diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmlayout.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmlayout.po | 1481 |
1 files changed, 1481 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmlayout.po new file mode 100644 index 00000000000..4aafa215636 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmlayout.po @@ -0,0 +1,1481 @@ +# translation of kcmlayout.po to +# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2002,2003, 2005. +# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006. +# Marcos <marcos.goyeneche@unavarra.es>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlayout\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-21 10:46+0100\n" +"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" +"Language-Team: <eu@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: kcmlayout.cpp:563 +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: kcmlayout.cpp:832 +msgid "Brazilian ABNT2" +msgstr "Brasiliar ABNT2" + +#: kcmlayout.cpp:833 +msgid "Dell 101-key PC" +msgstr "Dell 101-tekladun PCa" + +#: kcmlayout.cpp:834 +msgid "Everex STEPnote" +msgstr "Everex STEPnote" + +#: kcmlayout.cpp:835 +msgid "Generic 101-key PC" +msgstr "101-tekladun PC orokorra" + +#: kcmlayout.cpp:836 +msgid "Generic 102-key (Intl) PC" +msgstr "102-tekladun (Intl) PC orokorra" + +#: kcmlayout.cpp:837 +msgid "Generic 104-key PC" +msgstr "104-tekladun PC orokorra" + +#: kcmlayout.cpp:838 +msgid "Generic 105-key (Intl) PC" +msgstr "105-tekladun (Intl) PC orokorra " + +#: kcmlayout.cpp:839 +msgid "Japanese 106-key" +msgstr "106-tekladun japoniarra" + +#: kcmlayout.cpp:840 +msgid "Microsoft Natural" +msgstr "Microsoft Natural" + +#: kcmlayout.cpp:841 +msgid "Northgate OmniKey 101" +msgstr "Northgate OmniKey 101" + +#: kcmlayout.cpp:842 +msgid "Keytronic FlexPro" +msgstr "Keytronic FlexPro" + +#: kcmlayout.cpp:843 +msgid "Winbook Model XP5" +msgstr "Winbook XP5 modeloa" + +#: kcmlayout.cpp:846 +msgid "Group Shift/Lock behavior" +msgstr "Shift/Lock portaera taldekatu" + +#: kcmlayout.cpp:847 +msgid "R-Alt switches group while pressed" +msgstr "R-Alt teklek taldea aldatzen dute sakatzean" + +#: kcmlayout.cpp:848 +msgid "Right Alt key changes group" +msgstr "Eskuineko Alt teklak taldea aldatzen du" + +#: kcmlayout.cpp:849 +msgid "Caps Lock key changes group" +msgstr "Caps Lock teklak taldea aldatzen du" + +#: kcmlayout.cpp:850 +msgid "Menu key changes group" +msgstr "Menu teklak taldea aldatzen du" + +#: kcmlayout.cpp:851 +msgid "Both Shift keys together change group" +msgstr "Shift tekla biek batera taldea aldatzen dute" + +#: kcmlayout.cpp:852 +msgid "Control+Shift changes group" +msgstr "Kontrol+Shift teklek taldea aldatzen dute" + +#: kcmlayout.cpp:853 +msgid "Alt+Control changes group" +msgstr "Alt+Kontrol teklek taldea aldatzen dute" + +#: kcmlayout.cpp:854 +msgid "Alt+Shift changes group" +msgstr "Alt+Shift teklek taldea aldatzen dute" + +#: kcmlayout.cpp:855 +msgid "Control Key Position" +msgstr "Kontrol teklaren kokalekua" + +#: kcmlayout.cpp:856 +msgid "Make CapsLock an additional Control" +msgstr "Bihurtu blok. maius. kontrol gehigarri" + +#: kcmlayout.cpp:857 +msgid "Swap Control and Caps Lock" +msgstr "Kontrol eta blok. maius. teklak elkar trukatu" + +#: kcmlayout.cpp:858 +msgid "Control key at left of 'A'" +msgstr "Kontrol tekla 'A'ren ezkerrean" + +#: kcmlayout.cpp:859 +msgid "Control key at bottom left" +msgstr "Kontrol tekla behean eta ezkerrean" + +#: kcmlayout.cpp:860 +msgid "Use keyboard LED to show alternative group" +msgstr "Teklatuaren LEDa erabili talde alternatiboa erakusteko" + +#: kcmlayout.cpp:861 +msgid "Num_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Blok. Zenb. LEDak talde alternatiboa erakusten du" + +#: kcmlayout.cpp:862 +msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Blok. maius. LEDak talde alternatiboa erakusten du" + +#: kcmlayout.cpp:863 +msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Korritz. Blok LEDak talde alternatiboa erakusten du" + +#: kcmlayout.cpp:866 +msgid "Left Win-key switches group while pressed" +msgstr "Ezkerreko Win teklak taldea aldatzen du sakatuta dagoenean" + +#: kcmlayout.cpp:867 +msgid "Right Win-key switches group while pressed" +msgstr "Eskuineko Win teklak taldea aldatzen du sakatuta dagoenean" + +#: kcmlayout.cpp:868 +msgid "Both Win-keys switch group while pressed" +msgstr "Bi Win