gaituta" + +#: playlistbox.cpp:94 +msgid "View Modes" +msgstr "Ikuspegi moduak" + +#: playlistbox.cpp:195 playlistcollection.cpp:396 +msgid "Duplicate" +msgstr "Bikoiztu" + +#: playlistbox.cpp:292 +msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?" +msgstr "Fitxategi hauek diskatik ere ezabatu nahi al dituzu?" + +#: playlistbox.cpp:292 +msgid "Keep" +msgstr "Mantendu" + +#: playlistbox.cpp:302 +msgid "Could not delete these files." +msgstr "Ezin izan dira fitxategi hauek ezabatu." + +#: playlistbox.cpp:309 +msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?" +msgstr "" +"Ziur zaude zure bildumatik erreprodukzio-zerrenda hauek kendu nahi dituzula?" + +#: playlistbox.cpp:312 +msgid "Remove Items?" +msgstr "Kentu elementuak?" + +#: playlistbox.cpp:633 +msgid "Hid&e" +msgstr "&Ezkutatu" + +#: playlistbox.cpp:635 playlistcollection.cpp:877 +msgid "R&emove" +msgstr "&Kendu" + +#: playlistcollection.cpp:180 +msgid "Dynamic List" +msgstr "Zerrenda dinamikoa" + +#: playlistcollection.cpp:220 +msgid "Now Playing" +msgstr "Orain erreproduzitzen" + +#: playlistcollection.cpp:322 +msgid "" +"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?" +msgstr "" +"Elementu hauek uneko zerrendara edo bilduma zerrendara gehitu nahi al dituzu?" + +#: playlistcollection.cpp:324 +msgid "Current" +msgstr "Unekoa" + +#: playlistcollection.cpp:325 +msgid "Collection" +msgstr "Bilduma" + +#: playlistcollection.cpp:384 +msgid "Rename" +msgstr "Izena aldatu" + +#: playlistcollection.cpp:496 +msgid "Search Playlist" +msgstr "Bilatu erreprodukzio-zerrenda" + +#: playlistcollection.cpp:513 +msgid "Create Folder Playlist" +msgstr "Sortu karpeta erreprodukzio-zerrenda" + +#: playlistcollection.cpp:730 +msgid "Please enter a name for this playlist:" +msgstr "Sar ezazu erreprodukzio-zerrendaren izena:" + +#: playlistcollection.cpp:843 +msgid "&New" +msgstr "&Berria" + +#: playlistcollection.cpp:845 +msgid "&Empty Playlist..." +msgstr "Erreprodukzio-zerrenda &hutsa..." + +#: playlistcollection.cpp:847 +msgid "&Search Playlist..." +msgstr "&Bilatu erreprodukzio-zerrenda..." + +#: playlistcollection.cpp:849 +msgid "Playlist From &Folder..." +msgstr "Erreprodukzio-zerrenda &karpetatik..." + +#: playlistcollection.cpp:855 +msgid "&Guess Tag Information" +msgstr "&Asmatu etiketa informazioa" + +#: playlistcollection.cpp:858 +msgid "From &File Name" +msgstr "&Fitxategiaren izenetik" + +#: playlistcollection.cpp:860 +msgid "From &Internet" +msgstr "&Internetetik" + +#: playlistcollection.cpp:863 +msgid "Guess Tag Information From &File Name" +msgstr "Asmatu etiketa informazioa &fitxategiaren izenetik" + +#: playlistcollection.cpp:868 +msgid "Play First Track" +msgstr "Erreproduzitu lehenengo pista" + +#: playlistcollection.cpp:872 +msgid "Add &Folder..." +msgstr "Gehitu &karpeta..." + +#: playlistcollection.cpp:873 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Izena aldatu" + +#: playlistcollection.cpp:874 +msgid "D&uplicate..." +msgstr "&Bikoiztu..." + +#: playlistcollection.cpp:879 +msgid "Edit Search..." +msgstr "Editatu bilaketa..." + +#: playlistcollection.cpp:882 +msgid "Refresh" +msgstr "Freskatu" + +#: playlistcollection.cpp:883 +msgid "&Rename File" +msgstr "&Izena aldatu fitxategiari" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16 +#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:155 +#, no-c-format +msgid "Cover Manager" +msgstr "Azal kudeatzailea" + +#: playlistcollection.cpp:887 +msgid "&View Cover" +msgstr "&Ikusi azala" + +#: playlistcollection.cpp:889 +msgid "Get Cover From &File..." +msgstr "Eskuratu azala &fitxategitik..." + +#: playlistcollection.cpp:893 +msgid "Get Cover From &Internet..." +msgstr "Eskuratu azala &internetetik..." + +#: playlistcollection.cpp:895 +msgid "&Delete Cover" +msgstr "&Ezabatu azala" + +#: playlistcollection.cpp:897 +msgid "Show Cover &Manager" +msgstr "Erakutsi azal-&kudeatzailea" + +#: playlistcollection.cpp:901 +msgid "Show &History" +msgstr "Erakutsi &historia" + +#: playlistcollection.cpp:902 +msgid "Hide &History" +msgstr "Ezkutatu &historia" + +#: playlistcollection.cpp:905 +msgid "Show &Play Queue" +msgstr "Erakutsi &erreprodukzio ilara" + +#: playlistcollection.cpp:906 +msgid "Hide &Play Queue" +msgstr "Ezkutatu &erreprodukzio ilara" + +#: playlistsplitter.cpp:121 +msgid "Show &Search Bar" +msgstr "Erakutsi &bilaketa barra" + +#: playlistsplitter.cpp:122 +msgid "Hide &Search Bar" +msgstr "Ezkutatu &bilaketa barra" + +#: playlistsplitter.cpp:124 +msgid "Edit Track Search" +msgstr "Editatu pista bilaketa" + +#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "&Player" +msgstr "&Erreprodukziogailua" + +#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "&Tagger" +msgstr "&Etiketatzailea" + +#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Play Toolbar" +msgstr "Erreprodukzio tresna-barra" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "<All>" +msgstr "<Guztiak>" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Clear Search" +msgstr "Garbitu bilaketa" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Clear the current cover search." +msgstr "Garbitu uneko azalaren bilaketa." + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "Ikonoen leku-marka, ez dago GUI-an" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Are you sure that you want to remove these items?" +msgstr "Ziur zaude elementu hauek kendu nahi dituzula?" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." +msgstr "" +"Ezabaketa metodoaren leku-marka, inoiz ez zaio erabiltzaileari erakusten." + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "List of files that are about to be deleted." +msgstr "Ezabatzeko zorian dauden fitxategien zerrenda." + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "This is the list of items that are about to be deleted." +msgstr "Hau da ezabatzeko zorian dauden fitxategien zerrenda." + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "Fitxategien kopuruaren leku-marka, ez dago GUI-an" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "&Ezabatu fitxategiak zakarrontzira mugitu ordez" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" +msgstr "" +"Hautatuta badago, fitxategiak betirako kenduko dira zakarrontzira mugitu ordez." + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " +"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" +"\n" +"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Hautatuta badago, fitxategiak <b>betirako kenduko dira</b> " +"zakarrontzira mugitu ordez.</p>\n" +"\n" +"<p><em>Erabili aukera hau kontu handiarekin</em>: Fitxategi sistema gehienek " +"ezin dituzte ezabatutako fitxategiak behar bezala berreskuratu.</p></qt>" + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 22 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Folders" +msgstr "Karpetak" + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 48 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Add Folder..." +msgstr "Gehitu karpeta..." + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 56 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Kendu karpeta" + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 64 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "These folders will be scanned on startup for new files." +msgstr "Karpeta hauek fitxategi berrien bila begiratuko dira abiaraztean." + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 92 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Import playlists" +msgstr "Inportatu erreprodukzio-zerrenda" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:107 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Example Tag Selection" +msgstr "Etiketa hautaketa adibidea " + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Get example tags from this file:" +msgstr "Eskuratu etiketak fitxategi honetatik:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Enter example tags manually:" +msgstr "Sartu adibide etiketak ezkuz:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Example Tags" +msgstr "Adibide etiketak" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101 +#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Izenburua" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Izenburua:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Artist:" +msgstr "Artista:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Album:" +msgstr "Albuma:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Genre:" +msgstr "Generoa:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Track number:" +msgstr "Pista zenbakia:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Year:" +msgstr "Urtea:" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "File Renamer Configuration" +msgstr "Fitxategien izen aldatzailearen konfigurazioa" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid " - " +msgstr " - " + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "_" +msgstr "_" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Music folder:" +msgstr "Musika karpeta:" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Album Tag" +msgstr "Albumaren etiketa" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Artist Tag" +msgstr "Artistaren etiketa" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Genre Tag" +msgstr "Generoaren egiketa" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Title Tag" +msgstr "Izenburuaren etiketa" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Track Tag" +msgstr "Pistaren etiketa" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Year Tag" +msgstr "Urtearen etiketa" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Insert Category" +msgstr "Txertatu kategoria" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "/home/kde-cvs/music" +msgstr "/home/kde-cvs/music" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Add category:" +msgstr "Gehitu kategoria:" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Separator:" +msgstr "Bereizlea:" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "%1 Options" +msgstr "%1 aukera" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "%1 Format" +msgstr "%1 formatua" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "" +"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you " +"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below." +msgstr "" +"Fitxategien izen aldatzailea erabiltzean, zure fitxategien izenak zure pisten " +"%1 etiketan dituzun izenetara aldatuko dira, eta behean zehaztu duzun testu " +"osagarria gehituko zaio." + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Substitution Example" +msgstr "Ordezkapen adibidea" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "When the Track's %1 is Empty" +msgstr "Pistaren %1 hutsik dagoenean" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Include in the &filename anyways" +msgstr "Txertatu fitxategiaren &izenean dena den" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "&Ignore this tag when renaming the file" +msgstr "&Ez kontuan hartu etiketa hau fitxategiaren izena aldatzean" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Use &this value:" +msgstr "Erabili balio &hau:" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Empty" +msgstr "Hutsik" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Track Width Options" +msgstr "Pistaren zabaleraren aukerak" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. " +" You may want to do this for better sorting in file managers." +msgstr "" +"JuK-ek fitxategi izen batean erabilitako pista bati digitu kopuru minimo bat " +"izatera behartu diezaioke. Hau fitxategi kudetzaileetan hobeto ordenatzeko egin " +"ohi da." + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Minimum track &width:" +msgstr "Pista &zabalera minimoa:" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "014" +msgstr "014" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "003" +msgstr "003" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "3 ->" +msgstr "3 ->" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "14 ->" +msgstr "14 ->" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "File Name Scheme" +msgstr "Fitxategi izenaren eskema" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Currently used file name schemes" +msgstr "Uneko fitxategiaren izen eskema" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see the currently configured file name schemes which the " +"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a " +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:" +"<ul>\n" +"<li>%t: Title</li>\n" +"<li>%a: Artist</li>\n" +"<li>%A: Album</li>\n" +"<li>%T: Track</li>\n" +"<li>%c: Comment</li>\n" +"</ul>\n" +"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " +"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For " +"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " +"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " +"the first matching scheme." +msgstr "" +"Hemen uneko konfiguratutako fitxategi izen eskemak ikus ditzakezu. Eskema hauek " +"etiketa editoreko \"Iradoki\" botoiak erabiltzen ditu etiketa informazioa " +"fitxategi izen batetik erauzteko. Karaktere-kate bakoitzak ondorengo " +"leku-markak izan ditzake:" +"<ul>\n" +"<li>%t: Izenburua</li>\n" +"<li>%a: Artista</li>\n" +"<li>%A: Albuma</li>\n" +"<li>%T: Pista</li>\n" +"<li>%c: Iruzkina</li>\n" +"</ul>\n" +"Adibidez, fitxategi izen eskema honek: \"[%T] %a - %t\" \"[01] Deep Purple - " +"Smoke on the water\" parekatuko luke baina ez \"(Deep Purple) Smoke on the " +"water\". Bigarren izen horretarako, honako eskema hau erabili beharko duzu: " +"\"(%a) %t\".<p/>\n" +"Kontuan izan zerrendan agertzen diren eskemen ordena garrantzitsua dela, " +"etiketa asmatzaileak zerrenda goitik behera zeharkatuko duelako lehen parekoa " +"erabiliz." + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Gehitu" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Add a new scheme" +msgstr "Gehitu eskema berri bat" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." +msgstr "" +"Sakatu botoi hau fitxategi izen eskema berri bat zerrendaren bukaeran " +"gehitzeko." + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Move scheme up" +msgstr "Mugitu eskema gorantz" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." +msgstr "Sakatu botoi hau hautatutako eskema posizio bat gorantz mugitzeko." + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "Move scheme down" +msgstr "Mugitu eskema hau behera" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." +msgstr "Sakatu botoi hau hautatutako eskema posizio bat behera mugitzeko." + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Modify scheme" +msgstr "Aldatu eskema" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." +msgstr "Sakatu botoi hau hautatutako eskema aldatzeko." + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Remove scheme" +msgstr "Kendu eskema" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." +msgstr "Sakatu botoi hau hautatutako eskema kentzeko." + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77 +#: rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "Select Best Possible Match" +msgstr "Hautatu posible den parekatze onena." + +#: searchwidget.cpp:64 +msgid "Normal Matching" +msgstr "Parekatze normala" + +#: searchwidget.cpp:65 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Bereiztu maiuskulak/minuskulak" + +#: searchwidget.cpp:66 +msgid "Pattern Matching" +msgstr "Eredu parekatzea" + +#: searchwidget.cpp:166 +msgid "All Visible" +msgstr "Guztiak ikusgai" + +#: searchwidget.cpp:270 +msgid "Search:" +msgstr "Bilatu:" + +#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 +msgid "Track position" +msgstr "Pista posizioa" + +#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 +msgid "Volume" +msgstr "Bolumena" + +#: splashscreen.cpp:32 +msgid "Loading" +msgstr "Kargatzen" + +#: statuslabel.cpp:87 +msgid "Jump to the currently playing item" +msgstr "Salto egin uneko erreprodukzio elementura" + +#: statuslabel.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"egun bat\n" +"%n egun" + +#: statuslabel.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 item\n" +"%n items" +msgstr "" +"elementu bat\n" +"%n elementu " + +#: systemtray.cpp:165 +msgid "Redisplay Popup" +msgstr "Berriro erakutsi laster-leihoa" + +#: systemtray.cpp:532 +msgid "" +"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" +"<center><table cellspacing=\"2\">" +"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>" +"%3</em></center>" +msgstr "" +"<center><table cellspacing=\"2\">" +"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>" +"%3</em></center>" + +#: tageditor.cpp:472 +msgid "Show &Tag Editor" +msgstr "Erakutsi &etiketa editorea" + +#: tageditor.cpp:473 +msgid "Hide &Tag Editor" +msgstr "Ezkutatu &etiketa editorea" + +#: tageditor.cpp:502 +msgid "&Artist name:" +msgstr "&Artistaren izena:" + +#: tageditor.cpp:505 +msgid "&Track name:" +msgstr "&Pistaren izena:" + +#: tageditor.cpp:509 +msgid "Album &name:" +msgstr "Albumaren &izena:" + +#: tageditor.cpp:512 +msgid "&Genre:" +msgstr "&Generoa:" + +#: tageditor.cpp:531 +msgid "&File name:" +msgstr "&Fitxategiaren izena:" + +#: tageditor.cpp:545 +msgid "T&rack:" +msgstr "&Pista:" + +#: tageditor.cpp:552 +msgid "&Year:" +msgstr "&Urtea" + +#: tageditor.cpp:558 +msgid "Length:" +msgstr "Luzera:" + +#: tageditor.cpp:570 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bit-maiztasuna:" + +#: tageditor.cpp:584 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Iruzkina:" + +#: tageditor.cpp:703 +msgid "" +"Do you want to save your changes to:\n" +msgstr "" +"Zure aldaketak hona gorde nahi dituzu:\n" + +#: tageditor.cpp:705 +msgid "Save Changes" +msgstr "Gorde aldaketak" + +#: tageditor.cpp:725 +msgid "Enable" +msgstr "Gaitu" + +#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 +msgid "Tag Guesser Configuration" +msgstr "Etiketa asmatzailearen konfigurazioa" + +#: tagrenameroptions.cpp:102 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: tagtransactionmanager.cpp:139 +msgid "" +"This file already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Fitxategi hau dagoeneko existitzen da.\n" +"Ordeztu nahi al duzu?" + +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "File Exists" +msgstr "Fitxategia existitzen da" + +#: tagtransactionmanager.cpp:204 +msgid "The following files were unable to be changed." +msgstr "Ondorengo fitxategiak ezin izan dira aldatu." + +#: trackpickerdialog.cpp:51 +msgid "Internet Tag Guesser" +msgstr "Interneteko etiketa asmatzailea" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:47 +msgid "artist" +msgstr "artista" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:49 +msgid "genre" +msgstr "generoa" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:51 +msgid "album" +msgstr "albuma" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:55 +msgid "You are about to change the %1 on these files." +msgstr "Fitxategi hauetan %1 aldatzeko zorian zaude." + +#: treeviewitemplaylist.cpp:57 +msgid "Changing Track Tags" +msgstr "Pisten etiketak aldatzen" + +#: upcomingplaylist.cpp:35 +msgid "Play Queue" +msgstr "Erreprodukzio ilara" + +#: viewmode.cpp:406 +msgid "Artists" +msgstr "Artistak" + +#: viewmode.cpp:409 +msgid "Albums" +msgstr "Albumak" + +#: viewmode.cpp:412 +msgid "Genres" +msgstr "Generoak" + +#: webimagefetcher.cpp:205 +msgid "Searching for Images. Please Wait..." +msgstr "Irudiak bilatzen. Itxaron mesedez..." + +#: webimagefetcher.cpp:213 +msgid "Cover Downloader" +msgstr "Azal deskargatzailea" + +#: webimagefetcher.cpp:215 +msgid "No matching images found, please enter new search terms:" +msgstr "Bat datorren irudirik ez, mesedez sartu bilatzeko parametro berriak:" + +#: webimagefetcher.cpp:216 +msgid "Enter new search terms:" +msgstr "Sartu bilaketa berriaren baldintzak:" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:78 +msgid "New Search" +msgstr "Bilaketa berria" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:139 +msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." +msgstr "Hautatu duzun azala ez dago eskuragarri. Hautatu ezazu beste bat." + +#: webimagefetcherdialog.cpp:140 +msgid "Cover Unavailable" +msgstr "Azala ez dago eskuragarri" + +#: playlistcollection.h:171 +msgid "Playlist" +msgstr "Erreprodukzio-zerrenda" + +#: viewmode.h:103 +msgid "Compact" +msgstr "Trinkoa" + +#: viewmode.h:128 +msgid "Tree" +msgstr "Zuhaitza" + +#~ msgid "Image size:" +#~ msgstr "Irudiaren tamaina:" + +#~ msgid "All Sizes" +#~ msgstr "Tamaina guztiak" + +#~ msgid "Very Small" +#~ msgstr "Oso txikia" + +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Txikia" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Ertaina" + +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Handia" + +#~ msgid "Very Large" +#~ msgstr "Oso handia" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kaboodle.po b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kaboodle.po new file mode 100644 index 00000000000..405a332ba9f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kaboodle.po @@ -0,0 +1,124 @@ +# translation of kaboodle.po to Basque +# translation of kaboodle.po to +# translation of kaboodle.po to +# translation of kaboodle.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaboodle\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-24 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-02 13:33+0100\n" +"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n" +"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ion_g_m@hotmail.com" + +#: conf.cpp:39 +msgid "Start playing automatically" +msgstr "Erreprodukzioa automatikoki hasi" + +#: conf.cpp:40 +msgid "Quit when finished playing" +msgstr "Irten erreprodukzioa amaitzean" + +#: kaboodle_factory.cpp:69 +msgid "Kaboodle" +msgstr "Kaboodle" + +#: kaboodle_factory.cpp:70 +msgid "The Lean KDE Media Player" +msgstr "KDE media erreproduzigailu arina" + +#: kaboodle_factory.cpp:74 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenatzailea" + +#: kaboodle_factory.cpp:75 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Aurreko mantenatzailea" + +#: kaboodle_factory.cpp:76 +msgid "Application icon" +msgstr "Aplikazioaren ikonoa" + +#: kaboodle_factory.cpp:77 +msgid "Original Noatun Developer" +msgstr "Jatorrizko Noatun garatzailea" + +#: kaboodle_factory.cpp:78 +msgid "Konqueror Embedding" +msgstr "Konqueror-en kapsulatzea" + +#: main.cpp:38 +msgid "URL to open" +msgstr "Irekitzeko URL-a" + +#: main.cpp:40 +msgid "Turn on Qt Debug output" +msgstr "Martxan jarri ezazu Qt arazketa irteera" + +#: player.cpp:63 +msgid "&Play" +msgstr "&Erreproduzitu" + +#: player.cpp:64 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausatu" + +#: player.cpp:65 +msgid "&Stop" +msgstr "&Gelditu" + +#: player.cpp:66 +msgid "&Looping" +msgstr "&Begiztatzen" + +#: player.cpp:103 +msgid "aRts could not load this file." +msgstr "aRts-ek ezin izan du fitxategi hau kargatu." + +#: player.cpp:246 +msgid "Playing %1 - %2" +msgstr "Erreproduzitzen %1 - %2" + +#. i18n: file kaboodlepartui.rc line 9 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Kaboodle Toolbar" +msgstr "Kaboodle tresna-barra" + +#: userinterface.cpp:99 +msgid "Player" +msgstr "Erreproduzigailua" + +#: userinterface.cpp:101 +msgid "Video" +msgstr "Bideoa" + +#: userinterface.cpp:112 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Hautatu erreproduzitzeko fitxategia" + +#: view.cpp:88 +msgid "Play" +msgstr "Erreproduzitu" + +#: view.cpp:89 +msgid "Pause" +msgstr "Pausatu" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po new file mode 100644 index 00000000000..1dd9c4601d2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po @@ -0,0 +1,1080 @@ +# translation of kaudiocreator.po to Basque +# translation of kaudiocreator.po to +# translation of kaudiocreator.po to +# translation of kaudiocreator.po to +# translation of kaudiocreator.po to +# translation of kaudiocreator.po to +# translation of kaudiocreator.po to +# translation of kaudiocreator.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005. +# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaudiocreator\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-24 00:49+0200\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" +"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañag, Marcos Goienetxe" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com, marcos@euskalgnu.org" + +#: encodefileimp.cpp:72 tracksimp.cpp:419 +msgid "" +"%1 Job(s) have been started. You can watch their progress in the jobs section." +msgstr "%1 lan hasi dira. Hauen aurrerapena lanen atalean ikusi dezakezu." + +#: encodefileimp.cpp:74 tracksimp.cpp:421 +msgid "Jobs have started" +msgstr "Lanak hasi dira" + +#: encoder.cpp:59 +msgid "" +"No encoder has been selected.