summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kmailcvt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdepim/kmailcvt.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdepim/kmailcvt.po652
1 files changed, 0 insertions, 652 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kmailcvt.po
deleted file mode 100644
index 0e36e2264aa..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kmailcvt.po
+++ /dev/null
@@ -1,652 +0,0 @@
-# translation of kmailcvt.po to Basque
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
-# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005.
-# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-07 20:15+0100\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: filter_mailapp.cxx:32
-msgid "Import From OS X Mail"
-msgstr "Inportatu OS X Mail-etik"
-
-#: filter_mailapp.cxx:34
-msgid ""
-"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
-"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>OS X Mail-etik inportatzeko iragazkia</b></p>"
-"<p>Iragazki honek Apple Mac OS X-en posta bezereko e-postak inportatzen "
-"ditu.</p>"
-
-#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66
-#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61
-#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45
-#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62
-#: filter_thunderbird.cxx:65
-msgid "No directory selected."
-msgstr "Ez da direktoriorik hautatu."
-
-#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73
-#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67
-#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63
-#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72
-msgid "No files found for import."
-msgstr "Ez da inportatzeko fitxategirik aurkitu."
-
-#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160
-#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63
-#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60
-#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
-#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
-msgid "Unable to open %1, skipping"
-msgstr "Ezin da %1 ireki, sahiesten"
-
-#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61
-#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58
-msgid "Importing emails from %1..."
-msgstr "%1(e)tik posta inportatzen..."
-
-#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90
-#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133
-#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79
-#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
-#, c-format
-msgid "Finished importing emails from %1"
-msgstr "%1(e)tik posta inportatzea burututa"
-
-#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136
-msgid ""
-"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
-"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
-msgstr ""
-"Bikoiztutako mezu 1 ez da KMail-en %1 karpetara inportatu\n"
-"Bikoiztutako %n mezu ez da KMail-en %1 karpetara inportatu"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
-#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103
-#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82
-#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
-msgid "Finished import, canceled by user."
-msgstr "Inportazioa amaitu da, erabiltzaileak ezeztatuta."
-
-#: filter_thunderbird.cxx:28
-msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Inportatu Thunderbird/Mozilla-ren posta lokala eta karpeta egitura"
-
-#: filter_thunderbird.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
-"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
-"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
-"folders.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Thunderbird/Mozilla-tik inportatzeko iragazkia</b></p>"
-"<p>Hautatu Thunderbird/Mozilla-ren oinarrizko posta-karpeta (normalean "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
-"<p><b>Oharra:</b> ez hautatu inoiz mbox fitxategirik <u>ez duen</u>"
-"karpetarik (adibidez posta direktorio bat). Hau egiten baduzu karpeta berri "
-"asko eskuratuko dituzu.</p>"
-"<p>Karpeten egitura berriro sortu daitekeenez karpetak "
-"\"Thunderbird-Import\"-en barruan gordeko dira.</p>"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
-#: filter_thunderbird.cxx:129
-msgid "Start import file %1..."
-msgstr "Hasi %1 fitxategia inportatzen..."
-
-#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92
-#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59
-#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
-#: filter_thunderbird.cxx:101
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 duplicate message not imported\n"
-"%n duplicate messages not imported"
-msgstr ""
-"Bikoiztutako mezu 1 ez da inportatu\n"
-"Bikoiztutako %n mezu ez dira inportatu"
-
-#: filters.cxx:145 filters.cxx:180
-msgid ""
-"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
-"kmail</i> is installed."
-msgstr ""
-"<b>Larria:</b> ezin da KMail-ekin DCOP komunikazioa abiatu. Ziurtatu <i>"
-"KMail</i> instalatuta dagoela."
