summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdeaddons/fsview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdeaddons/fsview.po225
1 files changed, 123 insertions, 102 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeaddons/fsview.po
index 9a649b9d31f..66658ce750a 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdeaddons/fsview.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeaddons/fsview.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fsview\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-16 17:52+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -18,102 +18,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: fsview_part.cpp:76
-msgid ""
-"_n: Read 1 folder, in %1\n"
-"Read %n folders, in %1"
-msgstr ""
-"Irakurri karpeta 1 %1(e)n\n"
-"Irakurri %n karpeta %1(e)n"
-
-#: fsview_part.cpp:80
-#, c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"_n: 1 folder\n"
-"%n folders"
-msgstr ""
-"karpeta 1\n"
-"%n karpeta"
-
-#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
-msgid "FSView"
-msgstr "FSView"
-
-#: fsview_part.cpp:90
-msgid "Filesystem Utilization Viewer"
-msgstr "Fitxategi sistemaren erabilera-ikustailea"
-
-#: fsview_part.cpp:92
-msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
-msgstr "(c) 2002-2005, Josef Weidendorfer"
-
-#: fsview_part.cpp:105
-msgid ""
-"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
-"utilization by using a tree map visualization.</p>"
-"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made "
-"is intentionally <b>not</b> done.</p>"
-"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu "
-"'Help/FSView Manual'.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hau FSView plugina da, fitxategi sistemaren erabilera bistaratzeko modu "
-"grafikoa, arbola eran antolatua.</p> "
-"<p>Ohar zaitez modu honetan, berariaz, fitxategi sistemak aldaketak dituenean "
-"<b>ez</b> dela automatikoki eguneraketarik egiten.</p> "
-"<p>Erabilerari eta eskuragarri dauden aukerei buruzko zehetasun gehiago "
-"izateko, begira ezazu 'Help/FSView eskuliburua' menupean dagoen lineako "
-"laguntza.</p>"
-
-#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
-msgid "Stop at Area"
-msgstr "Gelditu eremuan"
-
-#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
-msgid "Stop at Depth"
-msgstr "Gelditu sakoneran"
-
-#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
-msgid "Visualization"
-msgstr "Bistaratzea"
-
-#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Kolore modua"
-
-#: fsview_part.cpp:131
-msgid "&FSView Manual"
-msgstr "&FSView eskuliburua"
-
-#: fsview_part.cpp:134
-msgid "Show FSView manual"
-msgstr "Erakutsi FSView eskuliburua"
-
-#: fsview_part.cpp:135
-msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
-msgstr "FSView-en dokumentazioa duen laguntza-arakatzailea irekitzen du "
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Juan Irigoien"
-#: fsview_part.cpp:199
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made "
-"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n"
-"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
-msgstr ""
-"FSView-ek ez du berariaz onartzen eguneratze automatikorik kanpotik aldaketak "
-"egiten direnean une horretan FSViewen ikusten diren fitxategi edo "
-"direktorioetan.\n"
-"Zehetasun gehiago eskuratzeko, begiratu 'Help/FSView eskuliburua'."