\n" +"Please select an encoder in the configuration." +msgstr "" +"Ez da kodetzailerik hautatu.\n" +"Hautatu kodetzaile bat konfigurazioan." + +#: encoder.cpp:59 encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185 +msgid "No Encoder Selected" +msgstr "Kodetzailerik ez da hautatu" + +#: encoder.cpp:135 +msgid "Encoding (%1): %2 - %3" +msgstr "Kodetzen (%1): %2 - %3" + +#: encoder.cpp:177 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Fitxategia existitzen da dagoeneko" + +#: encoder.cpp:177 +msgid "Sorry, file already exists. Please pick a new name:" +msgstr "Fitxategia existitzen da dagoeneko. Hautatu izen berri bat:" + +#: encoder.cpp:191 +msgid "Cannot place file, unable to make directories." +msgstr "Ezin da fitxategia kokatu, ezin izan direlako direktorioak sortu." + +#: encoder.cpp:191 encoder.cpp:287 encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 +msgid "Encoding Failed" +msgstr "Kodetzeak huts egin du" + +#: encoder.cpp:287 +#, c-format +msgid "" +"The selected encoder was not found.\n" +"The wav file has been removed. Command was: %1" +msgstr "" +"Hautatutako kodetzailea ez da aurkitu.\n" +"Wav fitxategia ezabatu da. Agindua hau zen: %1" + +#: encoder.cpp:293 +msgid "" +"The encoder exited with a error. Please check that the file was created.\n" +"Do you want to see the full encoder output?" +msgstr "" +"Kodetzailea errore batekin irten da. Egiazta ezazu fitxategia sortu dela.\n" +"Kodetzailearen irteera osoa ikusi nahi al duzu?" + +#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 +msgid "Show Output" +msgstr "Erakutsi irteera" + +#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 +msgid "Skip Output" +msgstr "Saihestu irteera" + +#: encoder.cpp:308 +msgid "" +"The encoded file was not created.\n" +"Please check the encoder options.\n" +"The wav file has been removed.\n" +"Do you want to see the full encoder output?" +msgstr "" +"Kodetutako fitxategia ez da sortu.\n" +"Egiazta itzazu kodetzailearen aukerak.\n" +"Wav fitxategia ezabatu da.\n" +"Kodetzailearen irteera osoa ikusi nahi al duzu?" + +#: encoderconfigimp.cpp:47 +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "Ogg Vorbis" + +#: encoderconfigimp.cpp:54 +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + +#: encoderconfigimp.cpp:61 +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +#: encoderconfigimp.cpp:68 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +#: encoderconfigimp.cpp:139 encoderconfigimp.cpp:199 +msgid "Configure Encoder" +msgstr "Konfiguratu kodetzailea" + +#: encoderconfigimp.cpp:140 encoderconfigimp.cpp:200 kaudiocreator.cpp:264 +msgid "Encoder Configuration" +msgstr "Kodetzailearen konfigurazioa" + +#: encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185 +msgid "Please select an encoder." +msgstr "Hautatu kodetzaile bat." + +#: encoderconfigimp.cpp:161 +msgid "At least one encoder must exist." +msgstr "Gutxienez kodetzaile batek existitu behar du." + +#: encoderconfigimp.cpp:161 +msgid "Can Not Remove" +msgstr "Ezin izan da ezabatu" + +#: encoderconfigimp.cpp:164 +msgid "Delete encoder?" +msgstr "Ezabatu kodetzailea?" + +#: encoderconfigimp.cpp:164 +msgid "Delete Encoder" +msgstr "Ezabatu kodetzailea" + +#: jobqueimp.cpp:97 jobqueimp.cpp:183 jobqueimp.cpp:251 +#, c-format +msgid "Number of jobs in the queue: %1" +msgstr "Ilarako lan kopurua: %1" + +#: jobqueimp.cpp:161 +msgid "KAudioCreator has not finished %1. Remove anyway?" +msgstr "KAudioCreator-ek ez du %1 amaitu. Kendu dena den?" + +#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216 +msgid "Unfinished Job in Queue" +msgstr "Amaitugabeko lana ilaran" + +#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216 +msgid "Keep" +msgstr "Mantendu" + +#. i18n: file jobque.ui line 107 +#: jobqueimp.cpp:178 jobqueimp.cpp:246 rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "No jobs are in the queue" +msgstr "Ez dago lanik ilaran" + +#: jobqueimp.cpp:216 +msgid "KAudioCreator has not finished all of the jobs. Remove them anyway?" +msgstr "KAudioCreator-ek ez ditu lan guztiak bukatu. Kendu dena den?" + +#: kaudiocreator.cpp:58 +msgid "&CD Tracks" +msgstr "&CD pistak" + +#: kaudiocreator.cpp:64 +msgid "&Jobs" +msgstr "&Lanak" + +#: kaudiocreator.cpp:69 +msgid "&Eject CD" +msgstr "&Egotzi CDa" + +#: kaudiocreator.cpp:72 +msgid "&Configure KAudioCreator..." +msgstr "&Konfiguratu KAudioCreator..." + +#. i18n: file tracks.ui line 135 +#: kaudiocreator.cpp:75 rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Select &All Tracks" +msgstr "Hautatu pista &guztiak" + +#: kaudiocreator.cpp:77 +msgid "Deselect &All Tracks" +msgstr "Desautatu pista &guztiak" + +#: kaudiocreator.cpp:82 kaudiocreator.cpp:91 +msgid "Rip &Selection" +msgstr "&Erauzi aukera" + +#: kaudiocreator.cpp:116 +msgid "Remove &Completed Jobs" +msgstr "Kendu &amaitutako lanak" + +#: kaudiocreator.cpp:119 +msgid "&Edit Album..." +msgstr "&Editatu albuma..." + +#: kaudiocreator.cpp:124 +msgid "Encode &File..." +msgstr "Kodetu &fitxategia..." + +#: kaudiocreator.cpp:127 +msgid "&CDDB Lookup" +msgstr "&CDDB bilaketa" + +#: kaudiocreator.cpp:137 kaudiocreator.cpp:170 +msgid "No Audio CD detected" +msgstr "Ez da Audio CD-rik detektatu" + +#: kaudiocreator.cpp:168 +msgid "CD Inserted" +msgstr "CD-a txertatuta" + +#: kaudiocreator.cpp:174 +msgid "Idle." +msgstr "Inaktibo." + +#: kaudiocreator.cpp:183 +msgid "Ripping (%1 active, %2 queued)" +msgstr "Erauzten (%1 aktibo, %2 ilaran)" + +#: kaudiocreator.cpp:187 +msgid "Encoding (%1 active, %2 queued)" +msgstr "Kodetzen (%1 aktibo, %2 ilaran)" + +#: kaudiocreator.cpp:206 +msgid "There are unfinished jobs in the queue. Would you like to quit anyway?" +msgstr "Amaitu gabeko lanak daude ilaran. Irten nahi duzu dena den?" + +#: kaudiocreator.cpp:206 +msgid "Unfinished Jobs in Queue" +msgstr "Amaitugabeko lanak ilaran" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: kaudiocreator.cpp:242 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: kaudiocreator.cpp:243 +msgid "General Configuration" +msgstr "Konfigurazio orokorra" + +#: kaudiocreator.cpp:244 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: kaudiocreator.cpp:245 +msgid "CD Configuration" +msgstr "CD konfigurazioa" + +#: kaudiocreator.cpp:255 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: kaudiocreator.cpp:255 +msgid "CDDB Configuration" +msgstr "CDDB konfigurazioa" + +#: kaudiocreator.cpp:261 +msgid "Ripper" +msgstr "Erauzlea" + +#: kaudiocreator.cpp:261 +msgid "Ripper Configuration" +msgstr "Erauzlearen konfigurazioa" + +#: kaudiocreator.cpp:264 +msgid "Encoder" +msgstr "Kodetzailea" + +#: main.cpp:28 +msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" +msgstr "CD dispositiboa, bide-izen bat edo media:/ URL bat izan daiteke" + +#: main.cpp:34 +msgid "KAudioCreator" +msgstr "KAudioCreator" + +#: main.cpp:35 +msgid "CD ripper and audio encoder frontend" +msgstr "CD erauzlea eta audio kodeketa interfazea." + +#: main.cpp:37 +msgid "Original author" +msgstr "Jatorrizko egilea" + +#. i18n: file kaudiocreatorui.rc line 14 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Program" +msgstr "&Programa" + +#. i18n: file cdconfig.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Perform CDDB lookup automatically" +msgstr "CDDB bilaketa automatikoki &egin" + +#. i18n: file cdconfig.ui line 35 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval" +msgstr "" +"&Automatikoki erauzi pista guztiak CDDB bilaketa arrakastatsu baten ondoren" + +#. i18n: file encodefile.ui line 16 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Encode File" +msgstr "Kodetu fitxategia" + +#. i18n: file encodefile.ui line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&File to encode:" +msgstr "Kodetzeko &fitxategia:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 56 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "Pista" + +#. i18n: file encodefile.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Track:" +msgstr "Pista:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 86 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:181 rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Iruzkina:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 102 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Izenburua:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 115 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:187 rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Artist:" +msgstr "Artista:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 138 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "Albuma" + +#. i18n: file encodefile.ui line 167 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Album:" +msgstr "Albuma:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 193 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Year:" +msgstr "Urtea:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 206 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Genre:" +msgstr "Generoa:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Encode File" +msgstr "&Kodetu fitxategia" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 32 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Gehitu..." + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 48 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Configure..." +msgstr "&Konfiguratu..." + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Encoded File Location" +msgstr "Kodetutako fitxategiaren lekua" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 87 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Kokalekua:" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 100 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Wizard" +msgstr "&Morroia" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 110 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Number of wav files to encode at a time:" +msgstr "Batera kodetuko diren wav fitxategi &kopurua:" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 154 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Current encoder:" +msgstr "Uneko kodetzailea:" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Encoder Priority" +msgstr "Kodetzailearen lehentasuna" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 234 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Highest" +msgstr "Handiena" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 242 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Lowest" +msgstr "Txikiena" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 253 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 24 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "app.exe %f %o" +msgstr "app.exe %f %o" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 38 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Unknown Encoder" +msgstr "Kodetzaile ezezaguna" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 46 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "wav" +msgstr "wav" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 54 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "Luzapena:" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 62 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Command line:" +msgstr "Komando-lerroa:" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 70 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#. i18n: file encoderoutput.ui line 16 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Encoder Output" +msgstr "Kodetzailearen irteera" + +#. i18n: file encoderoutput.ui line 36 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "The output...." +msgstr "Irteera..." + +#. i18n: file general.ui line 30 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&Automatically remove jobs when finished" +msgstr "&Automatikoki kendu lanak amaitzean" + +#. i18n: file general.ui line 38 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "Prompt if information is not complete" +msgstr "Galdetu informazioa guztiz osatuta ez badago" + +#. i18n: file general.ui line 46 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "File Regular Expression Replacement" +msgstr "Fitxategien espresio erregular ordezkapena" + +#. i18n: file general.ui line 57 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Selection:" +msgstr "Hautapena:" + +#. i18n: file general.ui line 66 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " +"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" +msgstr "" +"Espresio erregularra fitxategi izen guztietan erabiliko da. Adibidez, hautapena " +"\" \" bada eta ordezkoa \"_\", espazio guztiak behe-marrekin ordeztuko dira.\n" + +#. i18n: file general.ui line 77 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Input:" +msgstr "Sarrera:" + +#. i18n: file general.ui line 85 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Output:" +msgstr "Irteera:" + +#. i18n: file general.ui line 93 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#. i18n: file general.ui line 101 +#: rc.cpp:148 rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Cool artist - example audio file.wav" +msgstr "Artista aparta - adibide audio fitxategia.wav" + +#. i18n: file general.ui line 127 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Ordezko honekin:" + +#. i18n: file general.ui line 151 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Automatically Separate Multi-Artist CDDB Entries" +msgstr "Automatikoki banandu artista anitzeko CDDB sarrerak" + +#. i18n: file general.ui line 168 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#. i18n: file general.ui line 179 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Title - Artist" +msgstr "Izenburua - Artista" + +#. i18n: file general.ui line 187 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "Artist - Title" +msgstr "Artista - Izenburua" + +#. i18n: file general.ui line 208 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Delimiter:" +msgstr "Mugatzailea:" + +#. i18n: file general.ui line 216 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Generic artist:" +msgstr "Artista generikoa:" + +#. i18n: file infodialog.ui line 16 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Album Editor" +msgstr "Album editorea" + +#. i18n: file infodialog.ui line 36 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Current Track" +msgstr "Uneko pista" + +#. i18n: file infodialog.ui line 228 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "&Previous Track" +msgstr "&Aurreko pista" + +#. i18n: file infodialog.ui line 236 +#: rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Next Track" +msgstr "&Hurrengo pista" + +#. i18n: file jobque.ui line 27 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Remove All Jobs" +msgstr "Kendu lan guztiak" + +#. i18n: file jobque.ui line 35 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Remove Selected Jobs" +msgstr "Kendu hautatutako lanak" + +#. i18n: file jobque.ui line 58 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Job" +msgstr "Lana" + +#. i18n: file jobque.ui line 69 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Aurrerapena" + +#. i18n: file jobque.ui line 80 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#. i18n: file jobque.ui line 120 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Remove Completed Jobs" +msgstr "Kendu amaitutako lanak" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 27 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "&Beep after each rip is done" +msgstr "&Jo soinua erauzketa bakoitza amaitzean" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 49 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "&Number of tracks to rip at a time:" +msgstr "Batera erauziko diren pista kopurua:" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "&Auto-eject CD after last track is ripped" +msgstr "&Auto-egotzi CD-a azken pista erauzi ondoren" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Auto-&eject delay:" +msgstr "Auto-&egozteko atzerapena:" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 112 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " segundu" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 125 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Default Temporary Directory" +msgstr "Behin-behineko direktorio lehenetsia" + +#. i18n: file tracks.ui line 16 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Tracks" +msgstr "Pistak" + +#. i18n: file tracks.ui line 36 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Unknown Artist - Unknown Album" +msgstr "Artista ezezaguna - Album ezezaguna" + +#. i18n: file tracks.ui line 47 +#: rc.cpp:265 tracksimp.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Rip" +msgstr "Erauzi" + +#. i18n: file tracks.ui line 69 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "Luzera" + +#. i18n: file tracks.ui line 80 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Izenburua" + +#. i18n: file tracks.ui line 143 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "&Deselect All Tracks" +msgstr "&Desautatu pista guztiak" + +#. i18n: file tracks.ui line 169 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Gailua:" + +#. i18n: file tracks.ui line 175 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "/dev/cdrom" +msgstr "/dev/cdrom" + +#. i18n: file wizard.ui line 24 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "File Location Wizard" +msgstr "Fitxategi kokaleku morroia" + +#. i18n: file wizard.ui line 49 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "" +"When files have finished being processed, they are saved based upon the <i>" +"File Location</i>. Information about the track should be used within that " +"text. There are eleven special words starting with a % that will be replaced " +"with the corresponding track's information. Each of the buttons below will " +"insert its replacement word into the <i>File Location</i> " +"where the cursor is. Use at least one replacement string to make sure that the " +"<i>File Location</i> is unique." +msgstr "" +"Fitxategien prozesaketa amaitzean, <i>Fitxategi kokalekua</i> " +"informazioa erabiliz gordeko dira. '%' zeinuaren atzetik hamaika hitz berezi " +"daude pistaren informazioarekin ordeztuko direnak. Beheko botoi bakoitzak " +"ordezkatzeko hitz bat txertatuko du <i>Fitxategi kokalekua</i>" +"n kurtsorea dagoen tokian. Erabili ordezkapen kate karaktere bat gutxienez <i>" +"Fitxategi kokalekua</i> bakarra den ziurtatzeko." + +#. i18n: file wizard.ui line 94 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "&File location:" +msgstr "&Fitxategiaren kokalekua:" + +#. i18n: file wizard.ui line 105 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u" +msgstr "~/%{luzapena}/%{artista}/%{albuma}/%{artista} - %{albuma}.m3u" + +#. i18n: file wizard.ui line 115 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Example: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u" +msgstr "Adibidea: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u" + +#. i18n: file wizard.ui line 131 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "&Artist" +msgstr "&Artista" + +#. i18n: file wizard.ui line 139 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "&Home Folder" +msgstr "Karpeta &nagusia" + +#. i18n: file wizard.ui line 147 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "&Track Number" +msgstr "&Pista zenbakia" + +#. i18n: file wizard.ui line 155 +#: rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "&Extension" +msgstr "&Luzapena" + +#. i18n: file wizard.ui line 163 +#: rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "Track T&itle" +msgstr "Pistaren &izenburua" + +#. i18n: file wizard.ui line 171 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "T&rack Comment" +msgstr "Pistaren i&ruzkina" + +#. i18n: file wizard.ui line 179 +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "&Genre" +msgstr "&Generoa" + +#. i18n: file wizard.ui line 187 +#: rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "&Year" +msgstr "&Urtea" + +#. i18n: file wizard.ui line 195 +#: rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "Al&bum" +msgstr "&Albuma" + +#. i18n: file wizard.ui line 203 +#: rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "Trac&k Artist" +msgstr "Pistaren &artista" + +#. i18n: file wizard.ui line 211 +#: rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "Co&mment" +msgstr "&Iruzkina" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 10 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Perform automatic CDDB lookups." +msgstr "CDDB bilaketa automatikoak burutu" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 14 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval" +msgstr "" +"Automatikoki erauzi pista guztiak CDDB berreskuratze zuzen baten ondoren" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 18 +#: rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "CD device" +msgstr "CD gailua" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 28 +#: rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Automatically remove jobs when finished" +msgstr "Automatikoki kendu lanak amaitzean" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 32 +#: rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Regexp to match file names with" +msgstr "Fitxategi izenak parekatzeko espresio erregularra" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 35 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "String used to replace the parts that match the selection regexp" +msgstr "Espresio erregularra parekatzen duten zatiak ordezteko karaktere-katea" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 55 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Currently selected encoder" +msgstr "Uneko hautatutako kodetzailea" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 59 +#: rc.cpp:367 +#, no-c-format +msgid "Last encoder in the list" +msgstr "Zerrendako azken kodetzailea" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 63 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "Number of files to encode at a time" +msgstr "Batera kodetuko diren fitxategi kopurua" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 67 +#: rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Location pattern for encoded files" +msgstr "Kodetutako fitxategien kokaleku eredua" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 71 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "Encoder priority" +msgstr "Kodetzailearen lehentasuna" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 77 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Enable full decoder debugging" +msgstr "Gaitu dekodetzaileen araztatze osoa" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 83 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Number of tracks to rip at a time" +msgstr "Batera erauziko diren fitxategi kopurua" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 87 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Beep after rip" +msgstr "Jo soinua erauzketaren ondoren" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 91 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Eject CD after last track is ripped" +msgstr "Egotzi CD-a azken pista erauzi ondoren" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 95 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Auto-eject delay" +msgstr "Auto-&egozteko atzerapena:" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 99 +#: rc.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Specify temporary directory" +msgstr "Zehaztu behin-behineko direktorioa" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 103 +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Location of temporary directory to use" +msgstr "Erabiliko den behin-behineko direktorioaren kokalekua" + +#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 12 +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Name of the encoder" +msgstr "Kodetzailearen izena" + +#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 16 +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "Command line to invoke encoder" +msgstr "Kodetzailea deitzeko komando lerroa" + +#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 20 +#: rc.cpp:406 +#, no-c-format +msgid "File extension" +msgstr "Fitxategien luzapena" + +#: ripper.cpp:135 +msgid "Ripping: %1 - %2" +msgstr "Erauzten: %1 - %2" + +#: tracksimp.cpp:130 +msgid "No disc" +msgstr "Diskorik ez" + +#: tracksimp.cpp:199 +#, c-format +msgid "" +"CDROM read or access error (or no audio disk in drive).\n" +"Please make sure you have access permissions to:\n" +"%1" +msgstr "" +"CDROM irakurketa edo atzipen errorea (edo ez dago audio diskarik unitatean).