-
-#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
-msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
-msgstr "Ezin da %1 karpeta KMail-en sortu"
-
-#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
-msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
-msgstr "Ezin da mezua KMail-eko %1 karpetan gehitu"
-
-#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
-msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
-msgstr "Errorea KMail-eko %1 karpetan mezua gehitzean"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Marcos Goienetxe\n"
-"Ion Gaztañaga\n"
-"Iñaki Larrañaga Murgoitio"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"marcos@euskalgnu.org\n"
-"igaztanaga@gmail.com\n"
-"dooteo@euskalgnu.org"
-
-#: filter_sylpheed.cxx:27
-msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
-msgstr "Inportatu Sylpheed-en posta-direktorioak eta karpeta-egitura"
-
-#: filter_sylpheed.cxx:29
-msgid ""
-"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
-"(usually: ~/Mail ).</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
-"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
-msgstr ""
-"<p><b>Sylpheed-etik inportatzeko iragazkia</b></p>"
-"<p>Hautatu Sylpheed posta-karpetaren oinarrizko direktorioa (normalean "
-"~/Mail).</p>"
-"<p>Karpeten egitura berregin daitekeenez, karpetak \"Sylpheed-Import\"-en "
-"azpian gordeko dira.</p> "
-"<p>Iragazki honek mezuaren egoera berregiten du, adibidez, berria edo "
-"birbidalia."
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
-msgid "Import folder %1..."
-msgstr "Inportatu %1 karpeta..."
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
-#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153
-#: filter_sylpheed.cxx:158
-#, c-format
-msgid "Could not import %1"
-msgstr "Ezin izan da %1 inportatu"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "KMailCVT"
-msgstr "KMailCVT"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KMail Import Filters"
-msgstr "KMail-en inportatzeko iragazkiak"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
-msgstr "(c) 2000-2005, KMailCVT-en garatzaileak"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Original author"
-msgstr "Jatorrizko egilea"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Maintainer & New filters"
-msgstr "Mantentzailea eta iragazki berriak"
-
-#: main.cpp:38 main.cpp:39
-msgid "New GUI & cleanups"
-msgstr "GUI berria eta txukunketak"
-
-#: filter_evolution.cxx:31
-msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Inportatu Evolution 1.x bertsioko posta eta karpeta-egitura"
-
-#: filter_evolution.cxx:33
-msgid ""
-"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
-"~/evolution/local).</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Evolution 1.x bertsiotik inportatzeko iragazkia</b></p>"
-"<p>Hautatu Evolution postaren oinarrizko direktorioa (normalean "
-"~/.evolution/mail/local/).</p>"
-"<p>Karpeten egitura berriro sor daitekeenez, karpetak \"Evolution-Import\"-en "
-"gordeko dira.</p>"
-
-#: filter_opera.cxx:28
-msgid "Import Opera Emails"
-msgstr "Inportatu Opera-ko postak"
-
-#: filter_opera.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
-"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
-"<p>Select the directory of the account (usually "
-"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Opera-tik posta inportatzeko iragazkia</b></p>"
-"<p>Iragazki honek Opera-ren posta-karpeta inportatuko du. Opera-tik kontu "
-"bateko posta guztiak inportatzea nahi izanez gero.</p>"
-"<p>Hautatu kontuaren karpeta (normalean ~/.opera/mail/store/account*).</p>"
-"<p><b>Oharra:</b> postak kontuaren izen bera duen \"OPERA-\" aurrizkidun "
-"karpeta batera inportatuko dira</p>"
-
-#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52
-#: filter_pmail.cxx:61
-msgid "Counting files..."
-msgstr "Fitxategiak zenbatzen..."
-
-#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56
-msgid "Importing new mail files..."
-msgstr "Posta berriaren fitxategiak inportatzen..."
-
-#: kmailcvt.cpp:26
-msgid "KMailCVT Import Tool"
-msgstr "KMailCVT-en inportatzeko tresna"
-
-#: kmailcvt.cpp:29
-msgid "Step 1: Select Filter"
-msgstr "1. urratsa: hautatu iragazkia"
-
-#: kmailcvt.cpp:32
-msgid "Step 2: Importing..."
