diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po | 826 |
1 files changed, 826 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-eu/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po new file mode 100644 index 00000000000..76f33ad7313 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po @@ -0,0 +1,826 @@ +# translation of kimagemapeditor.po to Basque +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005. +# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005. +# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-30 01:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-23 10:04+0200\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" +"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432 +msgid "Rectangle" +msgstr "Errektangelua" + +#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433 +msgid "Circle" +msgstr "Zirkulua" + +#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434 +msgid "Polygon" +msgstr "Poligonoa" + +#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29 +msgid "Maps" +msgstr "Mapak" + +#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158 +msgid "unnamed" +msgstr "izengabea" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" + +#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28 +msgid "An HTML imagemap editor" +msgstr "HTML irudi-mapen editorea" + +#: main.cpp:34 +msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" +msgstr "Idatzi HTML kodea stdout-era irtetzean" + +#: main.cpp:35 +msgid "File to open" +msgstr "Irekitzeko fitxategia" + +#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43 +msgid "KImageMapEditor" +msgstr "KImageMapEditor" + +#: main.cpp:47 +msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" +msgstr "" +"Niri Mekafile fitxategiekin laguntzeagatik eta Debian paketea sortzeagatik" + +#: main.cpp:48 +msgid "For helping me fixing --enable-final mode" +msgstr "--enable-final modua konpontzen laguntzeagatik" + +#: main.cpp:49 +msgid "For the Spanish translation" +msgstr "Gaztelerako itzulpenagatik" + +#: main.cpp:50 +msgid "For the Dutch translation" +msgstr "Holandar itzulpenagatik" + +#: main.cpp:51 +msgid "For the French translation" +msgstr "Frantses itzulpenagatik" + +#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134 +msgid "Areas" +msgstr "Areak" + +#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840 +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#: arealistview.cpp:47 +msgid "" +"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map." +"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column " +"shows the part of the image that is covered by the area." +"<br>The maximum size of the preview images can be configured." +msgstr "" +"<h3>Area zerrenda</h3>Area zerrendak maparen area guztiak erakusten dizkizu." +"<br>Ezker zutabeak arearekin lotutako esteka erakusten dizu, eskuineko zutabeak " +"areak estaltzen duen irudiaren zatia erakusten du." +"<br>Aurrebisten irudien tamaina maximoa konfigura daiteke." + +#: arealistview.cpp:51 +msgid "A list of all areas" +msgstr "Area guztien zerrenda" + +#: kimecommands.cpp:33 +#, c-format +msgid "Cut %1" +msgstr "Moztu %1" + +#: kimecommands.cpp:77 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Ezabatu %1" + +#: kimecommands.cpp:87 +#, c-format +msgid "Paste %1" +msgstr "Itsatsi %1" + +#: kimecommands.cpp:132 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Mugitu %1" + +#: kimecommands.cpp:194 +#, c-format +msgid "Resize %1" +msgstr "Birdimentsionatu %1" + +#: kimecommands.cpp:241 +#, c-format +msgid "Add point to %1" +msgstr "Gehitu puntua %1-(r)i" + +#: kimecommands.cpp:290 +#, c-format +msgid "Remove point from %1" +msgstr "Kendu puntua %1-(e)tik" + +#: kimecommands.cpp:343 +#, c-format +msgid "Create %1" +msgstr "Sortu %1" + +#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136 +#: kimeshell.cpp:160 +msgid "Images" +msgstr "Irudiak" + +#: imageslistview.cpp:58 +msgid "Usemap" +msgstr "\"Usemap\" atributua" + +#: kimearea.cpp:49 +msgid "noname" +msgstr "izenik_ez" + +#: kimearea.cpp:1451 +msgid "Number of Areas" +msgstr "Area kopurua" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Map" +msgstr "&Mapa" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61 +#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Irudia" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" +msgstr "KImageMapEditor-en tresna-barra nagusia" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" +msgstr "KImageMapEditor-en marrazteko tresna-barra" + +#: kimagemapeditor.cpp:436 +msgid "" +"<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file." +msgstr "" +"<h3>Ireki fitxategia</h3>Klikatu hau irudi berri bat edo HTML fitxategi bat <em>" +"irekitzeko</em>." + +#: kimagemapeditor.cpp:437 +msgid "Open new picture or HTML file" +msgstr "Ireki irudi berria edo HTML fitxategia" + +#: kimagemapeditor.cpp:445 +msgid "" +"<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file." +msgstr "" +"<h3>Gorde fitxategia</h3>Klikatu hau aldaketak HTML fitxategi batean <em>" +"gordetzeko</em>." + +#: kimagemapeditor.cpp:446 +msgid "Save HTML file" +msgstr "Gorde HTML fitxategia" + +#: kimagemapeditor.cpp:455 +msgid "" +"<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file." +msgstr "" +"<h3>Itxi fitxategia</h3>Klikatu hau uneko irekitako HTML fitxategia <em>" +"ixteko</em>." + +#: kimagemapeditor.cpp:456 +msgid "Close HTML file" +msgstr "Itxi HTML fitxategia" + +#: kimagemapeditor.cpp:461 +msgid "<h3>Copy</h3>Click this to <em>copy</em> the selected area." +msgstr "<h3>Kopiatu</h3>Klikatu hau hautatutako area <em>kopiatzeko</em>." + +#: kimagemapeditor.cpp:468 +msgid "<h3>Cut</h3>Click this to <em>cut</em> the selected area." +msgstr "<h3>Moztu</h3>Klikatu hau hautatutako area <em>mozteko</em>." + +#: kimagemapeditor.cpp:475 +msgid "<h3>Paste</h3>Click this to <em>paste</em> the copied area." +msgstr "<h3>Itsatsi</h3>Klikatu hau hautatutako area <em>itsasteko</em>." + +#: kimagemapeditor.cpp:484 +msgid "<h3>Delete</h3>Click this to <em>delete</em> the selected area." +msgstr "<h3>Ezabatu</h3>Klikatu hau hautatutako area <em>ezabatzeko</em>." + +#: kimagemapeditor.cpp:492 +msgid "Pr&operties" +msgstr "Pr&opietateak" + +#: kimagemapeditor.cpp:504 +msgid "<h3>Zoom</h3>Choose the desired zoom level." +msgstr "<h3>Zooma</h3>Hautatu nahien duzun zoom maila." + +#: kimagemapeditor.cpp:507 +#, c-format +msgid "25%" +msgstr "% 25" + +#: kimagemapeditor.cpp:508 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "% 50" + +#: kimagemapeditor.cpp:509 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "% 75" + +#: kimagemapeditor.cpp:510 