\n" +"Egiazta ezazu atzipen baimenik duzun:\n" +"%1" + +#: tracksimp.cpp:211 +msgid "Please insert a disk." +msgstr "Sartu ezazu diska bat." + +#: tracksimp.cpp:212 tracksimp.cpp:236 +msgid "CDDB Failed" +msgstr "CDDB-k huts egin du" + +#: tracksimp.cpp:236 +msgid "Unable to retrieve CDDB information." +msgstr "Ezin izan da CDDB informazioa berreskuratu." + +#: tracksimp.cpp:256 +msgid "Select CDDB entry" +msgstr "Hautatu CDDB sarrera" + +#: tracksimp.cpp:257 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "Hautatu CDDB sarrera bat:" + +#: tracksimp.cpp:306 +msgid "CD Editor" +msgstr "CD editorea" + +#: tracksimp.cpp:359 +msgid "No tracks have been selected. Would you like to rip the entire CD?" +msgstr "Ez da pistarik hautatu. CD osoa erauzi nahi duzu?" + +#: tracksimp.cpp:360 +msgid "No Tracks Selected" +msgstr "Ez da pistarik hautatu" + +#: tracksimp.cpp:360 +msgid "Rip CD" +msgstr "Erauzi CDa" + +#: tracksimp.cpp:381 +msgid "" +"Part of the album is not set: %1.\n" +" (To change album information click the \"Edit Information\" button.)\n" +" Would you like to rip the selected tracks anyway?" +msgstr "" +"Albumaren zati bat ez da ezarri: %1.\n" +" (Albumaren informazioa aldatzeko, klikatu ezazu \"Editatu Informazioa\" " +"botoian)\n" +" Hautatutako pista erauzi nahi duzu dena den?" + +#: tracksimp.cpp:381 +msgid "Album Information Incomplete" +msgstr "Albumaren informazioa ez dago osorik" + +#: tracksimp.cpp:485 +msgid " - " +msgstr " _ " + +#: job.h:34 +msgid "Other" +msgstr "Other" + +#: wizard.ui.h:108 +#, c-format +msgid "Example: %1" +msgstr "Adibidea: %1" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po new file mode 100644 index 00000000000..6e5c71e55f9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po @@ -0,0 +1,305 @@ +# translation of kcmaudiocd.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005. +# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005. +# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. +# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-23 08:32+0100\n" +"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" +"Language-Team: <eu@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" + +#: kcmaudiocd.cpp:40 +msgid "Report errors found on the cd." +msgstr "Igorri cd-ean aurkitutako erroreak." + +#: kcmaudiocd.cpp:54 +msgid "%1 Encoder" +msgstr "%1 kodetzailea" + +#: kcmaudiocd.cpp:86 +msgid "kcmaudiocd" +msgstr "kcmaudiocd" + +#: kcmaudiocd.cpp:86 +msgid "KDE Audio CD IO Slave" +msgstr "KDE-ren Audio CD IO Slave" + +#: kcmaudiocd.cpp:88 +msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers" +msgstr "(c) 2000 - 2005 Audio CD garatzaileak" + +#: kcmaudiocd.cpp:90 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Uneko mantenitzailea" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 +#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Cool artist - example audio file.wav" +msgstr "Artista aparta - adibidezko audio fitxategia.wav" + +#: kcmaudiocd.cpp:251 +msgid "" +"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " +"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " +"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " +"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " +"encoding are only available if KDE was built with a recent version of the LAME " +"or Ogg Vorbis libraries." +msgstr "" +"<h1>Audio CD-ak</h1> Audio CD IO-mendekoak wav, MP3 edo Ogg Vorbis fitxategiak " +"audio CD-ROM edo DVD-tatik erraz sortzeko aukera ematen du. Mendekoa, " +"Konqueror-en helbide-barran <i>\"audiocd:/\"</i> idatziz deitzen da. Modulu " +"honetan kodetze eta gailuen ezarpenak konfigura ditzakezu. Kontuan hartu MP3 " +"eta Ogg Vorbis kodetze motak edukitzeko, KDE oraintsuko LAME edo Ogg Vorbis " +"liburutegiekin eraiki behar dela." + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Orokorra" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Encoder Priority" +msgstr "Kodetzailearen lehentasuna" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Highest" +msgstr "Handiena" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Lowest" +msgstr "Txikiena" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "/dev/cdrom" +msgstr "/dev/cdrom" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " +"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." +msgstr "" +"Zehaztu leku bat erabili nahi duzun unitaterako.Normalean /dev karpetako CD edo " +"DVD unitatea adierazten duen fitxategi bat izan ohi da." + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Specify CD device:" +msgstr "&Zehaztu CD dispositiboa:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " +"automatically" +msgstr "" +"Hautatu hau autoprobatutako CD gailuaren ordez gailu ezberdin bat zehaztu nahi " +"baduzu." + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Use &error correction when reading the CD" +msgstr "Erabili &errore-zuzenketa CD-a irakurtzean" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " +"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " +"problematic in some cases, so you can switch it off here." +msgstr "" +"Aukera hau desautatzen baduzu, mendekoak ez du hondatutako CD-ak irakurtzeko " +"aproposa den errore zuzenketarik erabiliko. Dena den, eginbide honek arazoak " +"ekar ditzake kasu batzuetan, eta hemen desgaitu dezakezu." + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Skip on errors" +msgstr "&Saltatu erroreak" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Names" +msgstr "&Izenak" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "File Name (without extension)" +msgstr "Fitxategiaren izena (luzapenik gabe)" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "The following macros will be expanded:" +msgstr "Ondorengo makroak zabalduko dira:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Genre" +msgstr "Generoa" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Track Number" +msgstr "Pista zenbakia" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "%{title}" +msgstr "%{izenburua}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Year" +msgstr "Urtea" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Track Title" +msgstr "Pista izenburua" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Album Artist" +msgstr "Albumaren artista" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "%{year}" +msgstr "%{year}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "%{albumtitle}" +msgstr "%{albumtitle}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Album Title" +msgstr "Albumaren izenburua" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "%{genre}" +msgstr "%{genre}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "%{albumartist}" +msgstr "%{albumartist}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "%{number}" +msgstr "%{number}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Name Regular Expression Replacement" +msgstr "Izenaren ordezko espresio erregularra" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Selection:" +msgstr "Hautapena:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " +"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" +msgstr "" +"Espresio erregularra erabiliko fixategi izen guztietan. Adibidez, hautapenean " +"\" \" eta ordezkoam \"_\" erabiliz espazio guztiak beheko marrekin ordeztuko " +"lirateke.\n" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Input:" +msgstr "Sarrera:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Output:" +msgstr "Irteera:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Ordeztu honekin:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Album Name" +msgstr "Albumaren izena" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po new file mode 100644 index 00000000000..3ee5c5e2159 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po @@ -0,0 +1,242 @@ +# translation of kcmcddb.po to Basque +# translation of kcmcddb.po to +# translation of kcmcddb.po to +# translation of kcmcddb.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcddb\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-02 13:38+0100\n" +"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n" +"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: cddbconfigwidget.cpp:49 +msgid "Cache Locations" +msgstr "&Cache-aren kokalekua" + +#: cddbconfigwidget.cpp:71 +msgid "Could not fetch mirror list." +msgstr "Ezin izan da ispilu zerrenda eskuratu" + +#: cddbconfigwidget.cpp:71 +msgid "Could Not Fetch" +msgstr "Ezin izan da eskuratu" + +#: cddbconfigwidget.cpp:75 +msgid "Select mirror" +msgstr "Hautatu ispilua" + +#: cddbconfigwidget.cpp:76 +msgid "Select one of these mirrors" +msgstr "Hautatu ispilu hauetako bat" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 148 +#: cddbconfigwidget.cpp:93 rc.cpp:42 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 143 +#: cddbconfigwidget.cpp:95 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: kcmcddb.cpp:66 +msgid "" +"CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's" +msgstr "" +"CDDB erabiliko da artista, izenburua eta abestien izenak bezalako informazioa " +"eskuratzeko." + +#: kcmcddb.cpp:93 +msgid "" +"freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details you " +"have entered are incomplete. Please review your email settings and try again." +msgstr "" +"freedb-rentzat HTTP ezarri da bidalketetarako, helb. elektronikoaren informazio " +"guztia sartu ez duzulako. Errepasatu itzazu posta elektronikoaren ezarpenak eta " +"saia zaitez berriro." + +#: kcmcddb.cpp:96 +msgid "Incorrect Email Settings" +msgstr "Posta elektronikoaren ezarpenak ez dira zuzenak" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "CDDB Settings" +msgstr "CDDB-ren ezarpenak" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Lookup" +msgstr "&Bilaketa" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 54 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Modua" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 71 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Cache only" +msgstr "&Cache-a bakarrik" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 74 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Only check in the local cache for CD information." +msgstr "CD-en informazioa cache lokalean bakarrik bilatu." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 82 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Cache &and remote" +msgstr "Cache-a &eta urrunekoa." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 85 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Check for locally cached CD information before trying to look up at remote CDDB " +"server." +msgstr "" +"Egiaztatu cache lokalean dagoen CD informazioa urruneko CDDB zerbitzarian " +"begiratu baina lehen." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 93 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Remote only" +msgstr "&Urrunekoa bakarrik" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 96 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Only try to look up at remote CDDB server." +msgstr "Urruneko CDDB zerbitzarian bakarrik begiratu." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 106 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB zerbitzaria" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 123 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "CDD&B server:" +msgstr "CDD&B zerbitzaria:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 134 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Transport:" +msgstr "&Garraioa:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 155 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server." +msgstr "CDDB zerbitzarian erabiliko den bilaketa mota." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 163 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Show &Mirror List" +msgstr "Erakutsi &ispiluen zerrenda" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 185 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Port to connect to on CDDB server." +msgstr "CDDB zerbitzariarekin konektatzeko ataka." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 193 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Ataka:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "freedb.freedb.org" +msgstr "freedb.freedb.org" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 218 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information." +msgstr "CD informazioa bilatzeko erabiliko den CDDB zerbitzariaren izena." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 260 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Submit" +msgstr "&Bidali" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "Posta elektronikoa:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 301 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Submit Method" +msgstr "Bidalketa metodoa" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 346 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "Zerbitzaria:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 354 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "SMTP (Email)" +msgstr "SMTP (posta elektronikoa)" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 398 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Ataka:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 414 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Reply-To:" +msgstr "Erantzun-honi:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 430 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP zerbitzaria:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 459 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Server needs authentication" +msgstr "Zerbitzariak autentifikazioa behar du" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 472 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Erabiltzaile-izena:" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kfile_au.po b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kfile_au.po new file mode 100644 index 00000000000..464d5193214 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kfile_au.po @@ -0,0 +1,74 @@ +# translation of kfile_au.po to +# translation of kfile_au.po to +# translation of kfile_au.po to +# translation of kfile_au.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_au\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-28 23:26+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kfile_au.cpp:55 +msgid "Technical Details" +msgstr "Xehetasun teknikoak" + +#: kfile_au.cpp:59 +msgid "Length" +msgstr "Luzera" + +#: kfile_au.cpp:62 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Lagin-maiztasuna" + +#: kfile_au.cpp:65 +msgid "Channels" +msgstr "Kanalak" + +#: kfile_au.cpp:67 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodeketa" + +#: kfile_au.cpp:125 +msgid "8-bit ISDN u-law" +msgstr "8 bit-eko ISDN u-legea" + +#: kfile_au.cpp:129 +msgid "8-bit linear PCM [REF-PCM]" +msgstr "8 bit-eko PCM lineala [REF-PCM]" + +#: kfile_au.cpp:133 +msgid "16-bit linear PCM" +msgstr "16 bit-eko PCM lineala" + +#: kfile_au.cpp:137 +msgid "24-bit linear PCM" +msgstr "24 bit-eko PCM lineala" + +#: kfile_au.cpp:141 +msgid "32-bit linear PCM" +msgstr "32 bit-eko PCM lineala" + +#: kfile_au.cpp:145 +msgid "32-bit IEEE floating point" +msgstr "32 bit-eko IEEE koma mugikorra" + +#: kfile_au.cpp:149 +msgid "64-bit IEEE floating point" +msgstr "64 bit-eko IEEE koma mugikorra" + +#: kfile_au.cpp:153 +msgid "8-bit ISDN u-law compressed" +msgstr "8 bit-eko ISDN u-lege konprimitua" + +#: kfile_au.cpp:157 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po new file mode 100644 index 00000000000..f57aa90d8b2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# translation of kfile_avi.po to +# translation of kfile_avi.po to +# translation of kfile_avi.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_avi\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-28 22:30+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kfile_avi.cpp:57 +msgid "Technical Details" +msgstr "Xehetasun teknikoak" + +#: kfile_avi.cpp:61 +msgid "Length" +msgstr "Luzera" + +#: kfile_avi.cpp:64 +msgid "Resolution" +msgstr "Erresoluzioa" + +#: kfile_avi.cpp:66 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Marko-abiadura" + +#: kfile_avi.cpp:67 +msgid "fps" +msgstr "fps" + +#: kfile_avi.cpp:69 +msgid "Video Codec" +msgstr "Bideo kodetzailea" + +#: kfile_avi.cpp:70 +msgid "Audio Codec" +msgstr "Audio kodetzailea" + +#: kfile_avi.cpp:438 kfile_avi.cpp:527 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: kfile_avi.cpp:532 +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po new file mode 100644 index 00000000000..a352b235e30 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po @@ -0,0 +1,97 @@ +# translation of kfile_flac.po to +# translation of kfile_flac.po to +# translation of kfile_flac.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_flac\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-28 22:30+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kfile_flac.cpp:79 +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" + +#: kfile_flac.cpp:85 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: kfile_flac.cpp:89 +msgid "Title" +msgstr "Izenburua" + +#: kfile_flac.cpp:93 +msgid "Album" +msgstr "Albuma" + +#: kfile_flac.cpp:96 +msgid "Genre" +msgstr "Generoa" + +#: kfile_flac.cpp:99 +msgid "Track Number" +msgstr "Pista zenbakia" + +#: kfile_flac.cpp:102 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: kfile_flac.cpp:105 +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#: kfile_flac.cpp:108 +msgid "Organization" +msgstr "Erakundea" + +#: kfile_flac.cpp:111 +msgid "Location" +msgstr "Lekua" + +#: kfile_flac.cpp:114 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright-a" + +#: kfile_flac.cpp:123 +msgid "Technical Details" +msgstr "Xehetasun teknikoak" + +#: kfile_flac.cpp:126 +msgid "Channels" +msgstr "Kanalak" + +#: kfile_flac.cpp:128 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Lagin-maiztasuna" + +#: kfile_flac.cpp:129 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: kfile_flac.cpp:131 +msgid "Sample Width" +msgstr "Lagin-zabalera" + +#: kfile_flac.cpp:132 +msgid " bits" +msgstr " bit" + +#: kfile_flac.cpp:134 +msgid "Average Bitrate" +msgstr "Batez besteko bit-maiztasuna" + +#: kfile_flac.cpp:138 +msgid " kbps" +msgstr " kbps" + +#: kfile_flac.cpp:140 +msgid "Length" +msgstr "Luzera" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po new file mode 100644 index 00000000000..36bd55e428e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po @@ -0,0 +1,26 @@ +# translation of kfile_m3u.po to +# translation of kfile_m3u.po to +# translation of kfile_m3u.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_m3u\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-28 23:28+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kfile_m3u.cpp:51 +msgid "Tracks" +msgstr "Pistak" + +#: kfile_m3u.cpp:78 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Pista %1" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po new file mode 100644 index 00000000000..6ac72e92c89 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po @@ -0,0 +1,106 @@ +# translation of kfile_mp3.po to +# translation of kfile_mp3.po to +# translation of kfile_mp3.po to +# translation of kfile_mp3.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_mp3\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-26 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-28 00:48+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <eu@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: kfile_mp3.cpp:56 +msgid "ID3 Tag" +msgstr "ID3 Datuak" + +#: kfile_mp3.cpp:63 +msgid "Title" +msgstr "Izenburua" + +#: kfile_mp3.cpp:67 +msgid "Artist" +msgstr "Egilea" + +#: kfile_mp3.cpp:71 +msgid "Album" +msgstr "Diska" + +#: kfile_mp3.cpp:74 +msgid "Year" +msgstr "Urtea" + +#: kfile_mp3.cpp:77 +msgid "Comment" +msgstr "Oharra" + +#: kfile_mp3.cpp:81 +msgid "Track" +msgstr "Pista" + +#: kfile_mp3.cpp:84 +msgid "Genre" +msgstr "Generoa" + +#: kfile_mp3.cpp:89 +msgid "Technical Details" +msgstr "Xehetasun teknikoak" + +#: kfile_mp3.cpp:91 +msgid "Version" +msgstr "Bertsioa" + +#: kfile_mp3.cpp:92 +msgid "MPEG " +msgstr "MPEG" + +#: kfile_mp3.cpp:94 +msgid "Layer" +msgstr "Geruza" + +#: kfile_mp3.cpp:95 +msgid "CRC" +msgstr "CRC" + +#: kfile_mp3.cpp:96 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bit-tasa" + +#: kfile_mp3.cpp:99 +msgid " kbps" +msgstr " kbps" + +#: kfile_mp3.cpp:101 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Lagin-maiztasuna" + +#: kfile_mp3.cpp:102 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: kfile_mp3.cpp:104 +msgid "Channels" +msgstr "Kanalak" + +#: kfile_mp3.cpp:105 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: kfile_mp3.cpp:106 +msgid "Original" +msgstr "Jatorrizkoa" + +#: kfile_mp3.cpp:107 +msgid "Length" +msgstr "Luzera" + +#: kfile_mp3.cpp:110 +msgid "Emphasis" +msgstr "Enfasia" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po new file mode 100644 index 00000000000..88de857ec53 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po @@ -0,0 +1,92 @@ +# translation of kfile_mpc.po to Euskara +# translation of kfile_mpc.po to Basque +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005. +# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_mpc\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-09 00:55+0100\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Euskara <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kfile_mpc.cpp:62 +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" + +#: kfile_mpc.cpp:68 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: kfile_mpc.cpp:72 +msgid "Title" +msgstr "Izenburua" + +#: kfile_mpc.cpp:76 +msgid "Album" +msgstr "Albuma" + +#: kfile_mpc.cpp:79 +msgid "Genre" +msgstr "Generoa" + +#: kfile_mpc.cpp:82 +msgid "Track Number" +msgstr "Pista zenbakia" + +#: kfile_mpc.cpp:85 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: kfile_mpc.cpp:88 +msgid "Description" +msgstr "Deskribapena" + +#: kfile_mpc.cpp:91 +msgid "Organization" +msgstr "Erakundea" + +#: kfile_mpc.cpp:94 +msgid "Location" +msgstr "Kokalekua" + +#: kfile_mpc.cpp:97 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright-a" + +#: kfile_mpc.cpp:106 +msgid "Technical Details" +msgstr "Xehetasun teknikoak" + +#: kfile_mpc.cpp:109 +msgid "Channels" +msgstr "Kanalak" + +#: kfile_mpc.cpp:111 +msgid "Version" +msgstr "Bertsioa" + +#: kfile_mpc.cpp:113 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Lagin-maiztasuna" + +#: kfile_mpc.cpp:114 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: kfile_mpc.cpp:116 +msgid "Average Bitrate" +msgstr "Bataz-besteko bit-tasa" + +#: kfile_mpc.cpp:120 +msgid " kbps" +msgstr " kbps" + +#: kfile_mpc.cpp:122 +msgid "Length" +msgstr "Luzera" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po new file mode 100644 index 00000000000..e9044da7fac --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# translation of kfile_mpeg.po to Basque +# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_mpeg\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-24 00:51+0200\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" +"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kfile_mpeg.cpp:58 +msgid "Technical Details" +msgstr "Xehetasun teknikoak" + +#: kfile_mpeg.cpp:62 +msgid "Length" +msgstr "Luzera" + +#: kfile_mpeg.cpp:65 +msgid "Resolution" +msgstr "Erresoluzioa" + +#: kfile_mpeg.cpp:67 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Marko-abiadura" + +#: kfile_mpeg.cpp:68 +msgid "fps" +msgstr "fps" + +#: kfile_mpeg.cpp:70 +msgid "Video Codec" +msgstr "Bideo kodetzailea" + +#: kfile_mpeg.cpp:71 +msgid "Audio Codec" +msgstr "Audio kodetzailea" + +#: kfile_mpeg.cpp:73 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Itxura-erlazioa" + +#: kfile_mpeg.cpp:556 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: kfile_mpeg.cpp:563 +msgid "default" +msgstr "lehenetsia" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po new file mode 100644 index 00000000000..5f597ccd566 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po @@ -0,0 +1,109 @@ +# translation of kfile_ogg.po to +# translation of kfile_ogg.po to +# translation of kfile_ogg.