summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po826
1 files changed, 826 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-eu/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po
new file mode 100644
index 00000000000..76f33ad7313
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po
@@ -0,0 +1,826 @@
+# translation of kimagemapeditor.po to Basque
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005.
+# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005.
+# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-30 01:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-23 10:04+0200\n"
+"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Errektangelua"
+
+#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433
+msgid "Circle"
+msgstr "Zirkulua"
+
+#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434
+msgid "Polygon"
+msgstr "Poligonoa"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapak"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158
+msgid "unnamed"
+msgstr "izengabea"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ion Gaztañaga"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "igaztanaga@gmail.com"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28
+msgid "An HTML imagemap editor"
+msgstr "HTML irudi-mapen editorea"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Write HTML-Code to stdout on exit"
+msgstr "Idatzi HTML kodea stdout-era irtetzean"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "File to open"
+msgstr "Irekitzeko fitxategia"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43
+msgid "KImageMapEditor"
+msgstr "KImageMapEditor"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package"
+msgstr ""
+"Niri Mekafile fitxategiekin laguntzeagatik eta Debian paketea sortzeagatik"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "For helping me fixing --enable-final mode"
+msgstr "--enable-final modua konpontzen laguntzeagatik"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "For the Spanish translation"
+msgstr "Gaztelerako itzulpenagatik"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "For the Dutch translation"
+msgstr "Holandar itzulpenagatik"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "For the French translation"
+msgstr "Frantses itzulpenagatik"
+
+#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134
+msgid "Areas"
+msgstr "Areak"
+
+#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840
+msgid "Preview"
+msgstr "Aurrebista"
+
+#: arealistview.cpp:47
+msgid ""
+"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map."
+"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column "
+"shows the part of the image that is covered by the area."
+"<br>The maximum size of the preview images can be configured."
+msgstr ""
+"<h3>Area zerrenda</h3>Area zerrendak maparen area guztiak erakusten dizkizu."
+"<br>Ezker zutabeak arearekin lotutako esteka erakusten dizu, eskuineko zutabeak "
+"areak estaltzen duen irudiaren zatia erakusten du."
+"<br>Aurrebisten irudien tamaina maximoa konfigura daiteke."
+
+#: arealistview.cpp:51
+msgid "A list of all areas"
+msgstr "Area guztien zerrenda"
+
+#: kimecommands.cpp:33
+#, c-format
+msgid "Cut %1"
+msgstr "Moztu %1"
+
+#: kimecommands.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Delete %1"
+msgstr "Ezabatu %1"
+
+#: kimecommands.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Paste %1"
+msgstr "Itsatsi %1"
+
+#: kimecommands.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Move %1"
+msgstr "Mugitu %1"
+
+#: kimecommands.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Resize %1"
+msgstr "Birdimentsionatu %1"
+
+#: kimecommands.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Add point to %1"
+msgstr "Gehitu puntua %1-(r)i"
+
+#: kimecommands.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Remove point from %1"
+msgstr "Kendu puntua %1-(e)tik"
+
+#: kimecommands.cpp:343
+#, c-format
+msgid "Create %1"
+msgstr "Sortu %1"
+
+#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136
+#: kimeshell.cpp:160
+msgid "Images"
+msgstr "Irudiak"
+
+#: imageslistview.cpp:58
+msgid "Usemap"
+msgstr "\"Usemap\" atributua"
+
+#: kimearea.cpp:49
+msgid "noname"
+msgstr "izenik_ez"
+
+#: kimearea.cpp:1451
+msgid "Number of Areas"
+msgstr "Area kopurua"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Map"
+msgstr "&Mapa"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61
+#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Irudia"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Main Toolbar"
+msgstr "KImageMapEditor-en tresna-barra nagusia"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar"
+msgstr "KImageMapEditor-en marrazteko tresna-barra"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:436
+msgid ""
+"<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file."
+msgstr ""
+"<h3>Ireki fitxategia</h3>Klikatu hau irudi berri bat edo HTML fitxategi bat <em>"
+"irekitzeko</em>."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:437
+msgid "Open new picture or HTML file"
+msgstr "Ireki irudi berria edo HTML fitxategia"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:445
+msgid ""
+"<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file."