-
-#: main.cpp:19
-msgid "View filesystem starting from this folder"
-msgstr "Ikusi fitxategi sistema karpeta honetatik abiaturik"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Filesystem Viewer"
-msgstr "Fitxategi sistemaren ikustailea"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
-msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "juanirigoien@yahoo.es"
#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389
msgid "Name"
@@ -167,10 +82,26 @@ msgstr "Berritu"
msgid "Refresh '%1'"
msgstr "Berritu '%1'"
+#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
+msgid "Stop at Depth"
+msgstr "Gelditu sakoneran"
+
+#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
+msgid "Stop at Area"
+msgstr "Gelditu eremuan"
+
#: fsview.cpp:296
msgid "Stop at Name"
msgstr "Gelditu izenean"
+#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Kolore modua"
+
+#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
+msgid "Visualization"
+msgstr "Bistaratzea"
+
#: fsview.cpp:387
msgid "None"
msgstr "Ezer ez"
@@ -179,17 +110,85 @@ msgstr "Ezer ez"
msgid "Depth"
msgstr "Sakontasuna"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: fsview_part.cpp:76
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Juan Irigoien"
+"_n: Read 1 folder, in %1\n"
+"Read %n folders, in %1"
+msgstr ""
+"Irakurri karpeta 1 %1(e)n\n"
+"Irakurri %n karpeta %1(e)n"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: fsview_part.cpp:80
+#, c-format
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "juanirigoien@yahoo.es"
+"_n: 1 folder\n"
+"%n folders"
+msgstr ""
+"karpeta 1\n"
+"%n karpeta"
+
+#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
+msgid "FSView"
+msgstr "FSView"
+
+#: fsview_part.cpp:90
+msgid "Filesystem Utilization Viewer"
+msgstr "Fitxategi sistemaren erabilera-ikustailea"
+
+#: fsview_part.cpp:92
+msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
+msgstr "(c) 2002-2005, Josef Weidendorfer"
+
+#: fsview_part.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
+"utilization by using a tree map visualization.</p><p>Note that in this mode, "
+"automatic updating when filesystem changes are made is intentionally <b>not</"
+"b> done.</p><p>For details on usage and options available, see the online "
+"help under menu 'Help/FSView Manual'.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hau FSView plugina da, fitxategi sistemaren erabilera bistaratzeko modu "
+"grafikoa, arbola eran antolatua.</p> <p>Ohar zaitez modu honetan, berariaz, "
+"fitxategi sistemak aldaketak dituenean <b>ez</b> dela automatikoki "
+"eguneraketarik egiten.</p> <p>Erabilerari eta eskuragarri dauden aukerei "
+"buruzko zehetasun gehiago izateko, begira ezazu 'Help/FSView eskuliburua' "
+"menupean dagoen lineako laguntza.</p>"
+
+#: fsview_part.cpp:131
+msgid "&FSView Manual"
+msgstr "&FSView eskuliburua"
+
+#: fsview_part.cpp:134
+msgid "Show FSView manual"
+msgstr "Erakutsi FSView eskuliburua"
+
+#: fsview_part.cpp:135
+msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
+msgstr "FSView-en dokumentazioa duen laguntza-arakatzailea irekitzen du "
+
+#: fsview_part.cpp:199
+msgid ""
+"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are "
+"made to files or directories, currently visible in FSView, from the "
+"outside.\n"
+"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
+msgstr ""
+"FSView-ek ez du berariaz onartzen eguneratze automatikorik kanpotik "
+"aldaketak egiten direnean une horretan FSViewen ikusten diren fitxategi edo "
+"direktorioetan.\n"
+"Zehetasun gehiago eskuratzeko, begiratu 'Help/FSView eskuliburua'."
+
+#: main.cpp:19
+msgid "View filesystem starting from this folder"
+msgstr "Ikusi fitxategi sistema karpeta honetatik abiaturik"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Filesystem Viewer"
+msgstr "Fitxategi sistemaren ikustailea"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
+msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
#: treemap.cpp:1255
#, c-format
@@ -224,10 +223,22 @@ msgstr "Txandakatu (V)"
msgid "Alternate (H)"
msgstr "Txandakatu (H)"
+#: treemap.cpp:2787
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: treemap.cpp:2788
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
#: treemap.cpp:2843
msgid "Nesting"
msgstr "habiaraketa"
+#: treemap.cpp:2845
+msgid "Border"
+msgstr ""
+
#: treemap.cpp:2846
msgid "Correct Borders Only"
msgstr "Ertz egokiak bakarrik"
@@ -326,3 +337,13 @@ msgstr "Gutxikuntza (%1(e)ra)"
#: treemap.cpp:3109
msgid "Increment (to %1)"
msgstr "Gehikuntza (%1(e)ra)"
+
+#: fsview_part.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "FSView"
+
+#: fsview_part.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""