summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkeys.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkeys.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkeys.po32
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkeys.po
index 81895b26ae5..532ecf17851 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkeys.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkeys.po
@@ -22,9 +22,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to "
"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
+"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme "
-"while you can still change back to the KDE defaults."
+"while you can still change back to the TDE defaults."
"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific "
"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab "
"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, "
@@ -32,9 +32,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<h1>Laster-teklak</h1> Laster-teklak erabiliz zuk zenbait tekla edo tekla "
"konbinazioa zapaltzeak egokitutako ekintza aktibatzen du. Adibidez, CTRL+C "
-"konbinazioak 'Kopiatu' ekintzarekin lotuta dago. KDE-k era hauetako eskema bat "
+"konbinazioak 'Kopiatu' ekintzarekin lotuta dago. TDE-k era hauetako eskema bat "
"baino gehiago gordetzen uzten dizu, horregatik zuk sortutako eskemekin jolasean "
-"ibiltzea uzten dizu, eta nahi duzunean KDE-ren eskema lehenetsia berreskura "
+"ibiltzea uzten dizu, eta nahi duzunean TDE-ren eskema lehenetsia berreskura "
"dezakezu. "
"<p> 'Lasterbide orokorrak' taulan aplikazioak ez direnak ere tekla loturekin "
"zehaztu dezakezu, hala nola, mahaigain batetik bestera joateko lasterbidea, edo "
@@ -45,10 +45,10 @@ msgstr ""
#: shortcuts.cpp:152
msgid ""
"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
-"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'."
+"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'."
msgstr ""
"Sakatu hemen hautatutako laster-tekla eskema ezabatzeko. Ezin duzu sistemaren "
-"eskema estandarra ezabatu, hau da, 'Uneko eskema' eta 'KDE lehenetsia'."
+"eskema estandarra ezabatu, hau da, 'Uneko eskema' eta 'TDE lehenetsia'."
#: shortcuts.cpp:158
msgid "New scheme"
@@ -123,8 +123,8 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "Gainidatzi"
#: modifiers.cpp:174
-msgid "KDE Modifiers"
-msgstr "KDE aldatzaileak"
+msgid "TDE Modifiers"
+msgstr "TDE aldatzaileak"
#: modifiers.cpp:177
msgid "Modifier"
@@ -201,9 +201,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions "
"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of "
+"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of "
"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, "
-"although you can still change back to the KDE defaults."
+"although you can still change back to the TDE defaults."
"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application "
"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as "
@@ -211,9 +211,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<h1>Laster-teklak</h1> Laster-teklak erabiliz zuk zenbait tekla edo tekla "
"konbinaketa zapaltzeak egokitutako ekintza aktibatzen du.. Adibidez, CTRL+C "
-"konbinazioak 'Kopiatu' ekintzarekin lotuta dago. KDE-k era hauetako eskema bat "
+"konbinazioak 'Kopiatu' ekintzarekin lotuta dago. TDE-k era hauetako eskema bat "
"baino gehiago gordetzen uzten dizu, horregatik zuk sortutako eskemekin jolasean "
-"ibiltzea uzten dizu, eta nahi duzunean KDE-ren eskema lehenetsia berreskura "
+"ibiltzea uzten dizu, eta nahi duzunean TDE-ren eskema lehenetsia berreskura "
"dezakezu. "
"<p>Lasterbide orokor taulan aplikazioak ez direnak ere tekla loturekin zehaztu "
"dezakezu, hala nola, mahaigain batetiik bestera joateko lasterbidea, edo leiho "
@@ -253,11 +253,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts "
"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a "
-"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>"
+"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Behean komandoen zerrenda dago. Komando haiei lasterbideak eslei "
"diezazkiekezu. Elementuak sartu, aldatu edo ezabatzeko, erabili <a "
-"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editorea</a>.</qt>"
+"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editorea</a>.</qt>"
#: commandShortcuts.cpp:96
msgid ""
@@ -306,10 +306,10 @@ msgstr ""
#: commandShortcuts.cpp:142
msgid ""
-"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
+"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
"Perhaps it is not installed or not in your path."
msgstr ""
-"KDE menu editorea (kmenuedit) ezin da abiarazi.\n"
+"TDE menu editorea (kmenuedit) ezin da abiarazi.\n"
"Agian, ez dago instalatuta, edo ez dago zure bide-izenean."
#: commandShortcuts.cpp:144