teklek taldea aldatzen dute sakatuta daudenean" + +#: kcmlayout.cpp:869 +msgid "Left Win-key changes group" +msgstr "Ezkerreko Win teklak taldea aldatzen du" + +#: kcmlayout.cpp:870 +msgid "Right Win-key changes group" +msgstr "Eskuineko Win teklak taldea aldatzen du" + +#: kcmlayout.cpp:871 +msgid "Third level choosers" +msgstr "Hirugarren mailako aukeratzaileak" + +#: kcmlayout.cpp:872 +msgid "Press Right Control to choose 3rd level" +msgstr "Sakatu eskuineko Kontrol tekla 3. maila aukeratzeko" + +#: kcmlayout.cpp:873 +msgid "Press Menu key to choose 3rd level" +msgstr "Sakatu menu tekla 3. maila aukeratzeko" + +#: kcmlayout.cpp:874 +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" +msgstr "Sakatu edozein Win tekla 3. maila aukeratzeko" + +#: kcmlayout.cpp:875 +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" +msgstr "Sakatu ezkerreko Win tekla 3. maila aukeratzeko" + +#: kcmlayout.cpp:876 +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" +msgstr "Eskuineko Win tekla sakatu 3. maila aukeratzeko" + +#: kcmlayout.cpp:877 +msgid "CapsLock key behavior" +msgstr "Blok. maius. teklaren portaera" + +#: kcmlayout.cpp:878 +msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." +msgstr "barneko maiuskulaketa erabiltzen du. Shift-ek Maius. ezeztatzen du." + +#: kcmlayout.cpp:879 +msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "barneko maiuskulaketa erabiltzen du. Shif-tek ez du Maius. ezeztatzen" + +#: kcmlayout.cpp:880 +msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." +msgstr "blokaketadun Shift-arena egiten du. Shift-ek Maius. ezeztatzen du." + +#: kcmlayout.cpp:881 +msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "blokaketadun Shift-arena egiten du. Shift'ek ez du Maius. ezeztatzen." + +#: kcmlayout.cpp:882 +msgid "Alt/Win key behavior" +msgstr "Alt/Win teklen portaera" + +#: kcmlayout.cpp:883 +msgid "Add the standard behavior to Menu key." +msgstr "Gehitu menu teklari portaera estandarra." + +#: kcmlayout.cpp:884 +msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." +msgstr "Alt eta Meta, Alt tekletan (lehenetsia)." + +#: kcmlayout.cpp:885 +msgid "Meta is mapped to the Win-keys." +msgstr "Meta Win teklei lotzen zaie" + +#: kcmlayout.cpp:886 +msgid "Meta is mapped to the left Win-key." +msgstr "Meta ezkerreko Win teklari lotzen zaio." + +#: kcmlayout.cpp:887 +msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." +msgstr "Super Win teklei lotzen zaie (lehenetsia)." + +#: kcmlayout.cpp:888 +msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." +msgstr "Hyper Win teklei lotzen zaie." + +#: kcmlayout.cpp:889 +msgid "Right Alt is Compose" +msgstr "Eskuineko Alt 'Konposatu' da" + +#: kcmlayout.cpp:890 +msgid "Right Win-key is Compose" +msgstr "Eskuineko Win tekla 'Konposatu' da" + +#: kcmlayout.cpp:891 +msgid "Menu is Compose" +msgstr "Menu 'Konposatu' da" + +#: kcmlayout.cpp:894 +msgid "Both Ctrl keys together change group" +msgstr "Ktrl tekla biek batera taldea aldatzen dute" + +#: kcmlayout.cpp:895 +msgid "Both Alt keys together change group" +msgstr "Alt tekla biek batera taldea aldatzen dute" + +#: kcmlayout.cpp:896 +msgid "Left Shift key changes group" +msgstr "Ezkerreko Shift teklak taldea aldatzen du." + +#: kcmlayout.cpp:897 +msgid "Right Shift key changes group" +msgstr "Eskuineko Shift teklak taldea aldatzen du" + +#: kcmlayout.cpp:898 +msgid "Right Ctrl key changes group" +msgstr "Eskuineko Ktrl teklak taldea aldatzen du" + +#: kcmlayout.cpp:899 +msgid "Left Alt key changes group" +msgstr "Eskuineko Alt teklak taldea aldatzen du" + +#: kcmlayout.cpp:900 +msgid "Left Ctrl key changes group" +msgstr "Ezkerreko Ktrl teklak taldea aldatzen du" + +#: kcmlayout.cpp:901 +msgid "Compose Key" +msgstr "'Konposatu' tekla" + +#: kcmlayout.cpp:904 +msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." +msgstr "Shift eta zenbaki teklatuak MS Windowsen bezala ari dira." + +#: kcmlayout.cpp:905 +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +msgstr "Tekla bereziak (Ktrl+Alt+<tekla>) zerbitzari batean kudeatuta." + +#: kcmlayout.cpp:906 +msgid "Miscellaneous compatibility options" +msgstr "Zenbait bateragarritasunerako aukera" + +#: kcmlayout.cpp:907 +msgid "Right Control key works as Right Alt" +msgstr "Eskuineko Kontrol teklak eskuineko Alt bezala dabil" + +#: kcmlayout.cpp:910 +msgid "Right Alt key switches group while