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_ogg\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-28 22:30+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kfile_ogg.cpp:48 kfile_ogg.cpp:85 +msgid "Title" +msgstr "Izenburua" + +#: kfile_ogg.cpp:49 kfile_ogg.cpp:123 +msgid "Version" +msgstr "Bertsioa" + +#: kfile_ogg.cpp:50 kfile_ogg.cpp:89 +msgid "Album" +msgstr "Albuma" + +#: kfile_ogg.cpp:51 +msgid "Tracknumber" +msgstr "Pista zenbakia" + +#: kfile_ogg.cpp:52 kfile_ogg.cpp:81 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: kfile_ogg.cpp:53 kfile_ogg.cpp:104 +msgid "Organization" +msgstr "Erakundea" + +#: kfile_ogg.cpp:54 kfile_ogg.cpp:101 +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#: kfile_ogg.cpp:55 kfile_ogg.cpp:92 +msgid "Genre" +msgstr "Generoa" + +#: kfile_ogg.cpp:56 kfile_ogg.cpp:98 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: kfile_ogg.cpp:57 kfile_ogg.cpp:107 +msgid "Location" +msgstr "Lekua" + +#: kfile_ogg.cpp:58 kfile_ogg.cpp:110 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright-a" + +#: kfile_ogg.cpp:75 +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" + +#: kfile_ogg.cpp:95 +msgid "Track Number" +msgstr "Pista zenbakia" + +#: kfile_ogg.cpp:120 +msgid "Technical Details" +msgstr "Xehetasun teknikoak" + +#: kfile_ogg.cpp:124 +msgid "Channels" +msgstr "Kanalak" + +#: kfile_ogg.cpp:126 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Lagin-maiztasuna" + +#: kfile_ogg.cpp:127 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: kfile_ogg.cpp:129 +msgid "Upper Bitrate" +msgstr "Goiko bit-maiztasuna" + +#: kfile_ogg.cpp:131 kfile_ogg.cpp:135 kfile_ogg.cpp:139 kfile_ogg.cpp:145 +msgid " kbps" +msgstr " kbps" + +#: kfile_ogg.cpp:133 +msgid "Lower Bitrate" +msgstr "Beheko bit-maiztasuna" + +#: kfile_ogg.cpp:137 +msgid "Nominal Bitrate" +msgstr "Bit-maiztasun nominala:" + +#: kfile_ogg.cpp:141 +msgid "Average Bitrate" +msgstr "Bataz besteko bit-maiztasuna" + +#: kfile_ogg.cpp:147 +msgid "Length" +msgstr "Luzera" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po new file mode 100644 index 00000000000..a5729bcee9b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# translation of kfile_sid.po to Euskara +# translation of kfile_sid.po to Basque +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005. +# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_sid\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-09 01:49+0100\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Euskara <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kfile_sid.cpp:51 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: kfile_sid.cpp:55 +msgid "Title" +msgstr "Izenburua" + +#: kfile_sid.cpp:59 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: kfile_sid.cpp:63 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright-a" + +#: kfile_sid.cpp:68 +msgid "Technical Details" +msgstr "Xehetasun teknikoak" + +#: kfile_sid.cpp:70 +msgid "Version" +msgstr "Bertsioa" + +#: kfile_sid.cpp:71 +msgid "PSID v" +msgstr "PSID v" + +#: kfile_sid.cpp:73 +msgid "Number of Songs" +msgstr "Abesti kopurua" + +#: kfile_sid.cpp:74 +msgid "Start Song" +msgstr "Erreproduzitu abestia" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po new file mode 100644 index 00000000000..deaea265600 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# translation of kfile_theora.po to Basque +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_theora\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-18 17:14+0100\n" +"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n" +"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kfile_theora.cpp:72 +msgid "Video Details" +msgstr "Bideo xehetasunak" + +#: kfile_theora.cpp:74 +msgid "Length" +msgstr "Luzera" + +#: kfile_theora.cpp:77 +msgid "Resolution" +msgstr "Bereizmena" + +#: kfile_theora.cpp:80 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Koadro tasa" + +#: kfile_theora.cpp:82 +msgid "Target Bitrate" +msgstr "Helburuaren bit-tasa" + +#: kfile_theora.cpp:84 +msgid "Quality" +msgstr "Kalitatea" + +#: kfile_theora.cpp:88 +msgid "Audio Details" +msgstr "Audio xehetasunak" + +#: kfile_theora.cpp:90 +msgid "Channels" +msgstr "Kanalak" + +#: kfile_theora.cpp:92 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Lagin-maiztasuna" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po new file mode 100644 index 00000000000..1dfe872d1c9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# translation of kfile_wav.po to +# translation of kfile_wav.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_wav\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-28 22:32+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kfile_wav.cpp:56 +msgid "Technical Details" +msgstr "Xehetasun teknikoak" + +#: kfile_wav.cpp:60 +msgid "Sample Size" +msgstr "Laginaren tamaina" + +#: kfile_wav.cpp:61 +msgid " bits" +msgstr " bit" + +#: kfile_wav.cpp:63 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Lagin-maiztasuna" + +#: kfile_wav.cpp:64 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: kfile_wav.cpp:66 +msgid "Channels" +msgstr "Kanalak" + +#: kfile_wav.cpp:68 +msgid "Length" +msgstr "Luzera" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po new file mode 100644 index 00000000000..00515be407e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po @@ -0,0 +1,104 @@ +# translation of kio_audiocd.po to Basque +# translation of kio_audiocd.po to +# translation of kio_audiocd.po to +# translation of kio_audiocd.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005. +# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_audiocd\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-19 02:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-24 00:52+0200\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" +"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" + +#: audiocd.cpp:70 +msgid "Protocol name" +msgstr "Protokolo izena" + +#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72 +msgid "Socket name" +msgstr "Socket izena" + +#: audiocd.cpp:110 +msgid "Full CD" +msgstr "CD osoa" + +#: audiocd.cpp:201 +msgid "" +"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ format " +"instead." +msgstr "" +"Ezin duzu hostalaririk zehaztu protokolo honekin. Horren ordez, erabili ezazu " +"audiocd:/ formatua." + +#: audiocd.cpp:755 +msgid "" +"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read " +"permissions on the device." +msgstr "" +"Dispositiboak ez du irakurtzeko baimenik kontu honetan. Egiaztatu " +"dispositiboaren irakurketarako baimenak." + +#: audiocd.cpp:757 +msgid "" +"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write " +"permissions on the device." +msgstr "" +"Dispositiboak ez du idazteko baimenik kontu honetan. Egiaztatu dispositiboaren " +"idazketarako baimenak." + +#: audiocd.cpp:761 +msgid "" +"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as " +"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have " +"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation (possible " +"if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you have read and " +"write permissions on the generic SCSI device, which is probably /dev/sg0, " +"/dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing audiocd:/?device=/dev/sg0 " +"(or similar) to tell kio_audiocd which device your CD-ROM is." +msgstr "" +"Errore ezezaguna. Unitatean CD bat baduzu saia zaitez cdparanoia -vsQ deitzen " +"zu bezala (ez root bezala). Pista zerrendarik ikusten al duzu? Horrela ez bada " +"egiazta ezazu CD gailua atzitzeko baimenik duzun. SCSI emulazioa erabiltzen ari " +"bazara (hau posiblea da IDE CD idazle bat baduzu) egiazta ezazu irakurtzeko eta " +"idazteko baimena duzun SCSI gailu generikoan (seguruenik /dev/sg0, /dev/sg1, " +"etb...). Honek arazoa konpontzen ez badu saia zaitez audiocd:/?device=/dev/sg0 " +"(edo antzekoa) idazten, kio_audiocd-ri zure CD-ROM-a zein gailu den " +"adierazteko." + +#: audiocd.cpp:835 +msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption." +msgstr "" +"AudioCD: Diska hondatuta dago pista honetan, datuak galtzeko arriskua dago." + +#: audiocd.cpp:841 +msgid "Error reading audio data for %1 from the CD" +msgstr "Errorea CD-tik %1-rako audio datuak irakurtzen." + +#: audiocd.cpp:851 audiocd.cpp:929 +msgid "Couldn't read %1: encoding failed" +msgstr "Ezin izan da %1 irakurri: kodetzeak huts egin du" + +#: audiocd.cpp:1061 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Pista %1" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kmid.po new file mode 100644 index 00000000000..8e387f91524 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kmid.po @@ -0,0 +1,862 @@ +# translation of kaudiocreator.po to +# translation of kmid.po to basque +# KDE: EUSKARA TRANSLATION +# Copyright (C) 1999, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 1999. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaudiocreator\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-01 17:39+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ion_g_m@hotmail.com" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "%1 kanala " + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Konfiguratu kanal ikuspegia" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Hautatu itxura modua" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "3D itxura" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D - beterik" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Kanal ikuspegia" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Bilduma kudeatzailea" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Bilduma eskuragarriak:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Hautatutako bildumako abestiak:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Berria..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Kopiatu..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Gehitu..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Bilduma berria" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Sartu bilduma berriaren izena:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "'%1' izena dagoeneko erabilita dago" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Bilduma kopiatu" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Ezarri kopiatutako bildumaren izena:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Aldatu bildumaren izena" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Sartu hautatutako bildumaren izen berria:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "MIDI/Karaoke fitxategi erreproduzitzailea" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Jatorrizko garatzaile/mantenatzailea" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Erreproduzitu" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Atzera" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Aurrera" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Denbora:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "%1 izeneko fitxategia ez da existitzen edo ezin da ireki." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "%1 fitxategia ez da MIDI fitxategia" + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"Tik laurdeneko balioa negatiboa da, bidali fitxategi hau larrosa@kde.org " +"helbidera" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Memoria nahikorik ez." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Fitxategia hondatuta dago edo ez da ongi eraiki." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 fitxategia ez da fitxategi arrunta." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Errore mezu ezezaguna" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Fitxategi bat kargatu behar duzu erreproduzitu aurretik." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Dagoeneko abesti bat erreproduzitzen ari da." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Ezin izan da /dev/sequencer ireki.\n" +"Ziurrenik beste programa bat ari da hura erabiltzen." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Gorde letrak..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Erreproduzitu" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "&Pausatu" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "&Gelditu" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "&Aurreko abestia" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "&Hurrengo abestia" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "&Begiztatu" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Atzeratu" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "A&ntolatu..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "Ordenean" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Ausaz" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Erreprodukzio ordena" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Auto-gehitu bildumara" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "MIDI &Orokorra" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Fitxategi mota" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "&Testu gertaerak" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "&Letra gertaerak" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Erakutsi gertaerak" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Testu hautatzaile automatikoa" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Erakutsi &bolumen barra" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Ezkutatu &bolumen barra" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Erakutsi &kanal ikuspegia" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Ezkutatu &kanal ikuspegia" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "Kanal ikuspegiaren &aukerak" + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "&Letra-tipoak aldatu..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "MIDI &konfigurazioa" + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Fitxategi lokalak bakarrik onartzen dira." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Ezin izan da /dev/sequencer ireki informazioa eskuratzeko\n" +"Ziurrenik beste programa bat ari da hura erabiltzen" + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%1 izeneko fitxategia dagoeneko existitzen da\n" +"Gainidatzi nahi al duzu ?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Gainidatzi" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Irekitzeko fitxategia" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Konfiguratu MIDI gailuak" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Hautatu erabili nahi duzun MIDI gailua:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Erabili MIDI mapa:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Abestia" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "&Bildumak" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Behin-behineko bilduma" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Piano haundi akustikoa" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Piano akustiko distiratsua" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Piano haundi elektrikoa" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Honky-tonk" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Rhodes pianoa" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Korudun pianoa" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Klabikordioa" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Klabineta" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Zelesta" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Glockenspiel-a" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Musika kaxa" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Bibrafonoa" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marinba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Xilofonoa" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Tutu kanpaiak" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Tinpenoa" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Hammond organoa" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Perkusio organoa" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Rock organoa" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Eliza organoa" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Mihiteriadun organoa" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Eskusoinua" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Harmonika" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Tango eskusoinua" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Kitarra akustikoa (nylona)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Kitarra akustikoa (altzairua)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Kitarra elektrikoa (jazz)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Kitarra elektrikoa (garbia)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Kitarra electrikoa (mututua)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Kitarra asetua" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Distortsio kitarra" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Kitarra harmonikoa" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Baxu akustikoa" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Baxu elektrikoa (behatzez)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Baxu elektrikoa (punteoz)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Trastegabeko baxua" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Slap baxua 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Slap baxua 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Baxu sintetizatua 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Baxu sintetizatua 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Bibolina" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Biola" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Biolontxeloa" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Kontrabaxua" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Hari tremoloak" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Pizzicato hariak" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Orkestra harpa" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Tinbala" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Sokazko taldea 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Sokazko taldea 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Hari sintetizatuak 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Hari sintetizatuak 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Aahs korua" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Oohs ahotsa" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Ahots sintetizatua" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Orkestra kolpea" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Tronpeta" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Tronboia" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Tuba" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Tronpeta mututua" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Tronpa frantsesa" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Haize saila" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Metal sintetizatuak 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Metal sintetizatuak 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Saxofoi sopranoa" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Saxofoi altua" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Saxofoi tenorea" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Saxofoi baritonoa" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Oboea" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Adar ingelesa" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Fagota" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Klarinetea" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Flautina" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Txirula" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Moko Flauta" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Ogizko txirula" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Botilari putz" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Shakuhachi" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Txilibitua" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Okarina" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "1. Doinua - Uhin karratua" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "2. Doinua - Hortzdun uhina" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "3. Doinua - Calliope" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "4. Doinua - Chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "5. Doinua - Txaranga" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "6. Doinua - Ahotsa" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "7. Doinua - Bostkotea" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "8. Doinua - Baxua+Doinua" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Pad 1- New Age" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Pad 2 - Epela" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Pad 3 - Polinsintetizatua" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Pad 4 - Korua" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Pad 5 - Putz" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Pad 7 - Metalikoa" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Pad 7 - Halo" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Pad 8 - Barridoa" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - Euria" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - Musikabanda" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - Kristala" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - Atmosfera" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 6 - Distira" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - Iratxoak" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - Oihartzunak" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - Zientzia-fikzioa" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Sitar" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Banjoa" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Shamisen" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Koto" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalinba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Gaita" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Fiddle" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Shannai" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Kanpaitxoak" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogo" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Danbor metalikoa" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Egur zatia" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Taiko danborra" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Danbor melodikoa" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Danbor sintetizatua" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Platera alderantzikatuak" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Kitarra igurzketa zarata" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Arnas hotsa" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Itsasertza" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Txori txioa" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefonoa" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Helikopteroa" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Txaloak" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Pistolahotsa" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kmix.po new file mode 100644 index 00000000000..7ddbe3969ef --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kmix.po @@ -0,0 +1,680 @@ +# translation of kmix.po to Basque +# translation of kmix.po to +# translation of kaudiocreator.po to +# KDE: EUSKARA TRANSLATION +# Copyright (C) 1999, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 1999, 2005. