diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdeaddons/fsview.po | 225 |
1 files changed, 123 insertions, 102 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeaddons/fsview.po index 9a649b9d31f..66658ce750a 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeaddons/fsview.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeaddons/fsview.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fsview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-16 17:52+0100\n" "Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -18,102 +18,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: fsview_part.cpp:76 -msgid "" -"_n: Read 1 folder, in %1\n" -"Read %n folders, in %1" -msgstr "" -"Irakurri karpeta 1 %1(e)n\n" -"Irakurri %n karpeta %1(e)n" - -#: fsview_part.cpp:80 -#, c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"karpeta 1\n" -"%n karpeta" - -#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 -msgid "FSView" -msgstr "FSView" - -#: fsview_part.cpp:90 -msgid "Filesystem Utilization Viewer" -msgstr "Fitxategi sistemaren erabilera-ikustailea" - -#: fsview_part.cpp:92 -msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" -msgstr "(c) 2002-2005, Josef Weidendorfer" - -#: fsview_part.cpp:105 -msgid "" -"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " -"utilization by using a tree map visualization.</p>" -"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made " -"is intentionally <b>not</b> done.</p>" -"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu " -"'Help/FSView Manual'.</p>" -msgstr "" -"<p>Hau FSView plugina da, fitxategi sistemaren erabilera bistaratzeko modu " -"grafikoa, arbola eran antolatua.</p> " -"<p>Ohar zaitez modu honetan, berariaz, fitxategi sistemak aldaketak dituenean " -"<b>ez</b> dela automatikoki eguneraketarik egiten.</p> " -"<p>Erabilerari eta eskuragarri dauden aukerei buruzko zehetasun gehiago " -"izateko, begira ezazu 'Help/FSView eskuliburua' menupean dagoen lineako " -"laguntza.</p>" - -#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Gelditu eremuan" - -#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Gelditu sakoneran" - -#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 -msgid "Visualization" -msgstr "Bistaratzea" - -#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 -msgid "Color Mode" -msgstr "Kolore modua" - -#: fsview_part.cpp:131 -msgid "&FSView Manual" -msgstr "&FSView eskuliburua" - -#: fsview_part.cpp:134 -msgid "Show FSView manual" -msgstr "Erakutsi FSView eskuliburua" - -#: fsview_part.cpp:135 -msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" -msgstr "FSView-en dokumentazioa duen laguntza-arakatzailea irekitzen du " +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Irigoien" -#: fsview_part.cpp:199 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made " -"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n" -"For details, see the 'Help/FSView Manual'." -msgstr "" -"FSView-ek ez du berariaz onartzen eguneratze automatikorik kanpotik aldaketak " -"egiten direnean une horretan FSViewen ikusten diren fitxategi edo " -"direktorioetan.\n" -"Zehetasun gehiago eskuratzeko, begiratu 'Help/FSView eskuliburua'." - -#: main.cpp:19 -msgid "View filesystem starting from this folder" -msgstr "Ikusi fitxategi sistema karpeta honetatik abiaturik" - -#: main.cpp:27 -msgid "Filesystem Viewer" -msgstr "Fitxategi sistemaren ikustailea" - -#: main.cpp:29 -msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" -msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juanirigoien@yahoo.es" #: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 msgid "Name" @@ -167,10 +82,26 @@ msgstr "Berritu" msgid "Refresh '%1'" msgstr "Berritu '%1'" +#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Gelditu sakoneran" + +#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Gelditu eremuan" + #: fsview.cpp:296 msgid "Stop at Name" msgstr "Gelditu izenean" +#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 +msgid "Color Mode" +msgstr "Kolore modua" + +#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 +msgid "Visualization" +msgstr "Bistaratzea" + #: fsview.cpp:387 msgid "None" msgstr "Ezer ez" @@ -179,17 +110,85 @@ msgstr "Ezer ez" msgid "Depth" msgstr "Sakontasuna" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: fsview_part.cpp:76 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Irigoien" +"_n: Read 1 folder, in %1\n" +"Read %n folders, in %1" +msgstr "" +"Irakurri karpeta 1 %1(e)n\n" +"Irakurri %n karpeta %1(e)n" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: fsview_part.cpp:80 +#, c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanirigoien@yahoo.es" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"karpeta 1\n" +"%n karpeta" + +#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 +msgid "FSView" +msgstr "FSView" + +#: fsview_part.cpp:90 +msgid "Filesystem Utilization Viewer" +msgstr "Fitxategi sistemaren erabilera-ikustailea" + +#: fsview_part.cpp:92 +msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2002-2005, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:105 +msgid "" +"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " +"utilization by using a tree map visualization.</p><p>Note that in this mode, " +"automatic updating when filesystem changes are made is intentionally <b>not</" +"b> done.</p><p>For details on usage and options available, see the online " +"help under menu 'Help/FSView Manual'.</p>" +msgstr "" +"<p>Hau FSView plugina da, fitxategi sistemaren erabilera bistaratzeko modu " +"grafikoa, arbola eran antolatua.</p> <p>Ohar zaitez modu honetan, berariaz, " +"fitxategi sistemak aldaketak dituenean <b>ez</b> dela automatikoki " +"eguneraketarik egiten.</p> <p>Erabilerari eta eskuragarri dauden aukerei " +"buruzko zehetasun gehiago izateko, begira ezazu 'Help/FSView eskuliburua' " +"menupean dagoen lineako laguntza.</p>" + +#: fsview_part.cpp:131 +msgid "&FSView Manual" +msgstr "&FSView eskuliburua" + +#: fsview_part.cpp:134 +msgid "Show FSView manual" +msgstr "Erakutsi FSView eskuliburua" + +#: fsview_part.cpp:135 +msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" +msgstr "FSView-en dokumentazioa duen laguntza-arakatzailea irekitzen du " + +#: fsview_part.cpp:199 +msgid "" +"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are " +"made to files or directories, currently visible in FSView, from the " +"outside.\n" +"For details, see the 'Help/FSView Manual'." +msgstr "" +"FSView-ek ez du berariaz onartzen eguneratze automatikorik kanpotik " +"aldaketak egiten direnean une horretan FSViewen ikusten diren fitxategi edo " +"direktorioetan.\n" +"Zehetasun gehiago eskuratzeko, begiratu 'Help/FSView eskuliburua'." + +#: main.cpp:19 +msgid "View filesystem starting from this folder" +msgstr "Ikusi fitxategi sistema karpeta honetatik abiaturik" + +#: main.cpp:27 +msgid "Filesystem Viewer" +msgstr "Fitxategi sistemaren ikustailea" + +#: main.cpp:29 +msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" #: treemap.cpp:1255 #, c-format @@ -224,10 +223,22 @@ msgstr "Txandakatu (V)" msgid "Alternate (H)" msgstr "Txandakatu (H)" +#: treemap.cpp:2787 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: treemap.cpp:2788 +msgid "Vertical" +msgstr "" + #: treemap.cpp:2843 msgid "Nesting" msgstr "habiaraketa" +#: treemap.cpp:2845 +msgid "Border" +msgstr "" + #: treemap.cpp:2846 msgid "Correct Borders Only" msgstr "Ertz egokiak bakarrik" @@ -326,3 +337,13 @@ msgstr "Gutxikuntza (%1(e)ra)" #: treemap.cpp:3109 msgid "Increment (to %1)" msgstr "Gehikuntza (%1(e)ra)" + +#: fsview_part.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "FSView" + +#: fsview_part.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" |