pressed" +msgstr "Eskuineko Alt teklak taldea aldatzen du sakatuta dagoenean" + +#: kcmlayout.cpp:911 +msgid "Left Alt key switches group while pressed" +msgstr "Ezkerreko Alt teklak taldea aldatzen du sakatuta dagoenean" + +#: kcmlayout.cpp:912 +msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" +msgstr "Sakatu eskuineko Alt tekla 3. maila aukeratzeko" + +#: kcmlayout.cpp:915 +#, fuzzy +msgid "R-Alt switches group while pressed." +msgstr "R-Alt teklek taldea aldatzen dute sakatzean" + +#: kcmlayout.cpp:916 +#, fuzzy +msgid "Left Alt key switches group while pressed." +msgstr "Ezkerreko Alt teklak taldea aldatzen du sakatuta dagoenean" + +#: kcmlayout.cpp:917 +#, fuzzy +msgid "Left Win-key switches group while pressed." +msgstr "Ezkerreko Win teklak taldea aldatzen du sakatuta dagoenean" + +#: kcmlayout.cpp:918 +#, fuzzy +msgid "Right Win-key switches group while pressed." +msgstr "Eskuineko Win teklak taldea aldatzen du sakatuta dagoenean" + +#: kcmlayout.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Both Win-keys switch group while pressed." +msgstr "Bi Win teklek taldea aldatzen dute sakatuta daudenean" + +#: kcmlayout.cpp:920 +#, fuzzy +msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." +msgstr "Eskuineko Alt teklak taldea aldatzen du sakatuta dagoenean" + +#: kcmlayout.cpp:921 +#, fuzzy +msgid "Right Alt key changes group." +msgstr "Eskuineko Alt teklak taldea aldatzen du" + +#: kcmlayout.cpp:922 +#, fuzzy +msgid "Left Alt key changes group." +msgstr "Eskuineko Alt teklak taldea aldatzen du" + +#: kcmlayout.cpp:923 +#, fuzzy +msgid "CapsLock key changes group." +msgstr "Caps Lock teklak taldea aldatzen du" + +#: kcmlayout.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "Shift+CapsLock changes group." +msgstr "Caps Lock teklak taldea aldatzen du" + +#: kcmlayout.cpp:925 +#, fuzzy +msgid "Both Shift keys together change group." +msgstr "Shift tekla biek batera taldea aldatzen dute" + +#: kcmlayout.cpp:926 +#, fuzzy +msgid "Both Alt keys together change group." +msgstr "Alt tekla biek batera taldea aldatzen dute" + +#: kcmlayout.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "Both Ctrl keys together change group." +msgstr "Ktrl tekla biek batera taldea aldatzen dute" + +#: kcmlayout.cpp:928 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+Shift changes group." +msgstr "Kontrol+Shift teklek taldea aldatzen dute" + +#: kcmlayout.cpp:929 +#, fuzzy +msgid "Alt+Ctrl changes group." +msgstr "Alt+Kontrol teklek taldea aldatzen dute" + +#: kcmlayout.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Alt+Shift changes group." +msgstr "Alt+Shift teklek taldea aldatzen dute" + +#: kcmlayout.cpp:931 +#, fuzzy +msgid "Menu key changes group." +msgstr "Menu teklak taldea aldatzen du" + +#: kcmlayout.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "Left Win-key changes group." +msgstr "Ezkerreko Win teklak taldea aldatzen du" + +#: kcmlayout.cpp:933 +#, fuzzy +msgid "Right Win-key changes group." +msgstr "Eskuineko Win teklak taldea aldatzen du" + +#: kcmlayout.cpp:934 +#, fuzzy +msgid "Left Shift key changes group." +msgstr "Ezkerreko Shift teklak taldea aldatzen du." + +#: kcmlayout.cpp:935 +#, fuzzy +msgid "Right Shift key changes group." +msgstr "Eskuineko Shift teklak taldea aldatzen du" + +#: kcmlayout.cpp:936 +#, fuzzy +msgid "Left Ctrl key changes group." +msgstr "Ezkerreko Ktrl teklak taldea aldatzen du" + +#: kcmlayout.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "Right Ctrl key changes group." +msgstr "Eskuineko Ktrl teklak taldea aldatzen du" + +#: kcmlayout.cpp:938 +#, fuzzy +msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." +msgstr "Sakatu eskuineko Kontrol tekla 3. maila aukeratzeko" + +#: kcmlayout.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "Press Menu key to choose 3rd level." +msgstr "Sakatu menu tekla 3. maila aukeratzeko" + +#: kcmlayout.cpp:940 +#, fuzzy +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." +msgstr "Sakatu edozein Win tekla 3. maila aukeratzeko" + +#: kcmlayout.