+msgstr ""
+"<h3>Gorde fitxategia</h3>Klikatu hau aldaketak HTML fitxategi batean <em>"
+"gordetzeko</em>."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:446
+msgid "Save HTML file"
+msgstr "Gorde HTML fitxategia"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:455
+msgid ""
+"<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file."
+msgstr ""
+"<h3>Itxi fitxategia</h3>Klikatu hau uneko irekitako HTML fitxategia <em>"
+"ixteko</em>."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:456
+msgid "Close HTML file"
+msgstr "Itxi HTML fitxategia"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:461
+msgid "<h3>Copy</h3>Click this to <em>copy</em> the selected area."
+msgstr "<h3>Kopiatu</h3>Klikatu hau hautatutako area <em>kopiatzeko</em>."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:468
+msgid "<h3>Cut</h3>Click this to <em>cut</em> the selected area."
+msgstr "<h3>Moztu</h3>Klikatu hau hautatutako area <em>mozteko</em>."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:475
+msgid "<h3>Paste</h3>Click this to <em>paste</em> the copied area."
+msgstr "<h3>Itsatsi</h3>Klikatu hau hautatutako area <em>itsasteko</em>."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:484
+msgid "<h3>Delete</h3>Click this to <em>delete</em> the selected area."
+msgstr "<h3>Ezabatu</h3>Klikatu hau hautatutako area <em>ezabatzeko</em>."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:492
+msgid "Pr&operties"
+msgstr "Pr&opietateak"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:504
+msgid "<h3>Zoom</h3>Choose the desired zoom level."
+msgstr "<h3>Zooma</h3>Hautatu nahien duzun zoom maila."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:507
+#, c-format
+msgid "25%"
+msgstr "% 25"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:508
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "% 50"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:509
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "% 75"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:510
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "% 150"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:511
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr "% 200"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:512
+#, c-format
+msgid "250%"
+msgstr "% 250"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:513
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr "% 300"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:514
+#, c-format
+msgid "500%"
+msgstr "% 500"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:515
+#, c-format
+msgid "750%"
+msgstr "% 750"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:516
+#, c-format
+msgid "1000%"
+msgstr "% 1000"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:520
+msgid "Highlight Areas"
+msgstr "Nabarmendutako areak"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:523
+msgid "Show Alt Tag"
+msgstr "Erakutsi \"alt\" etiketa"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:526
+msgid "Hide Alt Tag"
+msgstr "Ezkutatu \"alt\" etiketa"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:529
+msgid "Map &Name..."
+msgstr "Maparen ize&na..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:532
+msgid "Ne&w Map..."
+msgstr "Mapa be&rria..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:534
+msgid "Create a new map"
+msgstr "Sortu mapa berri bat"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:536
+msgid "D&elete Map"
+msgstr "&Ezabatu mapa"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:538
+msgid "Delete the current active map"
+msgstr "Ezabatu uneko mapa aktiboa"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:540
+msgid "Edit &Default Area..."
+msgstr "Editatu area &lehenetsia..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:542
+msgid "Edit the default area of the current active map"
+msgstr "Editatu uneko mapa aktiboko area lehenetsia"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:544
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Aurrebista"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:546
+msgid "Show a preview"
+msgstr "Erakutsi aurrebista bat"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:551
+msgid "Add Image..."
+msgstr "Gehitu irudia..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:553
+msgid "Add a new image"
+msgstr "Gehitu irudi berri bat"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:555
+msgid "Remove Image"
+msgstr "Kendu irudia"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:557
+msgid "Remove the current visible image"
+msgstr "Kendu uneko irudi ikusgaia"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:559
+msgid "Edit Usemap..."
+msgstr "Editatu \"usemap\" atributua..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:561
+msgid "Edit the usemap tag of the current visible image"
+msgstr "Editatu uneko irudi ikusgaiaren \"usemap\" atributua"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:563
+msgid "Show &HTML"
+msgstr "Erakutsi &HTML-a"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:568
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Hautapena"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:572
+msgid "<h3>Selection</h3>Click this to select areas."