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "% 150" + +#: kimagemapeditor.cpp:511 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "% 200" + +#: kimagemapeditor.cpp:512 +#, c-format +msgid "250%" +msgstr "% 250" + +#: kimagemapeditor.cpp:513 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "% 300" + +#: kimagemapeditor.cpp:514 +#, c-format +msgid "500%" +msgstr "% 500" + +#: kimagemapeditor.cpp:515 +#, c-format +msgid "750%" +msgstr "% 750" + +#: kimagemapeditor.cpp:516 +#, c-format +msgid "1000%" +msgstr "% 1000" + +#: kimagemapeditor.cpp:520 +msgid "Highlight Areas" +msgstr "Nabarmendutako areak" + +#: kimagemapeditor.cpp:523 +msgid "Show Alt Tag" +msgstr "Erakutsi \"alt\" etiketa" + +#: kimagemapeditor.cpp:526 +msgid "Hide Alt Tag" +msgstr "Ezkutatu \"alt\" etiketa" + +#: kimagemapeditor.cpp:529 +msgid "Map &Name..." +msgstr "Maparen ize&na..." + +#: kimagemapeditor.cpp:532 +msgid "Ne&w Map..." +msgstr "Mapa be&rria..." + +#: kimagemapeditor.cpp:534 +msgid "Create a new map" +msgstr "Sortu mapa berri bat" + +#: kimagemapeditor.cpp:536 +msgid "D&elete Map" +msgstr "&Ezabatu mapa" + +#: kimagemapeditor.cpp:538 +msgid "Delete the current active map" +msgstr "Ezabatu uneko mapa aktiboa" + +#: kimagemapeditor.cpp:540 +msgid "Edit &Default Area..." +msgstr "Editatu area &lehenetsia..." + +#: kimagemapeditor.cpp:542 +msgid "Edit the default area of the current active map" +msgstr "Editatu uneko mapa aktiboko area lehenetsia" + +#: kimagemapeditor.cpp:544 +msgid "&Preview" +msgstr "&Aurrebista" + +#: kimagemapeditor.cpp:546 +msgid "Show a preview" +msgstr "Erakutsi aurrebista bat" + +#: kimagemapeditor.cpp:551 +msgid "Add Image..." +msgstr "Gehitu irudia..." + +#: kimagemapeditor.cpp:553 +msgid "Add a new image" +msgstr "Gehitu irudi berri bat" + +#: kimagemapeditor.cpp:555 +msgid "Remove Image" +msgstr "Kendu irudia" + +#: kimagemapeditor.cpp:557 +msgid "Remove the current visible image" +msgstr "Kendu uneko irudi ikusgaia" + +#: kimagemapeditor.cpp:559 +msgid "Edit Usemap..." +msgstr "Editatu \"usemap\" atributua..." + +#: kimagemapeditor.cpp:561 +msgid "Edit the usemap tag of the current visible image" +msgstr "Editatu uneko irudi ikusgaiaren \"usemap\" atributua" + +#: kimagemapeditor.cpp:563 +msgid "Show &HTML" +msgstr "Erakutsi &HTML-a" + +#: kimagemapeditor.cpp:568 +msgid "&Selection" +msgstr "&Hautapena" + +#: kimagemapeditor.cpp:572 +msgid "<h3>Selection</h3>Click this to select areas." +msgstr "<h3>Hautapena</h3>Klikatu hau areak hautatzeko." + +#: kimagemapeditor.cpp:578 +msgid "&Circle" +msgstr "&Zirkulua" + +#: kimagemapeditor.cpp:582 +msgid "<h3>Circle</h3>Click this to start drawing a circle." +msgstr "<h3>Zirkulua</h3>Klikatu hau zirkulu bat marrazten hasteko." + +#: kimagemapeditor.cpp:587 +msgid "&Rectangle" +msgstr "E&rrektangelua" + +#: kimagemapeditor.cpp:591 +msgid "<h3>Rectangle</h3>Click this to start drawing a rectangle." +msgstr "<h3>Errektangelua</h3>Klikatu hau errektangelu bat marrazten hasteko." + +#: kimagemapeditor.cpp:596 +msgid "&Polygon" +msgstr "&Poligonoa" + +#: kimagemapeditor.cpp:600 +msgid "<h3>Polygon</h3>Click this to start drawing a polygon." +msgstr "<h3>Poligonoa</h3>Klikatu hau poligono bat marrazten hasteko." + +#: kimagemapeditor.cpp:605 +msgid "&Freehand Polygon" +msgstr "&Eskuhutsezko Poligonoa" + +#: kimagemapeditor.cpp:609 +msgid "<h3>Freehandpolygon</h3>Click this to start drawing a freehand polygon." +msgstr "" +"<h3>Eskuhutsezko Poligonoa</h3>Klikatu hau eskuhutsezko poligono bat marrazten " +"hasteko." + +#: kimagemapeditor.cpp:614 +msgid "&Add Point" +msgstr "&Gehitu poligonoa" + +#: kimagemapeditor.cpp:618 +msgid "<h3>Add Point</h3>Click this to add points to a polygon." +msgstr "<h3>Gehitu puntua</h3>Klikatu hau poligono bati puntu bat gehitzeko." + +#: kimagemapeditor.cpp:623 +msgid "&Remove Point" +msgstr "&Kendu puntua" + +#: kimagemapeditor.cpp:627 +msgid "<h3>Remove Point</h3>Click this to remove points from a polygon." +msgstr "<h3>Kendu puntua</h3>Klikatu hau poligono bati puntu bat kentzeko." + +#: kimagemapeditor.cpp:634 +msgid "Cancel Drawing" +msgstr "Ezeztatu marrazketa" + +#: kimagemapeditor.cpp:637 +msgid "Move Left" +msgstr "Mugitu ezkerrera" + +#: kimagemapeditor.cpp:640 +msgid "Move Right" +msgstr "Mugitu eskuinera" + +#: kimagemapeditor.cpp:643 +msgid "Move Up" +msgstr "Mugitu gorantz" + +#: kimagemapeditor.cpp:646 +msgid "Move Down" +msgstr "Mugitu behera" + +#: kimagemapeditor.cpp:649 +msgid "Increase Width" +msgstr "Handitu zabalera" + +#: kimagemapeditor.cpp:652 +msgid "Decrease Width" +msgstr "Txikiagotu zabalera" + +#: kimagemapeditor.cpp:655 +msgid "Increase Height" +msgstr "Handitu altuera" + +#: kimagemapeditor.cpp:658 +msgid "Decrease Height" +msgstr "Txikiagotu altuera" + +#: kimagemapeditor.cpp:673 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Ekarri aurrera" + +#: kimagemapeditor.cpp:676 +msgid "Send to Back" +msgstr "Bidali atzera" + +#: kimagemapeditor.cpp:679 +msgid "Bring Forward One" +msgstr "Ekarri pauso bat aurrera" + +#: kimagemapeditor.cpp:681 +msgid "Send Back One" +msgstr "Bidali pauso bat atzera" + +#: kimagemapeditor.cpp:690 +msgid "Configure KImageMapEditor..." +msgstr "Konfiguratu KImageMapEditor..." + +#: kimagemapeditor.cpp:695 +msgid "Show Area List" +msgstr "Erakutsi area-zerrenda" + +#: kimagemapeditor.cpp:699 +msgid "Show Map List" +msgstr "Erakutsi mapen zerrenda" + +#: kimagemapeditor.cpp:703 +msgid "Show Image List" +msgstr "Erakutsi irudien zerrenda" + +#: kimagemapeditor.cpp:707 +msgid "Hide Area List" +msgstr "Ezkutatu area-zerrenda" + +#: kimagemapeditor.cpp:708 +msgid "Hide Map List" +msgstr "Ezkutatu mapen zerrenda" + +#: kimagemapeditor.cpp:709 +msgid "Hide Image List" +msgstr "Ezkutatu irudien zerrenda" + +#: kimagemapeditor.cpp:722 +msgid " Selection: - Cursor: x: 0, y: 0 " +msgstr " Hautapena - Kurtsorea x: 0, y: 0 " + +#: kimagemapeditor.cpp:798 +msgid " Cursor: x: %1, y: %2 " +msgstr "Kurtsorea: x: %1, y: %2 " + +#: kimagemapeditor.cpp:806 kimagemapeditor.cpp:819 +msgid " Selection: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 " +msgstr " Hautapena: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 " + +#: kimagemapeditor.cpp:811 +msgid " Selection: - " +msgstr " Hautapena: - " + +#: kimagemapeditor.cpp:871 +msgid "Drop an image or HTML file" +msgstr "Jaregin irudi bat edo HTML fitxategi bat" + +#: kimagemapeditor.cpp:1511 kimagemapeditor.cpp:1515 +msgid "Enter Map Name" +msgstr "Sartu maparen izena" + +#: kimagemapeditor.cpp:1512 kimagemapeditor.cpp:1516 +msgid "Enter the name of the map:" +msgstr "Sartu maparen izena:" + +#: kimagemapeditor.cpp:1522 +msgid "The name <em>%1</em> already exists." +msgstr "<em>%1</em> mapa dagoeneko existitzen da." + +#: kimagemapeditor.cpp:1532 +msgid "HTML Code of Map" +msgstr "Maparen HTML kodea" + +#: kimagemapeditor.cpp:1572 +msgid "" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web File\n" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Images\n" +"*.htm *.html|HTML Files\n" +"*.png|PNG Images\n" +"*.jpg *.jpeg|JPEG Images\n" +"*.gif|GIF-Images\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web File\n" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Images\n" +"*.htm *.html|HTML Files\n" +"*.png|PNG Images\n" +"*.jpg *.jpeg|JPEG Images\n" +"*.gif|GIF-Images\n" +"*|All Files" + +#: kimagemapeditor.cpp:1576 +msgid "Choose File to Open" +msgstr "Hautatu irekitzeko fitxategia" + +#: kimagemapeditor.cpp:1613 +msgid "HTML File" +msgstr "HTML fitxategia" + +#: kimagemapeditor.cpp:1614 +msgid "Text File" +msgstr "Testu fitxategia" + +#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162 +msgid "All Files" +msgstr "Fitxategi guztiak" + +#: kimagemapeditor.cpp:1625 +msgid "" +"<qt>The file <em>%1</em> already exists." +"<br>Do you want to overwrite it?</qt>" +msgstr "" +"<qt><em>%1</em> fitxategia dagoeneko existitzen da." +"<br>Gainidatzi nahi duzu?</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:1626 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Gainidatzi fitxategia?" + +#: kimagemapeditor.cpp:1626 +msgid "Overwrite" +msgstr "Gainidatzi" + +#: kimagemapeditor.cpp:1630 +msgid "<qt>You do not have write permission for the file <em>%1</em>.</qt>" +msgstr "<qt>Ez duzu <em>%1</em> fitxategia idazteko baimenik.</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:1649 +msgid "<qt>The file <b>%1</b> does not exist.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> fitxategia ez da existitzen.</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:1650 +msgid "File Does Not Exist" +msgstr "Fitxategia ez da existitzen" + +#: kimagemapeditor.cpp:2270 +msgid "" +"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the required " +"write permissions.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ezin da <i>%1</i> fitxategia gorde, ez duzulako behar duzun baimenik.</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:2585 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? " +"<br><b>There is no way to undo this.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Ziur zaude <i>%1</i> mapa ezabatu nahi duzula? " +"<br><b>Ez dago hau pauso desegiteko modurik.</b></qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:2587 +msgid "Delete Map?" +msgstr "Ezabatu mapa?" + +#: kimagemapeditor.cpp:2634 +msgid "" +"<qt>The file <i>%1</i> has been modified." +"<br>Do you want to save it?</qt>" +msgstr "<qt><i>%1</i> fitxategia aldatu da.<br>Gorde nahi al duzu?</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:2760 kimagemapeditor.cpp:2762 +msgid "Enter Usemap" +msgstr "Sartu \"usemap\" atributua" + +#: kimagemapeditor.cpp:2764 +msgid "Enter the usemap value:" +msgstr "Sartu \"usemap\" atributuaren balioa:" + +#: kimeshell.cpp:159 +msgid "Web Files" +msgstr "Web fitxategia" + +#: kimeshell.cpp:161 +msgid "HTML Files" +msgstr "HTML fitxategiak" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "PNG Images" +msgstr "PNG irudiak" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "JPEG