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." +msgstr "Sakatu ezkerreko Win tekla 3. maila aukeratzeko" + +#: kcmlayout.cpp:942 +#, fuzzy +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." +msgstr "Eskuineko Win tekla sakatu 3. maila aukeratzeko" + +#: kcmlayout.cpp:943 +#, fuzzy +msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." +msgstr "Sakatu edozein Win tekla 3. maila aukeratzeko" + +#: kcmlayout.cpp:944 +#, fuzzy +msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." +msgstr "Sakatu ezkerreko Win tekla 3. maila aukeratzeko" + +#: kcmlayout.cpp:945 +#, fuzzy +msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." +msgstr "Sakatu eskuineko Alt tekla 3. maila aukeratzeko" + +#: kcmlayout.cpp:946 +#, fuzzy +msgid "Ctrl key position" +msgstr "Kontrol teklaren kokalekua" + +#: kcmlayout.cpp:947 +#, fuzzy +msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." +msgstr "Bihurtu blok. maius. kontrol gehigarri" + +#: kcmlayout.cpp:948 +#, fuzzy +msgid "Swap Ctrl and CapsLock." +msgstr "Kontrol eta blok. maius. teklak elkar trukatu" + +#: kcmlayout.cpp:949 +#, fuzzy +msgid "Ctrl key at left of 'A'" +msgstr "Kontrol tekla 'A'ren ezkerrean" + +#: kcmlayout.cpp:950 +#, fuzzy +msgid "Ctrl key at bottom left" +msgstr "Kontrol tekla behean eta ezkerrean" + +#: kcmlayout.cpp:951 +#, fuzzy +msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." +msgstr "Eskuineko Kontrol teklak eskuineko Alt bezala dabil" + +#: kcmlayout.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Use keyboard LED to show alternative group." +msgstr "Teklatuaren LEDa erabili talde alternatiboa erakusteko" + +#: kcmlayout.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "NumLock LED shows alternative group." +msgstr "Blok. Zenb. LEDak talde alternatiboa erakusten du" + +#: kcmlayout.cpp:954 +#, fuzzy +msgid "CapsLock LED shows alternative group." +msgstr "Blok. maius. LEDak talde alternatiboa erakusten du" + +#: kcmlayout.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "ScrollLock LED shows alternative group." +msgstr "Korritz. Blok LEDak talde alternatiboa erakusten du" + +#: kcmlayout.cpp:956 +#, fuzzy +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." +msgstr "barneko maiuskulaketa erabiltzen du. Shift-ek Maius. ezeztatzen du." + +#: kcmlayout.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "barneko maiuskulaketa erabiltzen du. Shif-tek ez du Maius. ezeztatzen" + +#: kcmlayout.cpp:958 +#, fuzzy +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." +msgstr "blokaketadun Shift-arena egiten du. Shift-ek Maius. ezeztatzen du." + +#: kcmlayout.cpp:959 +#, fuzzy +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "blokaketadun Shift-arena egiten du. Shift'ek ez du Maius. ezeztatzen." + +#: kcmlayout.cpp:960 +msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:961 +msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:962 +msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:963 +#, fuzzy +msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." +msgstr "Alt eta Meta, Alt tekletan (lehenetsia)." + +#: kcmlayout.cpp:964 +#, fuzzy +msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." +msgstr "Meta ezkerreko Win teklari lotzen zaio." + +#: kcmlayout.cpp:965 +#, fuzzy +msgid "Compose key position" +msgstr "Kontrol teklaren kokalekua" + +#: kcmlayout.cpp:966 +#, fuzzy +msgid "Right Alt is Compose." +msgstr "Eskuineko Alt 'Konposatu' da" + +#: kcmlayout.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Right Win-key is Compose." +msgstr "Eskuineko Win tekla 'Konposatu' da" + +#: kcmlayout.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Menu is Compose." +msgstr "Menu 'Konposatu' da" + +#: kcmlayout.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Right Ctrl is Compose." +msgstr "Eskuineko Alt 'Konposatu' da" + +#: kcmlayout.cpp:970 +#, fuzzy +msgid "Caps Lock is Compose." +msgstr "Menu 'Konposatu' da" + +#: kcmlayout.cpp:971 +#, fuzzy +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +msgstr "Tekla bereziak (Ktrl+Alt+<tekla>) zerbitzari batean kudeatuta." + +#: kcmlayout.cpp:972 +msgid "Adding the EuroSign to certain keys" +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:973 +msgid "Add the EuroSign to the E key." +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:974 +msgid "Add the EuroSign to the 5 key." +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:975 +msgid "Add the EuroSign to the 2 key." +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:243 +msgid "Belgian" +msgstr "Belgiera" + +#: pixmap.cpp:244 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgariera" + +#: pixmap.cpp:245 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brasilera" + +#: pixmap.cpp:246 +msgid "Canadian" +msgstr "Kanadiarra" + +#: pixmap.cpp:247 +msgid "Czech" +msgstr "Txekiera" + +#: pixmap.cpp:248 +msgid "Czech (qwerty)" +msgstr "Txekiera (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:249 +msgid "Danish" +msgstr "Daniera" + +#: pixmap.cpp:250 +msgid "Estonian" +msgstr "Estoniera" + +#: pixmap.cpp:251 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandiera" + +#: pixmap.cpp:252 +msgid "French" +msgstr "Frantsesa" + +#: pixmap.cpp:253 +msgid "German" +msgstr "Alemana" + +#: pixmap.cpp:254 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hungariera" + +#: pixmap.cpp:255 +msgid "Hungarian (qwerty)" +msgstr "Hungariera (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:256 +msgid "Italian" +msgstr "Italiera" + +#: pixmap.cpp:257 +msgid "Japanese" +msgstr "Japoniera" + +#: pixmap.cpp:258 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituaniera" + +#: pixmap.cpp:259 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norbegiera" + +#: pixmap.cpp:260 +msgid "PC-98xx Series" +msgstr "PC-98xx Serieak" + +#: pixmap.cpp:261 +msgid "Polish" +msgstr "Poloniera" + +#: pixmap.cpp:262 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugesa" + +#: pixmap.cpp:263 +msgid "Romanian" +msgstr "Errumaniera" + +#: pixmap.cpp:264 +msgid "Russian" +msgstr "Errusiera" + +#: pixmap.cpp:265 +msgid "Slovak" +msgstr "Eslobakiera" + +#: pixmap.cpp:266 +msgid "Slovak (qwerty)" +msgstr "Eslobakiera (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:267 +msgid "Spanish" +msgstr "Gaztelania" + +#: pixmap.cpp:268 +msgid "Swedish" +msgstr "Suediera" + +#: pixmap.cpp:269 +msgid "Swiss German" +msgstr "Suitzako alemana" + +#: pixmap.cpp:270 +msgid "Swiss French" +msgstr "Suitzako frantsesa" + +#: pixmap.cpp:271 +msgid "Thai" +msgstr "Tailandiera" + +#: pixmap.cpp:272 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Erresuma Batua" + +#: pixmap.cpp:273 +msgid "U.S. English" +msgstr "EEBBko ingelesa" + +#: pixmap.cpp:274 +msgid "U.S. English w/ deadkeys" +msgstr "EEBBko ingeles \"tekla hil\"ekin" + +#: pixmap.cpp:275 +msgid "U.S. English w/ISO9995-3" +msgstr "EEBBko ingelesa ISO9995-3-rekin" + +#: pixmap.cpp:278 +msgid "Armenian" +msgstr "Armeniera" + +#: pixmap.cpp:279 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerbaianiera" + +#: pixmap.cpp:280 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandiera" + +#: pixmap.cpp:281 +msgid "Israeli" +msgstr "Hebraiera" + +#: pixmap.cpp:282 +msgid "Lithuanian azerty standard" +msgstr "Lithuaniera azerty estandarra" + +#: pixmap.cpp:283 +msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" +msgstr "Lithuaniera querty \"numerikoa\"" + +#: pixmap.cpp:284 +msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" +msgstr "Lithuaniera querty \"programatzaileak\"" + +#: pixmap.cpp:285 +msgid "Macedonian" +msgstr "Mazedoniera" + +#: pixmap.cpp:286 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbiera" + +#: pixmap.cpp:287 +msgid "Slovenian" +msgstr "Esloveniera" + +#: pixmap.cpp:288 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamera" + +#: pixmap.cpp:291 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabiera" + +#: pixmap.cpp:292 +msgid "Belarusian" +msgstr "Bielorrusiera" + +#: pixmap.cpp:293 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengali" + +#: pixmap.cpp:294 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroaziera" + +#: pixmap.cpp:295 +msgid "Greek" +msgstr "Greziera" + +#: pixmap.cpp:296 +msgid "Latvian" +msgstr "Letoniera" + +#: pixmap.cpp:297 +msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" +msgstr "Lituaniera qwerty \"numerikoa\"" + +#: pixmap.cpp:298 +msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" +msgstr "Lithuaniera qwerty \"programatzaileak\"" + +#: pixmap.cpp:299 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkiera" + +#: pixmap.cpp:300 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukraniera" + +#: pixmap.cpp:303 +msgid "Albanian" +msgstr "Albaniera" + +#: pixmap.cpp:304 +msgid "Burmese" +msgstr "Birmaniera" + +#: pixmap.cpp:305 +msgid "Dutch" +msgstr "Holandesa" + +#: pixmap.cpp:306 +msgid "Georgian (latin)" +msgstr "Georgiera (latin)" + +#: pixmap.cpp:307 +msgid "Georgian (russian)" +msgstr "Georgiera (errusiarra)" + +#: pixmap.cpp:308 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: pixmap.cpp:309 