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005. +# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. +# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmix\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-26 09:43+0100\n" +"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" +"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marcos Goienetxe, Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "marcos@euskalgnu.org, igaztanaga@gmail.com" + +#: dialogselectmaster.cpp:41 +msgid "Select Master Channel" +msgstr "Hautatu kanala nagusia" + +#: dialogselectmaster.cpp:73 +msgid "Current Mixer" +msgstr "Uneko nahastailea" + +#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167 +msgid "Current mixer" +msgstr "Uneko nahastailea" + +#: dialogselectmaster.cpp:96 +msgid "Select the channel representing the master volume:" +msgstr "Hautatu bolumen nagusia adieraziko duen kanala:" + +#: kmix.cpp:115 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Konfiguratu lasterbide &globalak..." + +#: kmix.cpp:119 +msgid "Hardware &Information" +msgstr "Hardware &informazioa" + +#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369 +msgid "Hide Mixer Window" +msgstr "Ezkutatu nahastailearen leihoa" + +#: kmix.cpp:123 +msgid "Increase Volume of Master Channel" +msgstr "Igo kanal nagusiaren bolumena" + +#: kmix.cpp:125 +msgid "Decrease Volume of Master Channel" +msgstr "Jaitsi kanal nagusiaren bolumena" + +#: kmix.cpp:127 +msgid "Toggle Mute of Master Channel" +msgstr "Mututu/Aktibatu kanal nagusia" + +#: kmix.cpp:162 +msgid "Current mixer:" +msgstr "Uneko nahastailea:" + +#: kmix.cpp:216 +msgid "Select Channel" +msgstr "Hautatu kanalak" + +#: kmix.cpp:513 +msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix." +msgstr "Orientazio aldaketa hurrengo KMix abioan egingo da." + +#: kmix.cpp:594 +msgid "Mixer Hardware Information" +msgstr "Nahastailearen hardware informazioa" + +#: kmixapplet.cpp:92 +msgid "Configure - Mixer Applet" +msgstr "Konfiguratu - nahastaile applet-a" + +#: kmixapplet.cpp:157 +msgid "KMix Panel Applet" +msgstr "KMix panel applet-a" + +#: kmixapplet.cpp:159 +msgid "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" +msgstr "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" + +#: kmixapplet.cpp:207 +msgid "Select Mixer" +msgstr "Hautatu nahastailea" + +#: kmixapplet.cpp:216 +msgid "" +"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program" +msgstr "" +"Kreditu zehatzagoetarako, mesedez jo KMix programaren Honi buruz... informazioa" + +#: kmixapplet.cpp:323 +msgid "Mixers" +msgstr "Nahastaileak" + +#: kmixapplet.cpp:324 +msgid "Available mixers:" +msgstr "Nahastaile eskuragarriak:" + +#: kmixapplet.cpp:330 +msgid "Invalid mixer entered." +msgstr "Nahastaile baliogabea sartu da." + +#: kmixctrl.cpp:37 +msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility" +msgstr "kmixctrl - kmix bolumena gorde/berrezartzeko tresna" + +#: kmixctrl.cpp:42 +msgid "Save current volumes as default" +msgstr "Gorde uneko bolumena lehenetsi gisa" + +#: kmixctrl.cpp:44 +msgid "Restore default volumes" +msgstr "Berrezarri bolumen lehenetsiak" + +#: kmixctrl.cpp:52 +msgid "KMixCtrl" +msgstr "KMixCtrl" + +#: kmixdockwidget.cpp:82 +msgid "M&ute" +msgstr "&Mututu" + +#: kmixdockwidget.cpp:90 +msgid "Select Master Channel..." +msgstr "Hautatu kanal nagusia..." + +#: kmixdockwidget.cpp:177 +msgid "Mixer cannot be found" +msgstr "Ez da aurkitu nahastailerik" + +#: kmixdockwidget.cpp:188 +msgid "Volume at %1%" +msgstr "Bolumena %%1(e)an" + +#: kmixdockwidget.cpp:190 +msgid " (Muted)" +msgstr " (Mutututa)" + +#: kmixdockwidget.cpp:373 +msgid "Show Mixer Window" +msgstr "Erakutsi nahastailearen leihoa" + +#: kmixerwidget.cpp:80 +msgid "Invalid mixer" +msgstr "Nahastaile baliogabea" + +#: kmixerwidget.cpp:124 +msgid "Output" +msgstr "Irteera" + +#: kmixerwidget.cpp:125 +msgid "Input" +msgstr "Sarrera" + +#: kmixerwidget.cpp:126 +msgid "Switches" +msgstr "Interruptoreak" + +#: kmixerwidget.cpp:128 +msgid "Surround" +msgstr "Inguratzailea" + +#: kmixerwidget.cpp:130 +msgid "Grid" +msgstr "Sarea" + +#: kmixerwidget.cpp:152 +msgid "Left/Right balancing" +msgstr "Ezker/eskuin oreka" + +#: kmixprefdlg.cpp:49 +msgid "&Dock into panel" +msgstr "&Atrakatu panelean" + +#: kmixprefdlg.cpp:51 +msgid "Docks the mixer into the KDE panel" +msgstr "Atrakatu egiten du nahastailea KDE panelean" + +#: kmixprefdlg.cpp:53 +msgid "Enable system tray &volume control" +msgstr "Gaitu &bolumen kontrola sistemaren bandejan" + +#: kmixprefdlg.cpp:57 +msgid "Show &tickmarks" +msgstr "Erakutsi &ohartxoak" + +#: kmixprefdlg.cpp:60 +msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" +msgstr "Gaitu/ezgaitu ohartxoen eskala graduatzaileetan" + +#: kmixprefdlg.cpp:62 +msgid "Show &labels" +msgstr "Erakutsi &etiketak" + +#: kmixprefdlg.cpp:65 +msgid "Enables/disables description labels above the sliders" +msgstr "Gaitu/ezgaitu egiten ditu barratxoen gaineko azalpen etiketak" + +#: kmixprefdlg.cpp:68 +msgid "Restore volumes on login" +msgstr "Berrezarri egiten du bolumena saioa hasterakoan" + +#: kmixprefdlg.cpp:72 +msgid "Numbers" +msgstr "Zenbakiak" + +#: kmixprefdlg.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Volume Values: " +msgstr "Bolumenaren balioak" + +#: kmixprefdlg.cpp:75 +msgid "&None" +msgstr "&Bat ere ez" + +#: kmixprefdlg.cpp:76 +msgid "A&bsolute" +msgstr "A&bsolutoa" + +#: kmixprefdlg.cpp:77 +msgid "&Relative" +msgstr "&Erlatiboa" + +#: kmixprefdlg.cpp:93 +msgid "Slider Orientation: " +msgstr "" + +#: kmixprefdlg.cpp:94 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Horizontala" + +#: kmixprefdlg.cpp:95 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Bertikala" + +#: main.cpp:32 +msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer" +msgstr "KMix - KDE mini nahastailea" + +#: main.cpp:42 +msgid "KMix" +msgstr "KMix" + +#: main.cpp:44 +msgid "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" +"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" +msgstr "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" +"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" + +#: main.cpp:47 +msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port" +msgstr "Uneko berdiseinua eta ko-mantenitzailea; Alsa 0.9x moldaketa" + +#: main.cpp:50 +msgid "Solaris port" +msgstr "Solaris moldaketa" + +#: main.cpp:51 +msgid "SGI Port" +msgstr "SGI moldaketa" + +#: main.cpp:52 main.cpp:53 +msgid "*BSD fixes" +msgstr "*BSD konponketak" + +#: main.cpp:54 +msgid "ALSA port" +msgstr "ALSA moldaketak" + +#: main.cpp:55 +msgid "HP/UX port" +msgstr "HP/UX moldaketak" + +#: main.cpp:56 +msgid "NAS port" +msgstr "NAS moldaketa" + +#: main.cpp:57 +msgid "Mute and volume preview, other fixes" +msgstr "Mututze eta bolumen aurrebistak, bestelako konponketak" + +#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57 +msgid "&Hide" +msgstr "&Ezkutatu" + +#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58 +msgid "C&onfigure Shortcuts..." +msgstr "K&onfiguratu lasterbideak..." + +#: mdwenum.cpp:63 +msgid "Next Value" +msgstr "Hurrengo balorea" + +#: mdwslider.cpp:67 +msgid "&Split Channels" +msgstr "&Zatitu kanalak" + +#: mdwslider.cpp:71 +msgid "&Muted" +msgstr "&Mutututa" + +#: mdwslider.cpp:75 +msgid "Set &Record Source" +msgstr "Ezarri &grabazio iturbura" + +#: mdwslider.cpp:79 +msgid "C&onfigure Global Shortcuts..." +msgstr "K&onfiguratu lasterbide globalak..." + +#: mdwslider.cpp:84 +msgid "Increase Volume of '%1'" +msgstr "Igo \"%1\"-(r)en bolumena" + +#: mdwslider.cpp:86 +msgid "Decrease Volume of '%1'" +msgstr "Jaitsi \"%1\"-(r)en bolumena" + +#: mdwslider.cpp:88 +msgid "Toggle Mute of '%1'" +msgstr "Mututu/Aktibatu \"%1\"" + +#: mdwslider.cpp:235 +msgid "Mute" +msgstr "Mututu" + +#: mdwslider.cpp:349 +msgid "Record" +msgstr "Grabatu" + +#: mdwswitch.cpp:63 +msgid "Toggle Switch" +msgstr "Txandakatu interruptorea" + +#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64 +msgid "unknown" +msgstr "ezezaguna" + +#: mixer_alsa9.cpp:807 +msgid "" +"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n" +"Please verify if all alsa devices are properly created." +msgstr "" +"Ez duzu alsa nahasgailua atzitzeko baimenik.\n" +"Mesedez begiratu alsa gailu guztiak behar den bezala sortu diren." + +#: mixer_alsa9.cpp:811 +msgid "" +"Alsa mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"Ezin aurkitu alsa nahasgailurik.\n" +"Mesedez begiratu zure soinu txartela instalatuta dagoen\n" +"eta soinu kontrolatzailea kargatuta dagoen.\n" + +#: mixer_backend.cpp:111 +msgid "" +"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Please check your operating systems manual to allow the access." +msgstr "" +"kmix: Ez duzu nahastaile gailua atzitzeko baimenik.\n" +"Mesedez begiratu zure sistema eragilearen manualak sarbidea izateko." + +#: mixer_backend.cpp:115 +msgid "kmix: Could not write to mixer." +msgstr "kmix: ezin idatzi nahastailean" + +#: mixer_backend.cpp:118 +msgid "kmix: Could not read from mixer." +msgstr "kmix: ezin irakurri nahastailean" + +#: mixer_backend.cpp:121 +msgid "kmix: Your mixer does not control any devices." +msgstr "kmix: zure nahastaileak gailu bat ere ez du kontrolatzen " + +#: mixer_backend.cpp:124 +msgid "" +"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints " +"(PORTING)." +msgstr "" +"kmix: nahasgailuak ez du onartzen zure plataforma. Begiratu mixer.cpp " +"moldaketen gaineko informazioa jasotzeko (PORTING)" + +#: mixer_backend.cpp:127 +msgid "kmix: Not enough memory." +msgstr "kmix: memoria nahikorik ez." + +#: mixer_backend.cpp:133 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and that\n" +"the soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"kmix: ez da nahasgailurik aurkitu.\n" +"Mesedez begiratu zure soinu txartela instalatuta dagoen\n" +"eta soinu kontrolatzailea kargatuta dagoen.\n" + +#: mixer_backend.cpp:138 +msgid "" +"kmix: Initial set is incompatible.\n" +"Using a default set.\n" +msgstr "" +"kmxi: hasierako ezarpenak ez dira zuzenak.\n" +"Ezarpen lehenetsiak erabiliko dira.\n" + +#: mixer_backend.cpp:142 +msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error." +msgstr "" +"kmix: errore ezezaguna. Mesedez bidali txostena errore hau nola sortu den " +"azalduz." + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Volume" +msgstr "Bolumena" + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Bass" +msgstr "Baxua" + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Treble" +msgstr "Altuak" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Synth" +msgstr "Sintet" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Pcm" +msgstr "Pcm" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Speaker" +msgstr "Bozgorailua" + +#: mixer_oss.cpp:56 +msgid "Line" +msgstr "Linea" + +#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71 +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofonoa" + +#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "Mix" +msgstr "Nahasi" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "Pcm2" +msgstr "Pcm2" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "RecMon" +msgstr "GrabMon" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "IGain" +msgstr "IGain" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "OGain" +msgstr "OGain" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "Line1" +msgstr "Linea1" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Line2" +msgstr "Linea2" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Line3" +msgstr "Linea3" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Digital1" +msgstr "Digitala" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "Digital2" +msgstr "Digitala2" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "Digital3" +msgstr "Digitala3" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "PhoneIn" +msgstr "Telefonoa1" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "PhoneOut" +msgstr "Telefono irteera" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "Video" +msgstr "Bideoa" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "Radio" +msgstr "Irratia" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitorea" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "3D-depth" +msgstr "3D soinua" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "3D-center" +msgstr "3D - zentrua" + +#: mixer_oss.cpp:64 +msgid "unused" +msgstr "erabili gabea" + +#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access." +msgstr "" +"kmix: ez duzu baimenik nahasgailua atzitzeko.\n" +"Hasi saioa root gisa eta egin 'chmod +rw /dev/mixer*' sarbidea denei emateko." + +#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" +"Use 'soundon' when using commercial OSS." +msgstr "" +"kmix: ez da nahasgailurik aurkitu.\n" +"Mesedez begiratu soinu txartela instalatuta dagoen\n" +"eta soinu kontrolatzeilea kargatuta dagoen.\n" +"Linux-ean agian insmod erabii behar duzu modulua kargatzeko.\n" +"Erabili 'soundon' OSS komertziala erabiliz gero." + +#: mixer_sun.cpp:66 +msgid "Master Volume" +msgstr "Bolumen nagusia" + +#: mixer_sun.cpp:67 +msgid "Internal Speaker" +msgstr "Barneko bozgailua" + +#: mixer_sun.cpp:68 +msgid "Headphone" +msgstr "Entzungailua" + +#: mixer_sun.cpp:69 +msgid "Line Out" +msgstr "Linea irteera" + +#: mixer_sun.cpp:70 +msgid "Record Monitor" +msgstr "Grabaketa monitorea" + +#: mixer_sun.cpp:72 +msgid "Line In" +msgstr "Linea sarrera" + +#: mixer_sun.cpp:228 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access." +msgstr "" +"kmix: ez duzu nahasgailua atzitzeko baimenik.\n" +"Eskatu zure administratzaileari /dev/audioctl gailuen baimenak konpontzeko." + +#: mixertoolbox.cpp:196 +msgid "Sound drivers supported:" +msgstr "Onartzen diren soinu kontrolatzaileak:" + +#: mixertoolbox.cpp:197 +msgid "Sound drivers used:" +msgstr "Erabiltzen ari den kontrolatzaileak:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 28 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Use custom colors" +msgstr "&Erabili kolore pertsonalizatuak" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Active" +msgstr "Aktiboa" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Silent:" +msgstr "&Mutu:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Loud:" +msgstr "&Altua:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "&Atzeko aldea:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Muted" +msgstr "Mutututa" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Lou&d:" +msgstr "Al&tua:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 166 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Backgrou&nd:" +msgstr "A&tzeko aldea:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 180 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Silen&t:" +msgstr "Mu&tu" + +#: viewbase.cpp:62 +msgid "&Channels" +msgstr "&Kanalak" + +#: viewbase.cpp:134 +msgid "Device Settings" +msgstr "Gailuen ezarpenak" + +#: viewdockareapopup.cpp:139 +msgid "Mixer" +msgstr "Nahasgailua" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/krec.po new file mode 100644 index 00000000000..1411d78ae61 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/krec.po @@ -0,0 +1,621 @@ +# translation of krec.po to Basque +# translation of kaudiocreator.po to +# translation of krec.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005. +# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krec\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-24 00:52+0200\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" +"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34 +msgid "Unknown encoding error." +msgstr "Kodeketa errore ezezaguna." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35 +msgid "Buffer was too small." +msgstr "Buffer-a txikiegia da." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36 +msgid "Memory allocation problem." +msgstr "Memoria esleipen arazoa." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37 +msgid "Parameter initialisation not performed." +msgstr "Parametro hasieraketa ez da burutu." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38 +msgid "Psycho acoustic problems." +msgstr "Arazo psiko-akustikoak." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39 +msgid "OGG cleanup encoding error." +msgstr "OGG garbiketa kodetze errorea." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40 +msgid "OGG frame encoding error" +msgstr "OGG marko kodetze errorea." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78 +msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit." +msgstr "" +"Momentu honetan MP3-Export-ek estereo eta 16 bit-eko fitxategiak bakarrik " +"jasaten ditu." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83 +msgid "" +"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " +"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the " +"Control Center to configure these settings." +msgstr "" +"Kontuan hartu plugin honek kalitate ezarpenak dagokion \"Audio CD kontrol " +"zentrua\" moduluaren konfiguraziotik hartzen dituela. Erabili kontrol zentrua " +"ezarpen hauek konfiguratzeko." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78 +msgid "Quality Configuration" +msgstr "Kalitate Konfigurazioa" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144 +msgid "MP3 encoding error." +msgstr "MP3 kodeketa errorea." + +#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69 +msgid "" +"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 " +"channels." +msgstr "" +"Momentu honetan OGG-export-ek 44kHz lagin-maiztasun, 16 bit eta 2 kanal jasaten " +"ditu." + +#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75 +msgid "" +"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " +"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to " +"configure these settings." +msgstr "" +"Kontuan hartu plugin honek kalitate ezarpenak dagokion audiocd:/ konfigurazio " +"ataletik hartzen dituela. Erabili kontrol zentrua ezarpen hauek konfiguratzeko." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ion_g_m@hotmail.com" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:39 +msgid "Sampling Rate" +msgstr "Lagin-maiztasuna" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:41 +msgid "48000 Hz" +msgstr "48000 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:42 +msgid "44100 Hz" +msgstr "44100 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:43 +msgid "22050 Hz" +msgstr "22050 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:44 +msgid "11025 Hz" +msgstr "11025 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72 +msgid "Other" +msgstr "Beste" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:48 +msgid "Other:" +msgstr "Beste:" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:54 +msgid "Channels" +msgstr "Kanalak" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:56 +msgid "Stereo (2 channels)" +msgstr "Estereo (2 kanal)" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:57 +msgid "Mono (1 channel)" +msgstr "Mono (kanal 1)" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:58 +msgid "Bits" +msgstr "Bit" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:60 +msgid "16 bit" +msgstr "16 bit" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:61 +msgid "8 bit" +msgstr "8 bit" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:63 +msgid "Use defaults for creating new files" +msgstr "Erabili lehenetsiak fitxategi berriak sortzeko" + +#: krecconfigure.cpp:50 +msgid "<qt><b>Timedisplay Related Settings</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Denbora-bisaratze ezarpenak</b></qt>" + +#: krecconfigure.cpp:56 +msgid "Timedisplay Style" +msgstr "Denbora-bisaratze estiloa" + +#: krecconfigure.cpp:59 +msgid "Plain samples" +msgstr "Lagin arruntak" + +#: krecconfigure.cpp:60 +msgid "[hours:]mins:secs:samples" +msgstr "[orduak:]minutuak:segunduak:laginak" + +#: krecconfigure.cpp:61 +msgid "[hours:]mins:secs:frames" +msgstr "[orduak:]minutuak:segunduak:markoak" + +#: krecconfigure.cpp:62 +msgid "MByte.KByte" +msgstr "MByte.KByte" + +#: krecconfigure.cpp:63 +msgid "Framebase" +msgstr "Marko-abiadura" + +#: krecconfigure.cpp:66 +msgid "30 frames per second (American TV)" +msgstr "30 marko segunduko (TB amerikarra)" + +#: krecconfigure.cpp:67 +msgid "25 frames per second (European TV)" +msgstr "25 marko segunduko (TB europarra)" + +#: krecconfigure.cpp:68 +msgid "75 frames per second (CD)" +msgstr "75 marko segunduko (CD)" + +#: krecconfigure.cpp:79 +msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )" +msgstr "" +"Erakutsi denbora berritsuak (XXminutu:XXsegundu:XXmarko, XX:XX::XX ordez)" + +#: krecconfigure.cpp:84 +msgid "<qt><b>Miscellaneous Settings</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Askotariko ezarpenak</b></qt>" + +#: krecconfigure.cpp:87 +msgid "Show tip of the day at startup" +msgstr "Erakutsi eguneko aholkua hasieran" + +#: krecconfigure.cpp:91 +msgid "Enable All Hidden Messages" +msgstr "Gaitu ezkutuko mezu guztiak" + +#: krecconfigure.cpp:94 +msgid "" +"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown " +"again after selecting this button.</i></qt>" +msgstr "" +"<qt><i>\"Ez erakutsi mezu hau berriro\" duten mezu guztiak berriro erakutsiko " +"dira botoi hau hautatu ondoren.</i></qt>" + +#: krecfile.cpp:56 +msgid "Using default properties for the new file" +msgstr "Erabili propietate lehenetsiak fitxategi berrientzako" + +#: krecfile.cpp:97 +msgid "'%1' loaded." +msgstr "%1 kargatuta." + +#: krecfile.cpp:141 +msgid "No need to save." +msgstr "Ez dago gorde beharrik." + +#: krecfile.cpp:145 +msgid "Saving in progress..." +msgstr "Gordetzea martxan..." + +#: krecfile.cpp:171 +msgid "Saving \"%1\" was successful." +msgstr "\"%1\" ongi gorde da." + +#: krecfile.cpp:281 +msgid "Part deleted." +msgstr "Partea ezabatu da." + +#: krecfile.cpp:432 +msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?" +msgstr "Ziur zaude hautatutako '%1' zatia ezabatu nahi duzula?" + +#: krecfile.cpp:432 +msgid "Delete Part?" +msgstr "Ezabatu zatia?" + +#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227 +#: krecfileviewhelpers.cpp:246 +msgid "<no file>" +msgstr "<fitxategirik ez>" + +#: krecfileview.cpp:59 +msgid "file with no name" +msgstr "izen gabeko fitxategia" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:141 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:147 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188 +msgid "hours" +msgstr "ordu" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193 +msgid "mins" +msgstr "minutu" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197 +msgid "secs" +msgstr "segundu" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:174 +msgid "frames" +msgstr "marko" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210 +msgid "samples" +msgstr "lagin" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238 +#, c-format +msgid "kByte: %1" +msgstr "kByte: %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239 +#, c-format +msgid "[h:]m:s.f %1" +msgstr "[o:]m:s.f %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240 +#, c-format +msgid "[h:]m:s.s %1" +msgstr "[o:]m:s.s %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241 +msgid "%1 Samples" +msgstr "%1 lagin" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:224 +msgid "Position" +msgstr "Posizioa" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:243 +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:258 +#, c-format +msgid "Position: %1" +msgstr "Posizioa: %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:261 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Tamaina: %1" + +#: krecfilewidgets.cpp:122 +msgid "Toggle Active/Disabled State" +msgstr "Txandakatu gaituta/desgaituta egoera" + +#: krecfilewidgets.cpp:125 +msgid "Remove This Part" +msgstr "Kendu zati hau" + +#: krecfilewidgets.cpp:126 +msgid "Change Title of This Part" +msgstr "Aldatu zati honen izenburua" + +#: krecfilewidgets.cpp:127 +msgid "Change Comment of This Part" +msgstr "Aldatu zati honen iruzkina" + +#: krecfilewidgets.cpp:222 +msgid "Lots of Data" +msgstr "Datu asko" + +#: krecfilewidgets.cpp:304 +msgid "New Title" +msgstr "Izenburu berria" + +#: krecfilewidgets.cpp:304 +msgid "Enter new part title:" +msgstr "Sartu berriaren izenburua:" + +#: krecfilewidgets.cpp:309 +msgid "New Comment" +msgstr "Iruzkin berria:" + +#: krecfilewidgets.cpp:309 +msgid "Enter new part comment:" +msgstr "Sartu zati berriaren iruzkina:" + +#: krecnewproperties.cpp:55 +msgid "Properties for the new File" +msgstr "Fitxategi berriaren propietateak" + +#: krecord.cpp:71 +msgid "Recording level" +msgstr "Grabazio-maila" + +#: krecord.cpp:131 +msgid "Save File As" +msgstr "Gorde honela" + +#: krecord.cpp:141 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"\"%1\" dokumentua aldatu da.\n" +"Gorde nahi al duzu?" + +#: krecord.cpp:172 +msgid "Sorry, an encoding method could not be determined." +msgstr "Kodetze-metodoa ezin izan da zehaztu." + +#: krecord.cpp:173 +msgid "" +"<qt>This can have several reasons:" +"<ul>" +"<li>You did not specify an ending.</li>" +"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. " +"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous " +"dialog.</li>" +"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did " +"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and " +"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Honek arrazoi ezberdinak izan ditzake:" +"<ul>" +"<li>Ez duzu bukaerarik zehaztu.</li>" +"<li>Bukaera bat zehaztu duzu baina ez dago bukaera honi dagokion plugin-ik " +"eskuragarri. Bi kasu hauetan ziurta ezazu aurreko elkarrizketa-koadroan " +"aurkeztutako zerrendako bukaera bat hautatu duzula..