Images" +msgstr "JPEG irudiak" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "GIF Images" +msgstr "GIF irudiak" + +#: kimeshell.cpp:163 +msgid "Choose Picture to Open" +msgstr "Hautatu irekitzeko irudia" + +#: kimedialogs.cpp:81 +msgid "Top &X:" +msgstr "Goiko &X-a (abzisa):" + +#: kimedialogs.cpp:92 +msgid "Top &Y:" +msgstr "Goiko &Y-a (ordenatua):" + +#: kimedialogs.cpp:103 +msgid "&Width:" +msgstr "&Zabalera:" + +#: kimedialogs.cpp:114 +msgid "Hei&ght:" +msgstr "&Altuera:" + +#: kimedialogs.cpp:142 +msgid "Center &X:" +msgstr "Zentruaren &X-a (abzisa):" + +#: kimedialogs.cpp:154 +msgid "Center &Y:" +msgstr "Zentruaren &Y-a (ordenatua):" + +#: kimedialogs.cpp:166 +msgid "&Radius:" +msgstr "E&rradioa:" + +#: kimedialogs.cpp:289 +msgid "Top &X" +msgstr "Goiko &X-a (abzisa)" + +#: kimedialogs.cpp:300 +msgid "Top &Y" +msgstr "Goiko &Y-a (ordenatua)" + +#: kimedialogs.cpp:336 +msgid "&HREF:" +msgstr "&HREF:" + +#: kimedialogs.cpp:340 +msgid "Alt. &Text:" +msgstr "Alt. &testua:" + +#: kimedialogs.cpp:341 +msgid "Tar&get:" +msgstr "Hel&burua:" + +#: kimedialogs.cpp:342 +msgid "Tit&le:" +msgstr "Izen&burua:" + +#: kimedialogs.cpp:346 +msgid "Enable default map" +msgstr "Gaitu mapa lehenetsia" + +#: kimedialogs.cpp:376 +msgid "OnClick:" +msgstr "OnClick:" + +#: kimedialogs.cpp:377 +msgid "OnDblClick:" +msgstr "OnDblClick:" + +#: kimedialogs.cpp:378 +msgid "OnMouseDown:" +msgstr "OnMouseDown:" + +#: kimedialogs.cpp:379 +msgid "OnMouseUp:" +msgstr "OnMouseUp:" + +#: kimedialogs.cpp:380 +msgid "OnMouseOver:" +msgstr "OnMouseOver:" + +#: kimedialogs.cpp:381 +msgid "OnMouseMove:" +msgstr "OnMouseMove:" + +#: kimedialogs.cpp:382 +msgid "OnMouseOut:" +msgstr "OnMouseOut:" + +#: kimedialogs.cpp:423 +msgid "Area Tag Editor" +msgstr "Area etiketaren editorea" + +#: kimedialogs.cpp:435 +msgid "Selection" +msgstr "Hautapena" + +#: kimedialogs.cpp:459 +msgid "&General" +msgstr "&Orokorra" + +#: kimedialogs.cpp:466 +msgid "Coor&dinates" +msgstr "Koor&denatuak" + +#: kimedialogs.cpp:468 +msgid "&JavaScript" +msgstr "&JavaScript" + +#: kimedialogs.cpp:509 +msgid "Choose File" +msgstr "Hautatu fitxategia" + +#: kimedialogs.cpp:574 +msgid "Choose Map & Image to Edit" +msgstr "Hautatu editatzeko mapa eta irudia" + +#: kimedialogs.cpp:585 +msgid "Select an image and/or a map that you want to edit" +msgstr "Hautatu editatu nahi duzun irudi edo/eta mapa bat" + +#: kimedialogs.cpp:596 +msgid "&Maps" +msgstr "&Mapak" + +#: kimedialogs.cpp:608 +msgid "Image Preview" +msgstr "Irudiaren aurrebista" + +#: kimedialogs.cpp:631 +msgid "No maps found" +msgstr "Ez da maparik aurkitu" + +#: kimedialogs.cpp:656 +msgid "No images found" +msgstr "Ez da irudirik aurkitu" + +#: kimedialogs.cpp:669 +msgid "&Images" +msgstr "&Irudiak" + +#: kimedialogs.cpp:678 +msgid "Path" +msgstr "Bide-izena" + +#: kimedialogs.cpp:753 +msgid "Preferences" +msgstr "Hobespenak" + +#: kimedialogs.cpp:762 +msgid "&Maximum image preview height:" +msgstr "Irudiaren aurrebistaren altuera &maximoa:" + +#: kimedialogs.cpp:775 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "&Desegitearen muga:" + +#: kimedialogs.cpp:785 +msgid "&Redo limit:" +msgstr "&Berregitearen muga:" + +#: kimedialogs.cpp:794 +msgid "&Start with last used document" +msgstr "&Hasi azken erabilitako dokumentuarekin" |