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: pixmap.cpp:310 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: pixmap.cpp:311 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" + +#: pixmap.cpp:312 +msgid "Iranian" +msgstr "Iraniera" + +#: pixmap.cpp:314 +msgid "Latin America" +msgstr "Latinoamerika" + +#: pixmap.cpp:315 +msgid "Maltese" +msgstr "Maltera" + +#: pixmap.cpp:316 +msgid "Maltese (US layout)" +msgstr "Maltera (US diseinua)" + +#: pixmap.cpp:317 +msgid "Northern Saami (Finland)" +msgstr "Iparraldeko saamiera (Finlandia)" + +#: pixmap.cpp:318 +msgid "Northern Saami (Norway)" +msgstr "Iparraldeko saamiera (Noruega)" + +#: pixmap.cpp:319 +msgid "Northern Saami (Sweden)" +msgstr "Iparraldeko saamiera (Suezia)" + +#: pixmap.cpp:320 +msgid "Polish (qwertz)" +msgstr "Poloniera (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:321 +msgid "Russian (cyrillic phonetic)" +msgstr "Errusiarra (fonetika zirilikoa)" + +#: pixmap.cpp:322 +msgid "Tajik" +msgstr "Tajik" + +#: pixmap.cpp:323 +msgid "Turkish (F)" +msgstr "Turkiera" + +#: pixmap.cpp:324 +msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" +msgstr "EEBBko ingelesa ISO9995-3-rekin" + +#: pixmap.cpp:325 +msgid "Yugoslavian" +msgstr "Iugoslabiera" + +#: pixmap.cpp:328 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosniera" + +#: pixmap.cpp:329 +msgid "Croatian (US)" +msgstr "Kroaziera (US)" + +#: pixmap.cpp:330 +msgid "Dvorak" +msgstr "Dvorak" + +#: pixmap.cpp:331 +msgid "French (alternative)" +msgstr "Frantsesa (alternatiboa)" + +#: pixmap.cpp:332 +msgid "French Canadian" +msgstr "Kanadako frantsesa" + +#: pixmap.cpp:333 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: pixmap.cpp:334 +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: pixmap.cpp:335 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: pixmap.cpp:336 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongoliera" + +#: pixmap.cpp:337 +msgid "Ogham" +msgstr "Ogham" + +#: pixmap.cpp:338 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: pixmap.cpp:339 +msgid "Syriac" +msgstr "Siriarra" + +#: pixmap.cpp:340 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: pixmap.cpp:341 +msgid "Thai (Kedmanee)" +msgstr "Tailandiera (Kedmanee)" + +#: pixmap.cpp:342 +msgid "Thai (Pattachote)" +msgstr "Tailandiera (Pattachote)" + +#: pixmap.cpp:343 +msgid "Thai (TIS-820.2538)" +msgstr "Tailandiera (TIS-820.2538)" + +#: pixmap.cpp:346 +msgid "Uzbek" +msgstr "Uzbekoa" + +#: pixmap.cpp:347 +msgid "Faroese" +msgstr "Faroese" + +#: pixmap.cpp:350 +msgid "Dzongkha / Tibetan" +msgstr "Dzongkha / tibetera" + +#: pixmap.cpp:351 +msgid "Hungarian (US)" +msgstr "Hungariera (US)" + +#: pixmap.cpp:352 +msgid "Irish" +msgstr "Gaelikoa" + +#: pixmap.cpp:353 +msgid "Israeli (phonetic)" +msgstr "Israeldarra (fonetika)" + +#: pixmap.cpp:354 +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Serbiera (Zirilikoa)" + +#: pixmap.cpp:355 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Serbiera (Latina" + +#: pixmap.cpp:356 +msgid "Swiss" +msgstr "Suitzarra" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Layout" +msgstr "Diseinua" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable keyboard layouts" +msgstr "Gaitu &laster-teklak" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. " +"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " +"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " +"for different countries." +msgstr "" +"<h1>Teklatuaren diseinua</h1> Hemen zure teklatuaren diseinua eta modelua " +"aukera ditzakezu. 'Modelua' hitza ordenagailuari konektaturik duzun teklatuari " +"dagokio eta 'diseinua' hitzak, berriz, tekla bakoitzaren zeregina adierazten " +"du, herrialde batetik bestera ezberdina izan daitekeelarik." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Available layouts:" +msgstr "Diseinu erabilgarriak:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Active layouts:" +msgstr "Indarrean dauden diseinuak:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Keyboard &model:" +msgstr "Teklatuaren &modeloa:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " +"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " +"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " +"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " +"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" +msgstr "" +"Hemen zure teklatuaren modeloa hauta dezakezu. Aukera honek ez du zure " +"teklatuaren diseinuarekin zerikusirik, eta modelo \"fisikoari\" dagokio, hau " +"da, zelan dagoen eginda adierazten du. Gaur egunean, ordenagailuek dakartzaten " +"teklatuek bi tekla gehiago ohi dituzte eta \"104 tekladun modeluak\" deritze, " +"hauxe delarik, ziur aski, zein teklatu mota duzun ezagutzen ez baldin badakizu " +"jakin nahi zenukeena.