-msgstr "2. urratsa: inportatzea..."
-
-#: kmailcvt.cpp:53
-msgid "Import in progress"
-msgstr "Inportazioa martxan"
-
-#: kmailcvt.cpp:56
-msgid "Import finished"
-msgstr "Inportazioa bukatuta"
-
-#: filter_pmail.cxx:31
-msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
-msgstr "Inportatu karpetak 'Pegasus-Mail'etik"
-
-#: filter_pmail.cxx:33
-msgid ""
-"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
-"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
-"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hautatu Pegasus-Mail direktorioa (*.CNM, *.PMM eta *.MBX fitxategiak "
-"dituena). Sistema askotan C:\\PMail\\mail edo C:\\pmail\\mail\\admin "
-"direktorioetan egon ohi dira</p>"
-"<p><b>Oharra:</b> karpeta-egitura berregin daitekenez karpetak "
-"\"PegasusMail-Import\"-en gordeko dira.</p>"
-
-#: filter_pmail.cxx:69
-msgid ""
-"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
-msgstr ""
-"Ezin da karpeta-egitura prozesatu, inportazioak azpi-karpeten euskarririk gabe "
-"jarraituko du."
-
-#: filter_pmail.cxx:72
-msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
-msgstr "Posta-fitxategi berriak ('.cnm') inportatzen..."
-
-#: filter_pmail.cxx:74
-msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
-msgstr "Posta-karpetak ('.pnm') inportatzen..."
-
-#: filter_pmail.cxx:76
-msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
-msgstr "'UNIX' posta-karpetak ('.mbx') inportatzen..."
-
-#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
-#, c-format
-msgid "Importing %1"
-msgstr "%1 inportatzen"
-
-#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279
-#, c-format
-msgid "Message %1"
-msgstr "%1 mezua"
-
-#: filter_pmail.cxx:290
-msgid "Parsing the folder structure..."
-msgstr "Karpeta-egitura prozesatzen..."
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "From:"
-msgstr "Nork:"
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "To:"
-msgstr "Nori:"
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "Unekoa:"
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Importing in progress..."
-msgstr "Inportazioa martxan..."
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "Guztira:"
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
-msgstr ""
-"Egin klikatu \"Atzera\" botoian kontaktu edo posta gehiago inportatzeko"
-
-#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"This program will help you import your email from your previous email program "
-"into KMail."
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
-msgstr ""
-"<b>Ongi etorri KMailCVT-ra - KMail-en inportazio-tresna</b>\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Programa honek beste programetatik posta KMail-era inportatzen lagunduko dizu."
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Hautatu inportatu nahi duzun programa eta egin klik 'Hurrengoa'."