+msgstr "<h3>Hautapena</h3>Klikatu hau areak hautatzeko."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:578
+msgid "&Circle"
+msgstr "&Zirkulua"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:582
+msgid "<h3>Circle</h3>Click this to start drawing a circle."
+msgstr "<h3>Zirkulua</h3>Klikatu hau zirkulu bat marrazten hasteko."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:587
+msgid "&Rectangle"
+msgstr "E&rrektangelua"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:591
+msgid "<h3>Rectangle</h3>Click this to start drawing a rectangle."
+msgstr "<h3>Errektangelua</h3>Klikatu hau errektangelu bat marrazten hasteko."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:596
+msgid "&Polygon"
+msgstr "&Poligonoa"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:600
+msgid "<h3>Polygon</h3>Click this to start drawing a polygon."
+msgstr "<h3>Poligonoa</h3>Klikatu hau poligono bat marrazten hasteko."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:605
+msgid "&Freehand Polygon"
+msgstr "&Eskuhutsezko Poligonoa"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:609
+msgid "<h3>Freehandpolygon</h3>Click this to start drawing a freehand polygon."
+msgstr ""
+"<h3>Eskuhutsezko Poligonoa</h3>Klikatu hau eskuhutsezko poligono bat marrazten "
+"hasteko."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:614
+msgid "&Add Point"
+msgstr "&Gehitu poligonoa"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:618
+msgid "<h3>Add Point</h3>Click this to add points to a polygon."
+msgstr "<h3>Gehitu puntua</h3>Klikatu hau poligono bati puntu bat gehitzeko."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:623
+msgid "&Remove Point"
+msgstr "&Kendu puntua"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:627
+msgid "<h3>Remove Point</h3>Click this to remove points from a polygon."
+msgstr "<h3>Kendu puntua</h3>Klikatu hau poligono bati puntu bat kentzeko."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:634
+msgid "Cancel Drawing"
+msgstr "Ezeztatu marrazketa"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:637
+msgid "Move Left"
+msgstr "Mugitu ezkerrera"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:640
+msgid "Move Right"
+msgstr "Mugitu eskuinera"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:643
+msgid "Move Up"
+msgstr "Mugitu gorantz"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:646
+msgid "Move Down"
+msgstr "Mugitu behera"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:649
+msgid "Increase Width"
+msgstr "Handitu zabalera"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:652
+msgid "Decrease Width"
+msgstr "Txikiagotu zabalera"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:655
+msgid "Increase Height"
+msgstr "Handitu altuera"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:658
+msgid "Decrease Height"
+msgstr "Txikiagotu altuera"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:673
+msgid "Bring to Front"
+msgstr "Ekarri aurrera"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:676
+msgid "Send to Back"
+msgstr "Bidali atzera"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:679
+msgid "Bring Forward One"
+msgstr "Ekarri pauso bat aurrera"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:681
+msgid "Send Back One"
+msgstr "Bidali pauso bat atzera"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:690
+msgid "Configure KImageMapEditor..."
+msgstr "Konfiguratu KImageMapEditor..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:695
+msgid "Show Area List"
+msgstr "Erakutsi area-zerrenda"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:699
+msgid "Show Map List"
+msgstr "Erakutsi mapen zerrenda"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:703
+msgid "Show Image List"
+msgstr "Erakutsi irudien zerrenda"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:707
+msgid "Hide Area List"
+msgstr "Ezkutatu area-zerrenda"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:708
+msgid "Hide Map List"
+msgstr "Ezkutatu mapen zerrenda"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:709
+msgid "Hide Image List"
+msgstr "Ezkutatu irudien zerrenda"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:722
+msgid " Selection: - Cursor: x: 0, y: 0 "
+msgstr " Hautapena - Kurtsorea x: 0, y: 0 "
+
+#: kimagemapeditor.cpp:798
+msgid " Cursor: x: %1, y: %2 "
+msgstr "Kurtsorea: x: %1, y: %2 "
+
+#: kimagemapeditor.cpp:806 kimagemapeditor.cpp:819
+msgid " Selection: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 "
+msgstr " Hautapena: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 "
+
+#: kimagemapeditor.cpp:811
+msgid " Selection: - "
+msgstr " Hautapena: - "
+
+#: kimagemapeditor.cpp:871
+msgid "Drop an image or HTML file"
+msgstr "Jaregin irudi bat edo HTML fitxategi bat"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1511 kimagemapeditor.cpp:1515
+msgid "Enter Map Name"
+msgstr "Sartu maparen izena"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1512 kimagemapeditor.cpp:1516
+msgid "Enter the name of the map:"
+msgstr "Sartu maparen izena:"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1522
+msgid "The name <em>%1</em> already exists."