</li>" +"<li>Pugin-aren kargatze mekanismoa ez dabil. Dena ongi egin duzunaren ziur " +"bazaude, bidali ezazu programa-erroreen berri-ematea zer egiten zeunden esanez " +"eta honako lerroarekin batera: <br />%1</li></ul></qt>" + +#: krecord.cpp:183 +msgid "Could not determine encodingmethod" +msgstr "Ezin izan da kodetze metodoa zehaztu" + +#: krecord.cpp:185 +msgid "There is nothing to export." +msgstr "Ez dago ezer esportatzeko." + +#: krecord.cpp:297 +msgid "Export..." +msgstr "Esportatu..." + +#: krecord.cpp:300 +msgid "&Record" +msgstr "&Grabatu" + +#. i18n: file krecui.rc line 8 +#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Play" +msgstr "&Erreproduzitu" + +#: krecord.cpp:304 +msgid "&Stop" +msgstr "&Gelditu" + +#: krecord.cpp:306 +msgid "Play Through" +msgstr "Aldibereko erreprodukzioa" + +#: krecord.cpp:309 +msgid "Go to &Beginning" +msgstr "Joan &hasierara" + +#: krecord.cpp:311 +msgid "Go to &End" +msgstr "Joan &amaierara" + +#: krecord.cpp:316 +msgid "Start aRts Control Tool" +msgstr "Abiarazi aRts kontrol-tresna" + +#: krecord.cpp:318 +msgid "Start KMix" +msgstr "Abiarazi KMix" + +#: krecord.cpp:342 +msgid "" +"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n" +"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor." +msgstr "" +"Zure sistemak ez du Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts modulurik.\n" +"KRec erabili ahal izango duzu baina konpresorearen funtziorik gabe." + +#: krecord.cpp:343 +msgid "" +"Possible reasons are:\n" +"- You installed KRec on its own without the rest of kdemultimedia.\n" +"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n" +" and therefore it is not aware of the new effects.\n" +"- This is a bug." +msgstr "" +"Arrazoi posibleak:\n" +"- KRec bere kasa, gainerako kdemultimedia modulurik gabe, instalatu duzu.\n" +"- Dena ongi instalatu duzu, baina ez duzu aRts deabrua berrabiarazi\n" +" eta beraz, ez ditu efektu berrak kontutan hartzen.\n" +"- Hau programa-errore bat da." + +#: krecord.cpp:344 +msgid "Unable to Find Compressor" +msgstr "Ezin izan da konpresorea aurkitu." + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"This is a recording tool for KDE.\n" +"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" +"and you will find it there accepting sound\n" +"for recording." +msgstr "" +"Hau KDE grabazio tresna da.\n" +"aRts erabiltzen du, audio kudeatzailea begiratu\n" +"eta bertan aurkituko duzu grabaziorako soinua \n" +"onartzen." + +#: main.cpp:47 +msgid "KRec" +msgstr "KRec" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"Creator \n" +"Look at the website www.arnoldarts.de \n" +"for other good stuff." +msgstr "" +"Egilea \n" +" Begira ezazu www.arnoldarts.de web-gunea\n" +"beste zenbait gauza onentzako." + +#: main.cpp:51 +msgid "Helped where he was asked" +msgstr "Eskatu zioten lekuetan lagundu zuen" + +#: main.cpp:52 +msgid "Made some minor improvements" +msgstr "Hobekuntza txiki batzuk egin zituen" + +#: main.cpp:53 +msgid "" +"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and " +"patches." +msgstr "" +"Zeharka esportazioak idatzi zituzten. Gutxienez beraien fitxategi eta " +"adabakietatik ikasi nuen." + +#. i18n: file krecui.rc line 35 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Play" +msgstr "Erreproduzitu" + +#. i18n: file krecui.rc line 43 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Compressor" +msgstr "Konpresorea" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n" +"<p>\n" +"That means if you have a recording and want to record only a part for a second " +"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on " +"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is " +"overlayed by the newer one.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<h4>...KRec-ek grabaketa ez desegilea egiten duela?</h4>\n" +"<p>\n" +"Honek esan nahi du, grabaketa bat baduzu eta bigarren (hirugarren edo gehiago) " +"aldiz zati bat grabatu nahi baduzu, zure lehenengo (eta bigarren eta " +"beranduagoko) bertsioa oraindik diskan dagoela eta leheneratu daitekeela. " +"Erreprodukzio/esportazioan bakarrik gainjartzen da bertsio zaharra bertsio " +"berriarekin.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n" +"<p>\n" +"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay " +"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my " +"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I " +"started a first version of KRec.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<h4>...zein gertaerak bultzatu zuen KRec-en lehen bertsioa?</h4>\n" +"<p>\n" +"Lagun batzuek irrati saio baten grabaketa batzuk egin nitzakeen galdetu zidaten " +"eta nahien nuen sistema eragilean erabilera errazeko grabaketa tresna bat hasi " +"nintzen bilatzen. Bilaketaren ondoren ez nuen ezer egokirik aurkitu eta KRec-en " +"lehen bertsioa egiten hasi nintzen.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:19 +msgid "" +"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n" +"<p>\n" +"Most developers are very happy to see their applications used by other people. " +"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate " +"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the " +"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<h4>...garatzaileak poztu egiten direla erabiltzaileen berri jasotzen " +"dutenean?</h4>\n" +"<p>\n" +"Garatzaile gehienak asko pozten dira beraien aplikazioak beste jendeak " +"erabiltzen dituztenean. Beraz \"eskerrik asko\" esaten nahi baduzu edo arazoren " +"bat baduzu, bidali iezadazu/iezaguzu posta elektroniko bat. Egilearen helbideak " +"\"Laguntza\" menuko \"KRec-(r)i buruz\" aukeran aurkituko dituzu.</p>\n" + +#: tips.cpp:27 +msgid "" +"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n" +"<p>\n" +"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible " +"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the " +"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<h4>...programa-erroreen berri ematera gonbidatuta zaudela?</h4>\n" +"<p>\n" +"Nahiz eta test asko egin diren, gure ahalmenek ezin dituzte " +"konfigurazio/gertaera guztiak kontuan hartu. Programa-errore bat aurkitzen " +"baduzu, erabili \"Jakinarazi programa-errorea\" aukera \"Laguntza\" menuan edo " +"joan zuzenean http://bugs.kde.org helbidera.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n" +"<p>\n" +"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! " +"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or " +"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<h4>...KRec osatuta ez dagoela?</h4>\n" +"<p>\n" +"KRec-ek eduki behar lukeen eginbide bat badakizu, bidali ezazu bugs.kde.org edo " +"programa-errore berri-emate tresnen bidez, garrantzi eremuan \"nahia\" jarriz.\n" +"</p>\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kscd.po new file mode 100644 index 00000000000..7d56430e068 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/kscd.po @@ -0,0 +1,806 @@ +# translation of kscd.po to Basque +# KDE: EUSKARA TRANSLATION +# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 1999. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005. +# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2004. +# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. +# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscd\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-08 16:37+0100\n" +"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" +"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" + +#: cddbdlg.cpp:37 +msgid "CD Editor" +msgstr "CD editorea" + +#: cddbdlg.cpp:46 +msgid "Upload" +msgstr "Kargatu" + +#: cddbdlg.cpp:47 +msgid "Fetch Info" +msgstr "Eskuratu informazioa" + +#: cddbdlg.cpp:87 +msgid "Record submitted successfully." +msgstr "Sarreraren bidalketa arrakastatsua." + +#: cddbdlg.cpp:88 cddbdlg.cpp:94 +msgid "Record Submission" +msgstr "Sarreren bidalketa" + +#: cddbdlg.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"Error sending record.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Errorea mezua bildaltzerakoan.\n" +"\n" +"%1" + +#: cddbdlg.cpp:127 +msgid "" +"The artist name of the disc has to be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"Artista eremua betegabe dago.\n" +"Zuzendu sarrera eta saiatu berriro." + +#: cddbdlg.cpp:129 cddbdlg.cpp:138 cddbdlg.cpp:157 +msgid "Invalid Database Entry" +msgstr "Baliogabeko datubase sarrera" + +#: cddbdlg.cpp:136 +msgid "" +"The title of the disc has to be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"Izenburu eremua betegabe dago.\n" +"Zuzendu sarrera eta saiatu berriro." + +#: cddbdlg.cpp:155 +msgid "" +"At least one track title must be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"Gutxienez pista baten izenburua bete behar duzu\n" +"Zuzendu sarrera eta saiatu berriro." + +#: cddbdlg.cpp:191 +msgid "" +"Invalid Playlist\n" +"Please use valid track numbers, separated by commas." +msgstr "" +"Erreprodukzio-zerrenda baliogabea\n" +"Erabili baliozko pista zenbakiak, komaz bereizita." + +#: docking.cpp:56 kscd.cpp:173 kscd.cpp:239 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Erreproduzitu/Pausatu" + +#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 +msgid "Next" +msgstr "Hurrengoa" + +#: docking.cpp:59 kscd.cpp:175 kscd.cpp:237 +msgid "Previous" +msgstr "Aurrekoa" + +#: docking.cpp:60 kscd.cpp:182 +msgid "Eject" +msgstr "Kanporatu" + +#: kcompactdisc.cpp:153 +msgid "Back/Track Done" +msgstr "Itzuli/Pista amaituta" + +#: kcompactdisc.cpp:156 +msgid "Playing" +msgstr "Erreproduzitzen" + +#: kcompactdisc.cpp:159 +msgid "Forward" +msgstr "Aurrera" + +#: kcompactdisc.cpp:162 +msgid "Paused" +msgstr "Pausatuta" + +#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +msgid "Stopped" +msgstr "Geldituta" + +#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +msgid "Ejected" +msgstr "Kanporatuta" + +#: kcompactdisc.cpp:171 +msgid "No Disc" +msgstr "Diskarik ez" + +#: kcompactdisc.cpp:174 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: kcompactdisc.cpp:177 +msgid "CDDA Error" +msgstr "CDDA errorea" + +#: kcompactdisc.cpp:180 +msgid "CDDA Ack" +msgstr "CDDA berrespena" + +#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "Artista ezezaguna" + +#: kcompactdisc.cpp:413 +msgid "Unknown Title" +msgstr "Izenburu ezezaguna" + +#: kcompactdisc.cpp:431 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "%1. pista" + +#: kscd.cpp:83 +msgid "KDE CD player" +msgstr "KDE CD erreproduzigailua" + +#: kscd.cpp:136 kscd.cpp:863 kscd.cpp:1402 +msgid "Vol: %02d%%" +msgstr "Bol: %02d%%" + +#: kscd.cpp:166 +msgid "Track list" +msgstr "Pista zerrenda" + +#. i18n: file panel.ui line 374 +#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Loop" +msgstr "Errepikatu" + +#: kscd.cpp:183 kscd.cpp:243 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Bolumena handiagotu" + +#: kscd.cpp:187 kscd.cpp:245 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Bolumena txikiagotu" + +#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 +msgid "Shuffle" +msgstr "Ausaz" + +#: kscd.cpp:190 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: kscd.cpp:194 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Konfiguratu lasterbide &globalak..." + +#: kscd.cpp:370 +msgid "Artist Information" +msgstr "Artistaren Informazioa" + +#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 +msgid "Play" +msgstr "Erreproduzitu" + +#: kscd.cpp:418 kscd.cpp:425 +msgid "Pause" +msgstr "Pausatu" + +#: kscd.cpp:553 +#, c-format +msgid "Current track: %1" +msgstr "Uneko pista: %1" + +#: kscd.cpp:693 +msgid "Random" +msgstr "Ausaz" + +#: kscd.cpp:719 +msgid "CD Drive (you must stop playing to change this)" +msgstr "CD unitatea (aldatzeko erreprodukzioa gelditu behar duzu)" + +#: kscd.cpp:742 +msgid "CD Player" +msgstr "CD erreproduzigailua" + +#: kscd.cpp:742 +msgid "Settings & Behavior" +msgstr "Ezarpenak eta portaera" + +#: kscd.cpp:757 +msgid "Configure Fetching Items" +msgstr "Konfiguratu bilaketa elementuak" + +#: kscd.cpp:802 +#, c-format +msgid "" +"CD-ROM read or access error (or no audio disc in drive).\n" +"Please make sure you have access permissions to:\n" +"%1" +msgstr "" +"Errorea CDROM-a irakurtzean edo atzitzean (edo ez dago diskarik \n" +"unitatean).Ziurtatu ondokora atzitzeko baimenik duzun:\n" +"%1" + +#: kscd.cpp:961 +msgid "No disc" +msgstr "Diskarik ez" + +#: kscd.cpp:1181 +msgid "Start freedb lookup." +msgstr "Hasi freedb bilaketa." + +#: kscd.cpp:1198 +msgid "No matching freedb entry found." +msgstr "Ez da topatu bat datorren freedb sarrerarik" + +#: kscd.cpp:1198 +msgid "Error getting freedb entry." +msgstr "Errorea freedb sarrera eskuratzean." + +#: kscd.cpp:1220 +msgid "Select CDDB Entry" +msgstr "Hautatu CDDB sarrera" + +#: kscd.cpp:1221 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "Hautatu CDDB sarrera bat" + +#: kscd.cpp:1378 +msgid "Tra Rem" +msgstr "Pista ger" + +#: kscd.cpp:1382 +msgid "Tot Sec" +msgstr "Sg guztira" + +#: kscd.cpp:1386 +msgid "Tot Rem" +msgstr "Guztira ger" + +#: kscd.cpp:1391 +msgid "Tra Sec" +msgstr "Pista sg" + +#: kscd.cpp:1597 +msgid "Start playing" +msgstr "Hasi erreproduzitzen" + +#: kscd.cpp:1598 +msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" +msgstr "CD gailua, media:/ edo URL bidea izan daiteke" + +#. i18n: file panel.ui line 16 +#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "KsCD" +msgstr "KsCD" + +#: kscd.cpp:1612 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Uneko mantenatzailea" + +#: kscd.cpp:1613 +msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA" +msgstr "Workman liburutegiaren eguneratzea, CDTEXT, CDDA" + +#: kscd.cpp:1615 +msgid "Workman library, previous maintainer" +msgstr "Workman liburutegia, aurreko mantenatzailea" + +#: kscd.cpp:1616 +msgid "Patches galore" +msgstr "Adabaki sorta" + +#: kscd.cpp:1617 +msgid "Workman library" +msgstr "Workman liburutegia" + +#: kscd.cpp:1618 +msgid "UI Work" +msgstr "UI Lana" + +#: kscd.cpp:1619 +msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" +msgstr "Eskerrik beroenak freedb.org-ri CDDB-erako CD datubase eskaintzeagatik" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Interface" +msgstr "Interfazea" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "A&tzeko planoaren kolorea" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "The background color that will be used for the LCD display." +msgstr "LCD pantailan erabiliko den atzeko planoaren kolorea." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Show icon in &system tray" +msgstr "Erakutsi ikonoak &sistemaren erretiluan" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " +"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " +"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " +"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +msgstr "" +"Aukera hau hautatzen bada ikono bat agertuko da sistemaren bandejan. Kontuan " +"izan KsCD <i>ez</i> dela amaituko lehioa ixten denean sistemaren bandejan ikono " +"bat agertzen bada. KsCD amaitzeko Irten botoia klikatu edo sistemaren bandejako " +"ikonoan eskuineko botoia sakatu eta aukera egokia hautatu ezazu." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &track announcement" +msgstr "Erakutsi &pistaren informazioa" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&LCD color:" +msgstr "&LCD-aren kolorea" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." +msgstr "LCD pantailan erabiliko den aurreko planoaren kolorea." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "LCD &font:" +msgstr "LCD &letra-tipoa:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Play Options" +msgstr "Erreprodukzio aukerak" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " segundu" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "1 second" +msgstr "segundu 1" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " +"forwards or backwards buttons are pressed." +msgstr "" +"Aukera honek KsCDk aurrera edo atzera botoiak sakatzean saltatukodituen segundu " +"kopurua kontrolatzen du." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Skip &interval:" +msgstr "Saltoaren &tartea:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Auto&play when CD inserted" +msgstr "Auto-erre&produzitu diska sartzean" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " +"inserted into the CD-ROM." +msgstr "" +"Aukera hau hautatzen bada diska automatikoki hasiko daCD-ROM-ean sartu bezain " +"laster." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Eject CD when finished playing" +msgstr "&Kanporatu diska erreprodukzioa amaitzean" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will automatically eject when it is " +"finished." +msgstr "" +"Aukera hau hautatzen bada diska automatikoki kanporatuko da amaitzen denean." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Stop playing CD on e&xit" +msgstr "Gelditu erreprodukzioa &irtetzerakoan" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will automatically stop playing when " +"quitting KsCD." +msgstr "" +"Aukera hau hautatzen bada erreprodukzioa automatikoki geldituko da KsCD " +"irtetzen bagara." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "CD-ROM &Device" +msgstr "CDROM &gailua:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " +"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " +"empty." +msgstr "" +"CD-ak erreproduzitzeko erabiliko den CD-ROM gailuaren izena. Gailuarenizena " +"\"/dev/cdrom\"-en antzekoa izango da. KsCD-k zure CD-ROM-a autodetektatu dezan " +"nahi baduzu, utzi ezazu eremu hau hutsik." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Select audio de&vice:" +msgstr "Aukera&tu audio gailua:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Use direct digital playback" +msgstr "&Erabili zuzeneko erreprodukzio digitala." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " +"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " +"system resources than the normal method of playback." +msgstr "" +"Aukera hau hautatzen bada KsCD zuzeneko erreprodukzio digitala erabiltzen " +"saiatuko da. Aukera hau baliagarria da CD-ROM-a konputagailuko soinu irteerara " +"zuzenean konektaturik ez badago. Kontuan izan erreprodukzio digitalak ohizko " +"erreprodukzioak baina baliabide gehiago erabiltzen dituela " + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Select &audio backend:" +msgstr "Aukeratu euskarri-&audioa" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid " Music Information Services " +msgstr " Music Information Services " + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Allow en&coding selection:" +msgstr "Baimendu k&odeketa aukeratzea:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " +"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " +"other 8-bit encodings." +msgstr "" +"Aukera hau hautatuz gero, CDDB-ren emaitzen kodeketa hauta dezakezu. Estadarrak " +"dio CDDB emaitzek Latin1 izan behar dutela. Hau ez da egia, ingeleraz hitz " +"egiten ez dutenek, maiz, beste 8-biteko kodeketak erabiltzen baitituzte." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "AUTO" +msgstr "AUTO" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "CP1250" +msgstr "CP1250" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "CP1251" +msgstr "CP1251" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "CP1252" +msgstr "CP1252" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "CP1253" +msgstr "CP1253" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "CP1254" +msgstr "CP1254" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "CP1255" +msgstr "CP1255" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "CP1256" +msgstr "CP1256" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "CP1257" +msgstr "CP1257" + +#. i18n: file panel.ui line 57 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Pistaren aurrerapena" + +#. i18n: file panel.ui line 110 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Bolumenaren kontrola" + +#. i18n: file panel.ui line 145 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&Kanporatu" + +#. i18n: file panel.ui line 242 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Egoera" + +#. i18n: file panel.ui line 250 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Bol: --" + +#. i18n: file panel.ui line 263 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#. i18n: file panel.ui line 293 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#. i18n: file panel.ui line 301 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Izenburua" + +#. i18n: file panel.ui line 313 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "A&usazkoa" + +#. i18n: file panel.ui line 327 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "E&strak" + +#. i18n: file panel.ui line 338 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Errepr&oduzitu" + +#. i18n: file panel.ui line 363 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#. i18n: file panel.ui line 391 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Hurrengoa" + +#. i18n: file panel.ui line 402 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Au&rrekoa" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 9 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Output Volume" +msgstr "Irteeraren bolumena" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 13 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Play random tracks." +msgstr "Erreproduzitu pistak ausaz." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 15 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the playing order\n" +" of the CD tracks is chosen at random." +msgstr "" +"Aukera hau hautatzen bada, erreprodukzio ordena\n" +"ausazkoa izango da." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 19 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Show an icon in the system tray." +msgstr "Erakutsi ikonoa sistemaren bandejan." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 27 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Start playing when a CD is inserted." +msgstr "Hasi erreprodukzioa diska bat sartzean." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 32 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Stop playing the CD on program exit." +msgstr "Gelditu erreprodukzioa programatik irtetzerakoan." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 37 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Eject CD when playing is finished." +msgstr "Kanporatu diska erreprodukzioa bukatzen denean." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 42 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Loop tracks." +msgstr "Errepikatu pistak." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 46 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Skip interval." +msgstr "Salto egin." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 60 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Name of the CD-ROM device." +msgstr "CD-ROM gailuaren izena." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 64 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "The audio backend KsCD uses." +msgstr "KsCD-ek darabilen euskarri audioa." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 67 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "The audio device KsCD uses." +msgstr "KsCD-ek darabilen audio gailua." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 70 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Use direct digital playback." +msgstr "Erabili zuzeneko erreprodukzio digitala." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 71 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " +"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " +"the normal method of playback." +msgstr "" +"Aukera hau hautatzen bada zuzeneko erreproduzkzio digitala erabiltzen saiatuko " +"da KsCD. Aukera hau baliagarria da CD-ROM-a konputagailuko soinu irteerara " +"zuzenean konektaturik ez badago. Kontuan izan erreprodukzio digitalak ohizko " +"erreprodukzioak baina baliabide gehiago erabiltzen dituela " + +#. i18n: file kscd.kcfg line 79 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "The font that will be used for the LCD display." +msgstr "LCD pantailan erabiliko den letra-tipoa." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 87 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Allow encoding selection." +msgstr "Baimendu kodeketa aukeratzea" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/libkcddb.po b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/libkcddb.po new file mode 100644 index 00000000000..8dbe585020d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/libkcddb.po @@ -0,0 +1,816 @@ +# translation of libkcddb.po to Basque +# translation of libkcddb.po to Euskara +# translation of libkcddb.po to +# translation of libkcddb.