-
-#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Remove &duplicate messages during import"
-msgstr "Kendu &bikoiztutako mezuak inportatzean"
-
-#: filter_mbox.cxx:28
-msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
-msgstr "Inportatu mbox fitxategiak (UNIX, Evolution)"
-
-#: filter_mbox.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>mbox import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
-"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
-"traditional UNIX format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
-"came from, prefixed with MBOX-</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>mbox inportatzeko iragazkia</b></p>"
-"<p>Iragazki honek mbox fitxategiak KMail-era inportatuko ditu. Erabili iragazki "
-"hau formatu zahar hau darabilten Ximian Evolution edo beste bezeroetatik postak "
-"inportatzeko.</p>"
-"<p><b>Oharra:</b> postak dagokien fitxategiaren izen bera duten, \"MBOX-\" "
-"aurrizkidun karpetetara inportatuko dira.</p>"
-
-#: filter_mbox.cxx:49
-msgid "mbox Files (*)"
-msgstr "mbox fitxategiak (*)"
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:26
-msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
-msgstr "Inportatu KMail-en posta-direktorioak eta karpeta-egitura"
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:28
-msgid ""
-"<p><b>KMail import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
-"or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a "
-"continuous loop. </p>"
-"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>KMail-eko inportatzeko iragazkia</b></p>"
-"<p>Hautatu inportatu KMail-en posta-karpetaren oinarrizko direktorioa.</p>"
-"<p><b>Oharra:</b> inoiz ez hautatu KMail-eko uneko posta-direktorioa (~/Mail "
-"edo~/.kde/share/apps/kmail/mail ). Kasu honetan, KMailCVT amaierarik gabeko "
-"begizta batean blokeatuko baita. </p>"
-"<p>Iragazki honek ez ditu KMail-eko mbox fitxategidun posta-karpetak "
-"inportatzen.</p>"
-"<p>Karpeta-egitura berregin daitekeenez, karpetak \"KMail-Import\"-en gordeko "
-"dira.</p>"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:29
-msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Inportatu Evolution 2.x bertsiotik posta eta karpeta-egitura"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:31
-msgid ""
-"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
-"~/.evolution/mail/local/).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
-"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
-"folders.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Evolution 2.x bertsiotik inportatzeko iragazkia</b></p>"
-"<p>Hautatu Evolution posta-karpetaren oinarrizko direktorioa "
-"(~/.evolution/mail/local/).</p>"
-"<p><b>Oharra:</b> inoiz ez aukeratu mbox-fitxategirik <u>ez duen</u> "
-"karpetarik (adibidez posta-direktorio bat). Hau egiten baduzu karpeta berri "
-"asko izango dituzu.</p>"
-"<p>Karpeta-egitura berregin daitekeenez, karpetak \"Evolution-Import\"-en "
-"gordeko dira.</p>"
-
-#: filter_oe.cxx:40
-msgid "Import Outlook Express Emails"
-msgstr "Inportatu Outlook Express postak"
-
-#: filter_oe.cxx:42
-msgid ""
-"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
-"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
-"searching for .dbx or .mbx files under "
-"<ul>"
-"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
-"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
-"your local folder.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Outlook Express 4/5/6 inportatzeko iragazkia</b></p>"
-"<p>Postontzia gorde den karpeta kokatu behar duzu, .dbx, eta .mbx fitxategiak "
-"fitxategiak hemen bilatuz:"
-"<ul>Windows 9x-en"
-"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> eta Windows 2000 edo berriagoetan"
-"<li><i>Documents and Settings</i> </ul> aurki ditzakezu</p>"
-"<p><b>Oharra:</b> karpeta-egitura berregin daitekeenez, Outlook Express 5 eta "
-"6-ko karpetak zure karpeta lokaleko \"OE-Import\"-en sortuko dira.</p>"
-
-#: filter_oe.cxx:68
-#, c-format
-msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
-msgstr "Ez da Outlook Express postontzirik aurkitu %1 direktorioan"
-
-#: filter_oe.cxx:83
-msgid "Import folder structure..."
-msgstr "Inportatu karpeta-egitura..."