+msgstr "<em>%1</em> mapa dagoeneko existitzen da."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1532
+msgid "HTML Code of Map"
+msgstr "Maparen HTML kodea"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1572
+msgid ""
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web File\n"
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Images\n"
+"*.htm *.html|HTML Files\n"
+"*.png|PNG Images\n"
+"*.jpg *.jpeg|JPEG Images\n"
+"*.gif|GIF-Images\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web File\n"
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Images\n"
+"*.htm *.html|HTML Files\n"
+"*.png|PNG Images\n"
+"*.jpg *.jpeg|JPEG Images\n"
+"*.gif|GIF-Images\n"
+"*|All Files"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1576
+msgid "Choose File to Open"
+msgstr "Hautatu irekitzeko fitxategia"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1613
+msgid "HTML File"
+msgstr "HTML fitxategia"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1614
+msgid "Text File"
+msgstr "Testu fitxategia"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162
+msgid "All Files"
+msgstr "Fitxategi guztiak"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1625
+msgid ""
+"<qt>The file <em>%1</em> already exists."
+"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><em>%1</em> fitxategia dagoeneko existitzen da."
+"<br>Gainidatzi nahi duzu?</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1626
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1626
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Gainidatzi"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1630
+msgid "<qt>You do not have write permission for the file <em>%1</em>.</qt>"
+msgstr "<qt>Ez duzu <em>%1</em> fitxategia idazteko baimenik.</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1649
+msgid "<qt>The file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> fitxategia ez da existitzen.</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1650
+msgid "File Does Not Exist"
+msgstr "Fitxategia ez da existitzen"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2270
+msgid ""
+"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the required "
+"write permissions.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ezin da <i>%1</i> fitxategia gorde, ez duzulako behar duzun baimenik.</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2585
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? "
+"<br><b>There is no way to undo this.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ziur zaude <i>%1</i> mapa ezabatu nahi duzula? "
+"<br><b>Ez dago hau pauso desegiteko modurik.</b></qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2587
+msgid "Delete Map?"
+msgstr "Ezabatu mapa?"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2634
+msgid ""
+"<qt>The file <i>%1</i> has been modified."
+"<br>Do you want to save it?</qt>"
+msgstr "<qt><i>%1</i> fitxategia aldatu da.<br>Gorde nahi al duzu?</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2760 kimagemapeditor.cpp:2762
+msgid "Enter Usemap"
+msgstr "Sartu \"usemap\" atributua"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2764
+msgid "Enter the usemap value:"
+msgstr "Sartu \"usemap\" atributuaren balioa:"
+
+#: kimeshell.cpp:159
+msgid "Web Files"
+msgstr "Web fitxategia"
+
+#: kimeshell.cpp:161
+msgid "HTML Files"
+msgstr "HTML fitxategiak"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "PNG Images"