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005. +# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005. +# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkcddb\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-24 00:57+0200\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" +"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: categories.cpp:21 genres.cpp:61 +msgid "Blues" +msgstr "Blues-a" + +#: categories.cpp:21 genres.cpp:64 +msgid "Classical" +msgstr "Klasikoa" + +#: categories.cpp:21 genres.cpp:66 +msgid "" +"_: music genre\n" +"Country" +msgstr "" + +#: categories.cpp:22 +msgid "Data" +msgstr "Datuak" + +#: categories.cpp:22 genres.cpp:71 +msgid "Folk" +msgstr "Folk-a" + +#: categories.cpp:22 genres.cpp:77 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz-a" + +#: categories.cpp:23 genres.cpp:79 +msgid "New Age" +msgstr "New Age-a" + +#: categories.cpp:23 genres.cpp:85 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae-a" + +#: categories.cpp:23 genres.cpp:86 +msgid "Rock" +msgstr "Rock-a" + +#: categories.cpp:23 genres.cpp:89 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soinu-banda" + +#: cddb.cpp:166 +msgid "Success" +msgstr "Arrakasta" + +#: cddb.cpp:170 +msgid "Server error" +msgstr "Errorea zerbitzarian" + +#: cddb.cpp:174 +msgid "Host not found" +msgstr "Hostalaria ez da aurkitu" + +#: cddb.cpp:178 +msgid "No response" +msgstr "Erantzunik ez" + +#: cddb.cpp:182 +msgid "No record found" +msgstr "Ez da erregistrorik aurkitu" + +#: cddb.cpp:186 +msgid "Multiple records found" +msgstr "Erregistro anitz aurkitu dira" + +#: cddb.cpp:190 +msgid "Cannot save" +msgstr "Ezin da gorde" + +#: cddb.cpp:194 +msgid "Invalid category" +msgstr "Kategoria ez da baliozkoa" + +#: cddb.cpp:198 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore ezezaguna" + +#: cdinfoencodingwidget.cpp:65 +msgid "" +"_: artist - cdtitle\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: genres.cpp:57 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna " + +#: genres.cpp:57 +msgid "A Cappella" +msgstr "A Cappella" + +#: genres.cpp:57 +msgid "Acid Jazz" +msgstr "Jazz azidoa" + +#: genres.cpp:58 +msgid "Acid Punk" +msgstr "Punk azidoa" + +#: genres.cpp:58 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: genres.cpp:58 +msgid "Acoustic" +msgstr "Akustikoa" + +#: genres.cpp:58 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternatiboa" + +#: genres.cpp:59 +msgid "Alt. Rock" +msgstr "Rock alternatiboa" + +#: genres.cpp:59 +msgid "Ambient" +msgstr "Giroko musika" + +#: genres.cpp:59 +msgid "Anime" +msgstr "Anime" + +#: genres.cpp:59 +msgid "Avantgarde" +msgstr "Abangoardia" + +#: genres.cpp:60 +msgid "Ballad" +msgstr "Baladak" + +#: genres.cpp:60 +msgid "Bass" +msgstr "Bass-a" + +#: genres.cpp:60 +msgid "Beat" +msgstr "Beat-a" + +#: genres.cpp:60 +msgid "Bebop" +msgstr "Bebop-a" + +#: genres.cpp:61 +msgid "Big Band" +msgstr "Big Band-a" + +#: genres.cpp:61 +msgid "Black Metal" +msgstr "Metal beltza" + +#: genres.cpp:61 +msgid "Bluegrass" +msgstr "Bluegrass-a" + +#: genres.cpp:62 +msgid "Booty Bass" +msgstr "Booty Bass-a" + +#: genres.cpp:62 +msgid "BritPop" +msgstr "Britainiako pop-a" + +#: genres.cpp:62 +msgid "Cabaret" +msgstr "Kabareta" + +#: genres.cpp:62 +msgid "Celtic" +msgstr "Zeltiarra" + +#: genres.cpp:63 +msgid "Chamber Music" +msgstr "Ganbarako musika" + +#: genres.cpp:63 +msgid "Chanson" +msgstr "Chanson-a" + +#: genres.cpp:63 +msgid "Chorus" +msgstr "Abesbatzak" + +#: genres.cpp:63 +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "Gangsta Rap kristaua" + +#: genres.cpp:64 +msgid "Christian Rap" +msgstr "Rap kristaua" + +#: genres.cpp:64 +msgid "Christian Rock" +msgstr "Rock kristaua" + +#: genres.cpp:64 +msgid "Classic Rock" +msgstr "Rock klasikoa" + +#: genres.cpp:65 +msgid "Club-house" +msgstr "Klubeko House-a" + +#: genres.cpp:65 +msgid "Club" +msgstr "Club-a" + +#: genres.cpp:65 +msgid "Comedy" +msgstr "Komedia" + +#: genres.cpp:65 +msgid "Contemporary Christian" +msgstr "Kristau garaikidea" + +#: genres.cpp:66 +msgid "Crossover" +msgstr "Crossover-a" + +#: genres.cpp:66 +msgid "Cult" +msgstr "Kultua" + +#: genres.cpp:66 +msgid "Dance Hall" +msgstr "Dance Hall-a" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Dance" +msgstr "Dance-a" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave-a" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Death Metal" +msgstr "Death Metal-a" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Disco" +msgstr "Disko-musika" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Dream" +msgstr "Dream-a" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Drum & Bass" +msgstr "Drum & Bass" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Drum Solo" +msgstr "Bateria bakarlaria" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Duet" +msgstr "Duoa" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Easy Listening" +msgstr "Entzuteko erraza" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Electronic" +msgstr "Elektronikoa" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etnikoa" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance-a" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Euro-House" +msgstr "Euro House-a" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno-a" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Fast-Fusion" +msgstr "Fast-Fusion-a" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Folklore" +msgstr "Folklorea" + +#: genres.cpp:71 +msgid "Folk/Rock" +msgstr "Folk/Rock-a" + +#: genres.cpp:71 +msgid "Freestyle" +msgstr "Estilo librea" + +#: genres.cpp:71 +msgid "Funk" +msgstr "Funk-a" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion-a" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Game" +msgstr "Game-a" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Gangsta Rap" +msgstr "Gangsta Rap-a" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Goa" +msgstr "Goa" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel-a" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Gothic Rock" +msgstr "Rock gotikoa" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotikoa" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge-a" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Hardcore" +msgstr "Hardcore-a" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Hard Rock" +msgstr "Rock gogorra" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Heavy Metal" +msgstr "Heavy Metal-a" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop-a" + +#: genres.cpp:75 +msgid "House" +msgstr "House-a" + +#: genres.cpp:75 +msgid "Humor" +msgstr "Humorea" + +#: genres.cpp:75 +msgid "Indie" +msgstr "Indie-a" + +#: genres.cpp:75 +msgid "Industrial" +msgstr "Industriala" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Instrumental Pop" +msgstr "Pop instrumentala" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Instrumental Rock" +msgstr "Rock instrumentala" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumentala" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk-a" + +#: genres.cpp:77 +msgid "JPop" +msgstr "JPop-a" + +#: genres.cpp:77 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle-a" + +#: genres.cpp:77 +msgid "Latin" +msgstr "Latinoa" + +#: genres.cpp:77 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi-a" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditatiboa" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Merengue" +msgstr "Merengea" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Metal" +msgstr "Metal-a" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Musical" +msgstr "Musikala" + +#: genres.cpp:79 +msgid "National Folk" +msgstr "Folk nazionala" + +#: genres.cpp:79 +msgid "Native American" +msgstr "Indioa" + +#: genres.cpp:79 +msgid "Negerpunk" +msgstr "Negerpunk-a" + +#: genres.cpp:80 +msgid "New Wave" +msgstr "New Wave-a" + +#: genres.cpp:80 +msgid "Noise" +msgstr "Noise-a" + +#: genres.cpp:80 +msgid "Oldies" +msgstr "Aspaldikoak" + +#: genres.cpp:80 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Other" +msgstr "Bestelakoak" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Polsk Punk" +msgstr "Polsk Punk-a" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Pop-Funk" +msgstr "Pop-Funk-a" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Pop/Funk" +msgstr "Po/-Funk-a" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Pop" +msgstr "Pop musika" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Porn Groove" +msgstr "Groove pornoa" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Power Ballad" +msgstr "Power baladak" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks-a" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Primus" +msgstr "Primus-a" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Progressive Rock" +msgstr "Rock progresiboa" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Psychedelic Rock" +msgstr "Rock psikodelikoa" + +#: genres.cpp:84 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psikodelikoa" + +#: genres.cpp:84 +msgid "Punk Rock" +msgstr "Punk Rock-a" + +#: genres.cpp:84 +msgid "Punk" +msgstr "Punk-a" + +#: genres.cpp:84 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: genres.cpp:85 +msgid "Rap" +msgstr "Rap-a" + +#: genres.cpp:85 +msgid "Rave" +msgstr "Rave-a" + +#: genres.cpp:85 +msgid "Retro" +msgstr "Retro-a" + +#: genres.cpp:86 +msgid "Revival" +msgstr "Revival-a" + +#: genres.cpp:86 +msgid "Rhythmic Soul" +msgstr "Soul erritmikoa" + +#: genres.cpp:86 +msgid "Rock & Roll" +msgstr "Rock & Roll-a" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Salsa" +msgstr "Salsa" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Satire" +msgstr "Satira" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Showtunes" +msgstr "Telebistako abestiak" + +#: genres.cpp:88 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +#: genres.cpp:88 +msgid "Slow Jam" +msgstr "Jam motela" + +#: genres.cpp:88 +msgid "Slow Rock" +msgstr "Rock motela" + +#: genres.cpp:88 +msgid "Sonata" +msgstr "Sonata" + +#: genres.cpp:89 +msgid "Soul" +msgstr "Soul-a" + +#: genres.cpp:89 +msgid "Sound Clip" +msgstr "Soinu-klipa" + +#: genres.cpp:89 +msgid "Southern Rock" +msgstr "Hegoaldeko rocka" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Space" +msgstr "Space-a" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Speech" +msgstr "Hitzaldia" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Swing" +msgstr "Swing-a" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Symphonic Rock" +msgstr "Rock sinfonikoa" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Symphony" +msgstr "Sinfonia" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Synthpop" +msgstr "Synthpop" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Tango" +msgstr "Tangoa" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Tekno industriala" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Techno" +msgstr "Teknoa" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Terror" +msgstr "Beldurrezkoa" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Thrash Metal" +msgstr "Thrash Metal-a" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Top 40" +msgstr "40 onenak" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Trailer" +msgstr "Aurrerakina" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Trance" +msgstr "Trance-a" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribala" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop-a" + +#: genres.cpp:94 +msgid "Vocal" +msgstr "Ahotsezkoa" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 32 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Revision:" +msgstr "Errebisioa:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 40 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use the name of the artist if there is no title." +msgstr "Erabili artistaren izena izenbururik ez badago." + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Category:" +msgstr "&Kategoria:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 67 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The\". " +"Use \"Various\" for compilations." +msgstr "" +"Idatzi izenak \"izena abizena\" moduan, \"abizena, izena\" moduaren ordez. Ez " +"idatzi \"The\" hasieran. Erabili \"Hainbat\" bildumetan." + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 75 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Artist:" +msgstr "&Artista:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Year:" +msgstr "&Urtea:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 97 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Genre:" +msgstr "&Generoa:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 111 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Disc Id values must be unique within a category." +msgstr "Diskaren Id balioak bakarrik izan behar dira kategorian baten barnean" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 130 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Multiple artists" +msgstr "&Artista anitzak" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 146 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Iruzkina:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 157 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Izenburua:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 174 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is." +msgstr "" +"Ez ezarri balio pertsonalizaturi, CDDB sartzen diren bezala idatziko ditu eta." + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 182 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Disc Id:" +msgstr "Diskaren Id-a:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 190 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Iraupena:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 211 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "Pista" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 222 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "Iraupena" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 233 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Izenburua" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 244 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 255 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 274 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"." +msgstr "CD-Extra bat bada, ezrri \"Data\" izenburuari" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Change Encoding..." +msgstr "Aldatu kodeketa..." + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 317 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Playing order:" +msgstr "Erreprodukzio ordena:" + +#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 24 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "Kodeketa:" + +#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 37 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Country-a" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/noatun.po new file mode 100644 index 00000000000..a9ab4e86f60 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdemultimedia/noatun.po @@ -0,0 +1,1600 @@ +# translation of noatun.po to Basque +# translation of kaudiocreator.po to +# translation of kaudiocreator.po to +# translation of kaudiocreator.po to +# translation of kaudiocreator.po to +# translation of kaudiocreator.po to +# translation of noatun.po to +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005. +# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005. +# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: noatun\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-26 09:43+0100\n" +"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" +"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 +#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Equalizer" +msgstr "Ekualizadorea" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Pre&:" +msgstr "Aurre&:" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Bands" +msgstr "&Bandak" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Presets" +msgstr "&Aurrezarpenak" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Gehitu" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Enabled" +msgstr "&Gaituta" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Number of bands:" +msgstr "Banda &kopurua:" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Re&set EQ" +msgstr "Berrezarri EQ" + +#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Joan" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Orokorra" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Show a &tooltip for the current track" +msgstr "Erakutsi &argibidea uneko pistarentzat" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Show &covers in popup window and tooltip" +msgstr "Erakutsi &azalak laster-lehioan eta argibidean" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Popup Window" +msgstr "Laster-lehioa" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Display popup window t&ime:" +msgstr "Erakutsi laster-lehioaren &denbora:" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Show &buttons in popup window" +msgstr "Erakutsi &botoiak laster-lehioan" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Announce tracks with a &popup window" +msgstr "&Laster-lehio baten bidez pisten berri eman." + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "State Icon Display" +msgstr "Egoera ikonoa" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Animated" +msgstr "&Animatua" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Flashing" +msgstr "&Keinuka" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Static" +msgstr "&Estatikoa" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 +#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Bat ere ez" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced" +msgstr "&Aurreratua" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Middle Mouse Button Action" +msgstr "Arratoiaren erdiko botoiaren ekintza" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Hide / Show play&list" +msgstr "Ezkutatu / Erakutsi &erreprodukzio-zerrenda" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Play / Pause" +msgstr "&Erreproduzitu / Pausatu" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mouse &Wheel" +msgstr "Saguaren &gurpila" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "&Keyboard modifier:" +msgstr "&Teklatuaren aldatzailea:" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Action:" +msgstr "Ekintza:" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Nothing" +msgstr "&Ezer ez" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Change v&olume" +msgstr "Aldatu &bolumena" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Switch &track" +msgstr "Aldatu &pista" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "&Xehetasunak" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Mota:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Luzera:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Audio:" +msgstr "Audioa:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Video:" +msgstr "Bideoa:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "&PlayObject" +msgstr "&PlayObject" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Azalpena:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "Gaitasunak" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "Azalari buruz:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " +"still this will be shown." +msgstr "" +"Hemen jendeak beraien azalei buruz idatzitako iruzkinak irakurri ditzakezu.\n" +"Lerro anitz izan ditzakete eta normalean ez dute ezer interesgarririk esaten " +"baina hala ere erakutsiko dira." + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "Instalatu azala" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "Kendu azala" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Visualization" +msgstr "Bistaratzea" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "Oscillo&scope" +msgstr "&Osziloskopia" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "&Analyzer" +msgstr "&Analizatzailea" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "U&pdate every:" +msgstr "&Eguneratze maiztasuna:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Pitch" +msgstr "Tinbrea" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Lower limit:" +msgstr "&Beheko muga:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "&Upper limit:" +msgstr "&Goiko muga:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Display &tooltips" +msgstr "Erakutsi &argibideak" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Display splash sc&reen" +msgstr "Erakutsi &splash pantaila" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "T&itle display scrolling speed:" +msgstr "&Izenburuaren korritze abiadura:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Poliki" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Azkar" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "System Font" +msgstr "Sistemaren letra-tipoa" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Kolorea:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Letra-tipoa:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Use system font" +msgstr "Erabili sistemaren letra-tipoa" + +#: app/main.cpp:8 +msgid "The Fusion of Frequencies" +msgstr "Maiztasunen fusioa" + +#: app/main.cpp:13 +msgid "Files/URLs to open" +msgstr "Irekitzeko fitxategiak/URL-ak" + +#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 +#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 +msgid "Noatun" +msgstr "Noatun" + +#: app/main.cpp:21 +msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" +msgstr "(c) 2000-2004, Noatun-en garatzaileak" + +#: app/main.cpp:23 +msgid "Noatun Developer" +msgstr "Noatun garatzailea" + +#: app/main.cpp:25 +msgid "Patron of the aRts" +msgstr "aRts-een maisua" + +#: app/main.cpp:27 +msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" +msgstr "MPEG kodeka eta OGG Vorbis euskarria" + +#: app/main.cpp:29 +msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" +msgstr "" +"Infragorri kontrol euskarria eta HTML erreprodukzio-zerrenda esportazioa" + +#: app/main.cpp:31 +msgid "HTML playlist export and Plugin System" +msgstr "HTML erreprodukzio-zerrenda esportazioa eta plugin sistema" + +#: app/main.cpp:33 +msgid "Kaiman Skin Support" +msgstr "Kaiman azalen euskarria" + +#: app/main.cpp:35 +msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" +msgstr "K-Jöfol azal euskarri hedatua, EXTM3U erreprodukzio-zerrenda kargatzea" + +#: app/main.cpp:38 +msgid "Special help with the equalizer" +msgstr "Laguntza berezia ekualizadorearekin." + +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "Bideoa - Noatun" + +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Ezin izan da %1-en idatzi" + +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "Aukera orokorrak" + +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "&Bueltatu erreprodukzio zerrendaren hasierara amaitzean" + +#: library/cmodule.cpp:36 +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "" +"Erreprodukzio-zerrenda amaitzean, bueltatu hasierara, baina ez hasi " +"erreproduzitzen." + +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "Noatun &instantzia bakarra baimendu." + +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " +"to the current instance." +msgstr "" +"Noatun bigarren aldiz abiaraztean, elementuak uneko instantziara gehituko dira." + +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "Garbitu erreprodukzio-zerrenda fitxategia &irekitzean" + +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "" +"Ireki menu elementu globala erabiltzen bada fitxategi bat irekitzeko, " +"erreprodukzio-zerrenda garbituko da." + +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "&Erabili hardware bolumen kontrol azkarra" + +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "" +"Erabili hardware nahastailea aRts-en ordez. Korronte guztietan edukiko du " +"eragina baina zertxobait azkarragoa da." + +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "Erakutsi &gelditzen den erreprodukzio denbora" + +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "" +"Kontagailuek beherantz kontatzen dute, eta gelditzen den denbora erakusten " +"dute, igarotako denbora beharrean." + +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "Izenburuaren &formatua:" + +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " +"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " +"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " +"author, date, comments and album." +msgstr "" +"Hautatu fitxategi bakoitzarekin erabiltzeko izenburu bat " +"(erreprodukzio-zerrenda eta erabiltzaile-interfazean). $(title) bezalako " +"elementu bakoitza, parentesi artean izendutako propietatearekin ordeztuko da. " +"Propietateen artean izenburua (title), data (date), iruzkinak (comments), eta " +"albuma (album) daude." + +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "&Deskargatu karpeta:" + +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "Fitxategi ez-lokal bat irekitzean, deskargatu hautatutako karpetara." + +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "Erreprodukzio jokaera abiaraztean" + +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "Berrezarri &erreprodukzio egoera" + +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "Automatikoki erreproduzitu &lehenengo fitxategia" + +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "&Ez erreprodukzioa hasi" + +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin-ak" + +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "Hautatu zure plugin-ak" + +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" +msgstr "<b>Hautatu erabiltzeko interfaze bat edo gehiago:</b>" + +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "Egilea" + +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "Lizentzia" + +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Interfazeak" + +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" +msgstr "<b>Hautatu erabiltzeko erreprodukzio-zerrenda bat:</b>" + +#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 +msgid "&Playlist" +msgstr "&Erreprodukzio-zerrenda" + +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" +msgstr "<b>Hautatu erabiltzeko edozein bistaratze:</b>" + +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Bistaratzeak" + +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" +msgstr "<b>Hautatu erabiltzeko beste edozein plugin:</b>" + +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "&Beste plugin-ak" + +#: library/pluginmodule.cpp:401 +msgid "" +"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " +"use different methods of storing information, so after changing playlists you " +"may have to recreate your playlist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Erreprodukzio-zerrenda aldatzean erreprodukzioa geldituko da. " +"Erreprodukzio-zerrenda ezberdinek datuak gordetzeko modu ezberdinak erabili " +"ditzakete, beraz, erreprodukzio-zerrendak aldatzean erreprodukzio zerrenda " +"berriro sortu beharko duzu.