-
-#: filter_oe.cxx:102
-msgid "Finished importing Outlook Express emails"
-msgstr "Outlook Express posta inportatzea burututa"
-
-#: filter_oe.cxx:120
-#, c-format
-msgid "Unable to open mailbox %1"
-msgstr "Ezin da %1 postontzia ireki"
-
-#: filter_oe.cxx:131
-#, c-format
-msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
-msgstr "OE4 %1 postontzia inportatzen"
-
-#: filter_oe.cxx:145
-#, c-format
-msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
-msgstr "OE5+ %1 postontzia inportatzen"
-
-#: filter_oe.cxx:151
-#, c-format
-msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
-msgstr "OE5+ %1 karpeta fitxategia inportatzen"
-
-#: filter_lnotes.cxx:30
-msgid "Import Lotus Notes Emails"
-msgstr "Inportatu Lotus Notes postak"
-
-#: filter_lnotes.cxx:32
-msgid ""
-"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
-"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
-"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
-"your local folder, named using the names of the files the messages came "
-"from.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Lotus Notes-eko testu-egiturako postak inportatzeko iragazkia</b></p>"
-"<p>Iragazki honek testu-egiturako fitxategiak inportatuko ditu Lotus Notes-eko "
-"bezero batetik KMail-era. Erabili iragazki hau Lotus edo Lotus Notes-en "
-"testu-egiturako formatua darabilten beste posta-bezeroen postak "
-"inportatzeko.</p> "
-"<p><b>Oharra:</b> karpeta-egitura berregin daitekeenez, inportatutako mezuak "
-"datozen fitxategien izenak dituzte \"LNotes-Import\"direktoriopean gordeko "
-"dira, eta hauen izenak mezuak datozen fitxategienak izango dira.</p>"
-
-#: filter_lnotes.cxx:56
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
-
-#: filter_lnotes.cxx:65
-#, c-format
-msgid "Importing emails from %1"
-msgstr "%1(e)tik postak inportatzen..."
-
-#: filter_thebat.cxx:33
-msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
-msgstr "Inportatu The Bat! postak eta karpeta-egitura"
-
-#: filter_thebat.cxx:35
-msgid ""
-"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
-"import.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
-"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>The Bat! inportatzeko iragazkia</b></p>"
-"<p>Hautatu inportatu nahi duzun \"The Bat!\" posta-karpeta lokalaren oinarrizko "
-"direktorioa.</p>"
-"<p><b>Oharra:</b> iragazki honek *.tbb fitxategiak \"The Bat!\"-en karpeta "
-"lokaletik inportatuko ditu, hau da POP kontuetatik eta ez IMAP/DIMAP "
-"kontuetatik.</p>"
-"<p>Karpeta-egitura berregin daitekeenez, karpetak zure kontu lokaleko "
-"\"TheBat-Import\" gordeko dira.</p>"
-
-#: kselfilterpage.cpp:76
-msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
-msgstr "<p><i>%1(e)k idatzita.</i></p>"
-
-#: filter_outlook.cxx:28
-msgid "Import Outlook Emails"
-msgstr "Inportatu Outlook postak"
-
-#: filter_outlook.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
-"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
-"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Outlook-en posta inportatzeko iragazkia</b></p> "
-"<p>Honek Outlook-eko posta-fitxategiak (.pst luzapenarekin) inportatuko ditu. "
-"Posta-fitxategia gorde den karpeta kokatu behar duzu, .pst fitxategiak hemen "
-"bilatuz:"
-"<ul>Windows 9x-en"
-"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> eta Windows 2000 edo berriagoetan"
-"<li><i>Documents and Settings</i> </ul> aurki ditzakezu</p>"
-"<p><b>Oharra:</b> postak dagokien fitxategiaren izen bera duten, \"OUTLOOK-\" "
-"aurrizkidun karpetetara inportatuko dira.</p>"
-
-#: filter_outlook.cxx:47
-msgid "Counting mail..."
-msgstr "Mezuak zenbatzen..."
-
-#: filter_outlook.cxx:48
-msgid "Counting directories..."
-msgstr "Direktorioak zenbatzen..."
-
-#: filter_outlook.cxx:49
-msgid "Counting folders..."
-msgstr "Karpetak zenbatzen..."
-
-#: filter_plain.cxx:27
-msgid "Import Plain Text Emails"
-msgstr "Inportatu testu arrunteko postak"
-
-#: filter_plain.cxx:29
-msgid ""
-"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
-"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
-"by PLAIN-</p>"
-"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Hautatu postak dituen direktorioa. Postak dauden direktorioaren izen "
-"berbera duen, \"PLAIN-\" aurrizkidun karpeta batean jarriko dira.</p>"
-"<p>Iragazki honek .msg, .eml and .txt mezuak inportatuko ditu.</p>"