+msgstr "PNG irudiak"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "JPEG Images"
+msgstr "JPEG irudiak"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "GIF Images"
+msgstr "GIF irudiak"
+
+#: kimeshell.cpp:163
+msgid "Choose Picture to Open"
+msgstr "Hautatu irekitzeko irudia"
+
+#: kimedialogs.cpp:81
+msgid "Top &X:"
+msgstr "Goiko &X-a (abzisa):"
+
+#: kimedialogs.cpp:92
+msgid "Top &Y:"
+msgstr "Goiko &Y-a (ordenatua):"
+
+#: kimedialogs.cpp:103
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Zabalera:"
+
+#: kimedialogs.cpp:114
+msgid "Hei&ght:"
+msgstr "&Altuera:"
+
+#: kimedialogs.cpp:142
+msgid "Center &X:"
+msgstr "Zentruaren &X-a (abzisa):"
+
+#: kimedialogs.cpp:154
+msgid "Center &Y:"
+msgstr "Zentruaren &Y-a (ordenatua):"
+
+#: kimedialogs.cpp:166
+msgid "&Radius:"
+msgstr "E&rradioa:"
+
+#: kimedialogs.cpp:289
+msgid "Top &X"
+msgstr "Goiko &X-a (abzisa)"
+
+#: kimedialogs.cpp:300
+msgid "Top &Y"
+msgstr "Goiko &Y-a (ordenatua)"
+
+#: kimedialogs.cpp:336
+msgid "&HREF:"
+msgstr "&HREF:"
+
+#: kimedialogs.cpp:340
+msgid "Alt. &Text:"
+msgstr "Alt. &testua:"
+
+#: kimedialogs.cpp:341
+msgid "Tar&get:"
+msgstr "Hel&burua:"
+
+#: kimedialogs.cpp:342
+msgid "Tit&le:"
+msgstr "Izen&burua:"
+
+#: kimedialogs.cpp:346
+msgid "Enable default map"
+msgstr "Gaitu mapa lehenetsia"
+
+#: kimedialogs.cpp:376
+msgid "OnClick:"
+msgstr "OnClick:"
+
+#: kimedialogs.cpp:377
+msgid "OnDblClick:"
+msgstr "OnDblClick:"
+
+#: kimedialogs.cpp:378
+msgid "OnMouseDown:"
+msgstr "OnMouseDown:"
+
+#: kimedialogs.cpp:379
+msgid "OnMouseUp:"
+msgstr "OnMouseUp:"
+
+#: kimedialogs.cpp:380
+msgid "OnMouseOver:"
+msgstr "OnMouseOver:"
+
+#: kimedialogs.cpp:381
+msgid "OnMouseMove:"
+msgstr "OnMouseMove:"
+
+#: kimedialogs.cpp:382
+msgid "OnMouseOut:"
+msgstr "OnMouseOut:"
+
+#: kimedialogs.cpp:423
+msgid "Area Tag Editor"
+msgstr "Area etiketaren editorea"
+
+#: kimedialogs.cpp:435
+msgid "Selection"
+msgstr "Hautapena"
+
+#: kimedialogs.cpp:459
+msgid "&General"
+msgstr "&Orokorra"
+
+#: kimedialogs.cpp:466
+msgid "Coor&dinates"
+msgstr "Koor&denatuak"
+
+#: kimedialogs.cpp:468
+msgid "&JavaScript"
+msgstr "&JavaScript"
+
+#: kimedialogs.cpp:509
+msgid "Choose File"
+msgstr "Hautatu fitxategia"
+
+#: kimedialogs.cpp:574
+msgid "Choose Map & Image to Edit"
+msgstr "Hautatu editatzeko mapa eta irudia"
+
+#: kimedialogs.cpp:585
+msgid "Select an image and/or a map that you want to edit"
+msgstr "Hautatu editatu nahi duzun irudi edo/eta mapa bat"
+
+#: kimedialogs.cpp:596
+msgid "&Maps"
+msgstr "&Mapak"
+
+#: kimedialogs.cpp:608
+msgid "Image Preview"
+msgstr "Irudiaren aurrebista"
+
+#: kimedialogs.cpp:631
+msgid "No maps found"
+msgstr "Ez da maparik aurkitu"
+
+#: kimedialogs.cpp:656
+msgid "No images found"
+msgstr "Ez da irudirik aurkitu"
+
+#: kimedialogs.cpp:669
+msgid "&Images"
+msgstr "&Irudiak"
+
+#: kimedialogs.cpp:678
+msgid "Path"
+msgstr "Bide-izena"
+
+#: kimedialogs.cpp:753
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
+#: kimedialogs.cpp:762
+msgid "&Maximum image preview height:"
+msgstr "Irudiaren aurrebistaren altuera &maximoa:"
+
+#: kimedialogs.cpp:775
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "&Desegitearen muga:"
+
+#: kimedialogs.cpp:785
+msgid "&Redo limit:"
+msgstr "&Berregitearen muga:"
+
+#: kimedialogs.cpp:794
+msgid "&Start with last used document"
+msgstr "&Hasi azken erabilitako dokumentuarekin"