</qt>" + +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "Pertsonalizatua" + +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "Aurrezarpen berria" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr "Etiketak" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "Etiketa kargatzaileen ezarpenak" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "Bilatu berriro etiketa guztiak" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "Kargatu etiketak &automatikoki" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 +msgid "" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "Denbora-tartea:" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 +msgid "" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr " ms" + +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "Hobespenak - Noatun" + +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "Errorea aRts deabruarekin komunikatzean" + +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "aRts errorea" + +#: library/engine.cpp:577 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "" +"Errorea aRts soinu-zerbitzaria hasieratzean edo konektatzean. Egiazta ezazu ea " +"artsd ongi konfiguratuta dagoen." + +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "" +"Ez da erreprodukzio-zerrenda plugin-ik aurkitu. Egiazta ezazu Noatun ongi " +"instalatatuta dagoela." + +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Hautatu fitxategia erreproduzitzeko" + +#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 +#: library/playlistsaver.cpp:559 +#, c-format +msgid "Stream from %1" +msgstr "%1-tik datorren korrontea" + +#: library/playlistsaver.cpp:751 +msgid "Stream from %1 (port: %2)" +msgstr "%1-tik (ataka: %2) datorren korrontea" + +#: library/playlistsaver.cpp:753 +msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" +msgstr "%1-tik (ip: %2, ataka: %3) datorren korrontea" + +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Erreproduzitu" + +#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 +msgid "Pause" +msgstr "Pausatu" + +#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 +msgid "Show Playlist" +msgstr "Erakutsi erreprodukzio-zerrenda" + +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "Ezkutatu erreprodukzio-zerrenda" + +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "&Ekintzak" + +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "&Begiztatu" + +#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 +msgid "&Song" +msgstr "&Abestia" + +#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 +msgid "&Random" +msgstr "&Ausazkoa" + +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "&Efektuak..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "&Ekualizadorea..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "A&tzera" + +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "A&urrera" + +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "&Erreproduzitu" + +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausatu" + +#: library/vequalizer.cpp:845 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: library/vequalizer.cpp:846 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" + +#: library/vequalizer.cpp:847 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: library/vequalizer.cpp:848 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: library/vequalizer.cpp:849 +msgid "Zero" +msgstr "Zero" + +#: library/vequalizer.cpp:850 +msgid "Eclectic Guitar" +msgstr "Kitarra eklektikoa" + +#: library/effectview.cpp:75 +msgid "Effects" +msgstr "Efektuak" + +#: library/effectview.cpp:104 +msgid "Effects - Noatun" +msgstr "Efektuak - Noatun" + +#: library/effectview.cpp:112 +msgid "Available Effects" +msgstr "Efektu eskuragarriak" + +#: library/effectview.cpp:122 +msgid "Active Effects" +msgstr "Efektu aktiboak" + +#: library/effectview.cpp:156 +msgid "Up" +msgstr "Gora" + +#: library/effectview.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "Behera" + +#: library/effectview.cpp:170 +msgid "" +"This shows all available effects.\n" +"\n" +"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." +msgstr "" +"Eskuragarri dauden efektu guztiak erakusten ditu.\n" +"\n" +"Plugin-a aktibatzeko, arrastatu fitxategiak hemendik eskuineko panel aktibora." + +#: library/effectview.cpp:171 +msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." +msgstr "" +"Honek hautatutako efektuak efektuak zure efektu katearen beheko aldean jarriko " +"ditu." + +#: library/effectview.cpp:172 +msgid "" +"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " +"any order. You can even have the same effect twice.\n" +"\n" +"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " +"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " +"the buttons to the right." +msgstr "" +"Honek zure efektu katea erakusten du. Noatun-ek edozein ordeneko mugagabeko " +"efektu kopurua jasaten du. Efektu berdina bi aldiz ere izan dezakezu. \n" +"\n" +"Arrastatu elementuak hemendik edo hona elementuak gehitu edo kentzeko. " +"Elementuen ordena ere alda dezakezu arrastatu eta jaregiten. Ekintza hauek " +"eskuineko botoiekin ere egin daitezke." + +#: library/effectview.cpp:173 +msgid "Move the currently selected effect up in the chain." +msgstr "Mugitu uneko hautatutako efektua katean gora." + +#: library/effectview.cpp:174 +msgid "Move the currently selected effect down in the chain." +msgstr "Mugitu uneko hautatutako efektua katean behera." + +#: library/effectview.cpp:175 +msgid "" +"Configure the currently selected effect.\n" +"\n" +"You can change things such as intensity from here." +msgstr "" +"Konfiguratu uneko hautatutako efektua.\n" +"\n" +"Intentsitatea bezalako gauzak alda ditzakezu hemen." + +#: library/effectview.cpp:176 +msgid "This will remove the selected effect from your chain." +msgstr "Honek hautatuako efektua zure efektu-katetik kenduko du." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ion_g_m@hotmail.com" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:33 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Erreproduzitu/Pausatu" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:36 +msgid "Stop Playing" +msgstr "Gelditu erreprodukzioa" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 +msgid "Forward" +msgstr "Aurrera" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:45 +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "Erakutsi/Ezkutatu erreprodukzio-zerrenda" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:48 +msgid "Open File to Play" +msgstr "Ireki fitxategia erreproduzitzeko" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:51 +msgid "Effects Configuration" +msgstr "Efektuen konfigurazioa" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:54 +msgid "Preferences" +msgstr "Hobespenak" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 +msgid "Volume Up" +msgstr "Bolumena igo" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 +msgid "Volume Down" +msgstr "Bolumena jeitsi" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 +msgid "Mute" +msgstr "Mututu" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 +msgid "Seek Forward" +msgstr "Saltatu aurrera" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 +msgid "Seek Backward" +msgstr "Saltatu atzera" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 +msgid "Next Section" +msgstr "Hurrengo atala" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 +msgid "Previous Section" +msgstr "Aurreko atala" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:78 +msgid "Copy Song Title to Clipboard" +msgstr "Kopiatu abestiaren izenburua arbelera" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:82 +msgid "Show/Hide Main Window" +msgstr "Erakutsi/Ezkutatu lehio nagusia" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:174 +msgid "Keyz" +msgstr "Teklak" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:174 +msgid "Shortcut Configuration" +msgstr "Laster-bideen konfigurazioa" + +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 +msgid "Monoscope" +msgstr "Monoskopioa" + +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 +msgid "Toggle Monoscope" +msgstr "Txandakatu monoskopioa" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 +msgid "Show &Volume Control" +msgstr "Erakutsi &bolumenaren kontrola" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 +msgid "Hide &Volume Control" +msgstr "Ezkutatu &bolumenaren kontrola" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 +msgid "No looping" +msgstr "Begiztarik ez" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 +msgid "Song looping" +msgstr "Abestiaren begizta" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 +msgid "Playlist looping" +msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren begizta" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 +msgid "Random play" +msgstr "Ausazko erreprodukzioa" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 +msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>" +msgstr "<qt>Sakatu %1 manu-barra erakusteko.</qt>" + +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "Etiketa editorea" + +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "&Izenburua" + +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "&Artista" + +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "A&lbuma" + +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "&Data" + +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "&Pista" + +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "&Generoa" + +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "&Iruzkina" + +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "&Etiketa editorea..." + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "Find" +msgstr "Aurkitu" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "&Find" +msgstr "&Aurkitu" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 +msgid "&Regular expression" +msgstr "Espresio e&rregularra" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Aurkitu a&tzerantz" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 +msgid "Time" +msgstr "Denbora" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 +msgid "Add &Files..." +msgstr "Gehitu &fitxategiak..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 +msgid "Add Fol&ders..." +msgstr "Gehitu &karpetak" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 +msgid "Shuffle" +msgstr "Ausaz" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 +msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" +msgstr "" +"Erreprodukzio-zerrendaren amaierara iritsi da. Bilaketa hasieratik jarraitu " +"nahi al duzu?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 +msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" +msgstr "" +"Erreprodukzio-zerrendaren hasierara iritsi da. Bilaketa amaieratik jarraitu " +"nahi al duzu?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Gorde erreprodukzio-zerrenda" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 +msgid "Open Playlist" +msgstr "Ireki erreprodukzio-zerrenda" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 +msgid "Select Folder" +msgstr "Hautatu karpeta" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "Erreprodukzio-zerrenda" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Sistemaren bandejako ikonoa" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "Configure System Tray Icon" +msgstr "Konfiguratu sistemaren bandejako ikonoa" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:56 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:57 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:58 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Noatun - Pausatuta" + +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Noatun - Erreproduzitzen" + +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun - Geldituta" + +#: modules/kaiman/style.cpp:1381 +msgid "Cannot load style. Style not installed." +msgstr "Ezin izan da estiloa kargatu. Estiloa ez dago instalatuta." + +#: modules/kaiman/style.cpp:1385 +msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +msgstr "" +"Ezin izan da estiloa kargatu. Estiloaren azalpena ez da zuzena edo ez da " +"onartzen." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 +msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." +msgstr "Ezin izan da %1 azala kargatu. Azal lehenetsira aldatzen." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot load default skin %1." +msgstr "Ezin izan da %1 azal lehenetsia kargatu." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 +msgid "" +"_: TITLE (LENGTH)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 +msgid "Loop Style" +msgstr "Begiztapen estiloa" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 +msgid "Kaiman Skins" +msgstr "Kaiman azalak" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 +msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" +msgstr "Azal hautapena Kaiman plugin-arentzat" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "ezezaguna" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Propietateak %1-entzat" + +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propietateak" + +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Erreproduzitu / Pausatu" + +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "Bolumena" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 +msgid "K-Jöfol Skins" +msgstr "K-Jöfol azalak" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 +msgid "Skin Selection For the K-Jöfol Plugin" +msgstr "Azal hautapena K-Jöfol plugin-arentzat" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:63 +msgid "&Skin Selector" +msgstr "&Azal hautapena" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:64 +msgid "O&ther Settings" +msgstr "&Beste ezarpenak" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:388 +msgid "Non-Local files are not supported yet" +msgstr "Fitxategi ez-lokalak ez dira onartzen oraindik" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:403 +msgid "The selected file does not appear to be a valid zip-archive" +msgstr "Hautatutako fitxategiak ez dirudi zip artxibo zuzen bat denik" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:424 +msgid "Extracting skin-archive failed" +msgstr "Errorea azal-artxiboa erauzten" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:472 +msgid "" +"Installing new skin failed: Destination path is invalid.\n" +"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" +msgstr "" +"Errorea azal berria instalatzen: helburu bide-izena ez da zuzena.\n" +"Bidali ezazu programa-akats berri-emate bat K-Jöfol-en mantenitzaileari" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:483 +msgid "" +"Installing new skin failed: Either source or destination path is invalid.\n" +"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" +msgstr "" +"Errorea azal berria instalatzen. Iturburu edo helburu bide-izena ez dira " +"zuzenak.\n" +"Bidali ezazu programa-akats berri-emate bat K-Jöfol-en mantenitzaileari" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:498 +msgid "" +"No new skin has been installed.\n" +"Make sure the archive contains a valid K-Jöfol skin" +msgstr "" +"Ez da azal berririk instalatu.\n" +"Egiazta ezazu artxiboak baliozko K-Jöfol azal bat duela" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:502 +msgid "The new skin has been successfully installed" +msgstr "Azal berria ongi instalatu da" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:511 +msgid "" +"Are you sure you want to remove %1?\n" +"This will delete the files installed by this skin " +msgstr "" +"Ziur zaude %1 kendu nahi duzula?\n" +"Honek azalak instalatutako fitxategiak ezabatuko ditu" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:519 +msgid "Confirmation" +msgstr "Berrespena" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 +msgid "Welcome to Noatun" +msgstr "Ongi etorri Noatun-era" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 +msgid "Filename" +msgstr "Fitxategi izena" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 +msgid "Play time left" +msgstr "Gelditzen den erreprodukzio denbora" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 +msgid "Current play time" +msgstr "Uneko erreprodukzio denbora" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 +msgid "Sample rate in kHz" +msgstr "Lagin maiztasuna kHz-etan" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 +msgid "Bitrate in kbps" +msgstr "Bit maiztasuna kbps-etan" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizatu" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 +msgid "Loop" +msgstr "Begiztatu" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 +msgid "Show Equalizer Window" +msgstr "Erakutsi ekualizadore lehioa" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 +msgid "Turn on Equalizer" +msgstr "Jarri martxan ekualizadorea" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 +msgid "Turn off Equalizer" +msgstr "Gelditu ekualizadorea" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 +msgid "Reset Equalizer" +msgstr "Berrezarri ekualizadorea" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 +msgid "Next" +msgstr "Hurrengoa" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 +msgid "Previous" +msgstr "Aurrekoa" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 +msgid "Rewind" +msgstr "Atzera eraman" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 +msgid "K-Jöfol Preferences" +msgstr "K-Jöfol hobespenak" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 +msgid "Switch to dockmode" +msgstr "Aldatu atrakatze modura" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 +msgid "Return from dockmode" +msgstr "Itzuli atrakatze modutik" + +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "Errorea %1 azala kargatzean. Hautatu beste azal fitxategi bat." + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 +msgid "Voiceprint" +msgstr "Voiceprint" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 +msgid "Options for the Voiceprint Visualization" +msgstr "Voiceprint bistaratzearen aukerak" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "A&urreko planoaren kolorea:" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 +msgid "&Background color:" +msgstr "A&tzeko planoaren kolorea:" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 +msgid "&Sweep color:" +msgstr "&Ekorketaren kolorea:" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "" +"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Ezin izan da infragorri seinaleak jasotzeko socket-a sortu. Errorea hau da:\n" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Ezin izan da infragorri seinaleak jasotzeko konexiorik sortu. Errorea hau da:\n" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Infrared Control" +msgstr "Infragorri kontrola" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Configure Infrared Commands" +msgstr "Konfiguratu infragorri komandoak" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 +msgid "Remote control &commands:" +msgstr "Urruneko kontrolaren &aginduak:" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 +msgid "&Action:" +msgstr "&Ekintza:" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 +msgid "&Repeat" +msgstr "&Errepikatu" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 +msgid "&Interval:" +msgstr "&Denbora-tartea:" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 +msgid "You do not have any remote control configured." +msgstr "Ez duzu konfiguratutako urruneko kontrolik." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly." +msgstr "Egiazta ezazu ea lirc ongi konfiguratuta dagoen." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 +msgid "Connection could not be established." +msgstr "Konexioa ezin izan da burutu." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." +msgstr "" +"Egiazta ezazu ea lirc ongi konfiguratuta dagoen eta lircd martxan dagoen." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 +msgid "Button" +msgstr "Botoia" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 +msgid "Action" +msgstr "Ekintza" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 +msgid "Interval" +msgstr "Denbora-tartea" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "&Esportatu erreprodukzio-zerrenda..." + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "Esportatu erreprodukzio-zerrenda" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "Noatun erreprodukzio-zerrenda" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "Erreprodukzio-zerrenda esportazioa" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "Koloreak eta ezarpenak HTML esportazioarentzat" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "HTML kolore ezarpenak" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "Testua:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "Atzeko planoa:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "Izenburua:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "Esteka nabarmendua:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "Atzeko planoaren irudia" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "&Estekatu erreprodukzio-zerrendako sarrera bere URL-arekin " + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren sarrera &kopurua" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "Saltatu hona: %1/%2 (%3%)" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "Balantzea: zentrua" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "Balantzea: % %1 ezkerrera" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "Balantzea: % %1 eskuinera" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Bolumena: % %1" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "Bistaratze modua" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "Analizatzaile modua" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "Analizatzailea" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "Ezgaituta" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "Sua" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Lerro bertikalak" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Winskin" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "Azal hautapena Winskin plugin-arentzat" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "&Instalatu azal berria..." + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "&Kendu azala" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "&Izenburuaren korritze abiadura:" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "Ezin duzu azal hau kendu." + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" +msgstr "<qt>Ziur zaude <b>%1</b> azala kendu nahi duzula?</qt>" + +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "Aldatu begizta estiloa" + +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Ez da fitxategirik kargatu" |