\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Keymap" +msgstr "Tekla-mapa" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Variant" +msgstr "Aldaera" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Label" +msgstr "Etiketa" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " +"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " +"The first layout will be default one." +msgstr "" +"Zerrenda honetan diseinu bat baino gehiago ageri baldin bada, KDE panelak " +"banderatxo bat erakutsiko dizu. Banderatxo honetan klik eginez, modu errazean " +"txanda ditzakezu diseinuak. Lehen diseinua lehenetsia izanen da." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Add >>" +msgstr "Gehitu >>" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Kendu" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Komandoa:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " +"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." +msgstr "" +"Hona hemen sistema honetan dauden teklatu diseinu erabilgarrien zerrenda. " +"Zerrenda aktiboan diseinurik gehitu nahi baldin baduzu, hauta ezazu lehendabizi " +"eta ondoren sakatu \"Gehitu\" botoia." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " +"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " +"layouts without the help of KDE." +msgstr "" +"Hona hemen hautatutako diseinura txandatzean exekutatzen den komandoa. Agian, " +"lagungarri gerta dakizuke diseinu aldaketa araztu nahi baldin baduzu, edo " +"diseinua txandatu nahi baduzu KDEren laguntza gabe." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Include latin layout" +msgstr "Gehitu diseinu latinoa" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " +"do not work try to enable this option." +msgstr "" +"Diseinu honetara aldatu ondoren, karaktere latinoetan oinarritutako teklatuko " +"lasterbide batzuk behar den moduan ez badabiltza, saia zaitez aukera hau " +"gaitzen." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Label:" +msgstr "Etiketa:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Layout variant:" +msgstr "Diseinuaren aldagarria:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " +"usually represent different key maps for the same language. For example, " +"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " +"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " +"a transliterated latin one).\n" +msgstr "" +"Hemen, hautatutako teklatu diseinuaren aldagarri berri bat aukera dezakezu. " +"Diseinu aldagarriak hizkuntza beraren teklatu mapa ezberdinak ohi dira. " +"Adibidez, Ukraniar diseinuak lau aldagarri izan ditzake: oinarrizkoa, winteklak " +"(Windows bezalakoa), idazmakina (idazteko makina balitz bezalakoa) eta " +"fonetikoa (Ukranieraren letra bakoitza bere balio berbera duen latindar letra " +"baten tokian kokatuko da).\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Switching Options" +msgstr "Txandatzeko aukerak" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Switching Policy" +msgstr "Txandatzeko politika" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " +"keyboard layout will only affect the current application or window." +msgstr "" +"\"Aplikazioa\" edo \"Leihoa\" txandatzeko politikak hautatzen baldin badituzu, " +"teklatu diseinu aldaketak uneko aplikazio edo leihoari eragingo die, " +"bakar-bakarrik." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&Global" +msgstr "&Globala" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Aplikazioa" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Leihoa" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Show country flag" +msgstr "Erakutsi herrialdearen bandera" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" +msgstr "" +"Erakusten du herrialdearen bandera teklatuaren eskemaren atzeko plano gisa " +"panelean" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Sticky Switching" +msgstr "Txandaketa itsaskorra" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Enable sticky switching" +msgstr "Gaitu txandaketa itsaskorra" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " +"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " +"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " +"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." +msgstr "" +"Bi diseinu baino gehiago baldin badituzu eta aukera hau onartzen baduzu, " +"laster-teklak erabiliz edo kxkb adierazlean klik eginez, txandatzeak azkenenko " +"diseinuen artean gertatuko dira. Txandatuko diren diseinuen kopurua adierazteko " +"aukera daukazu. Horrez gain, diseinu guztiak eskuragarri izango dituzu kxkb " +"adierazlean eskumako botoiaz klik eginez." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Number of layouts to rotate:" +msgstr "Txandatuko diren diseinuen kopurua:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Show indicator for single layout" +msgstr "Erakutsi diseinu bakarrarentzako adierazlea" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Xkb Options" +msgstr "Xkb aukerak" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "&Enable xkb options" +msgstr "&Gaitu xkb aukerak" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " +"specifying them in the X11 configuration file." +msgstr "" +"Hemen xkb gehigarriak ezar ditzakezu, X11 konfigurazio fitxategian zehazteaz " +"gain, edo zehaztu ordez." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "&Reset old options" +msgstr "Aukera zaharrak be&rrezarri" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "NumLock on KDE Startup" +msgstr "Blok. Zenb. KDEren hasieran" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " +"startup." +"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " +"set NumLock state." +msgstr "" +"Onartuta badago, aukera honek KDE abioan Blok. Zenb.-en egoera finkatzea " +"bideratzen dizu." +"<p> Blok. Zenb. piztuta edo itzalita egon dadin konfigura dezakezu; bestela KDE " +"konfigura dezakezu Blok. Zenb.-en egoera finka ez dezan." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Turn o&ff" +msgstr "&Itzali" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Leave unchan&ged" +msgstr "Utzi &aldatu gabe" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "T&urn on" +msgstr "&Piztu" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Repeat" +msgstr "Te&klatu errepikapena" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&Delay:" +msgstr "&Atzerapena:" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " +"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " +"of these keycodes." +msgstr "" +"Onartuta badago, aukera honek tekla bati sakatu ostean, kodea sortzen hasi " +"aurretik gertatuko den atzerapena zehazten utziko dizu. 'Errepikapen " +"maiztasuna' aukerak teklatu kode hauen maiztasuna kontrolatzen du." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid " msec" +msgstr " mseg" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "&Rate:" +msgstr "&Maiztasuna:" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 +#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " +"generated while a key is pressed." +msgstr "" +"Onartuta badago, aukera honek tekla bat sakatuta dagoen bitartean sortzen diren " +"teklatu kodeen maiztasuna zehazten utziko dizu." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "/s" +msgstr "/s" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Enable keyboard repeat" +msgstr "&Gaitu teklatu errepikapena" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " +"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " +"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " +"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." +msgstr "" +"Aukera honen bidez, tekla bati sakatuta eutsiz gero, behin eta berriro " +"karaktere bera bidaltzen du. Adibidez, Tab tekla sakatuta mantentzea, tekla " +"horixe jarraian hainbat alditan sakatzea bezalakoa da. Tab karaktereak igorriko " +"dira tekla askatu arte." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " +"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " +"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " +"keys make is very soft." +"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " +"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " +"0% turns off the key click." +msgstr "" +"Onartuta baldin badago, aukera honi esker ordenagailuaren bozgorailuetatik " +"klikak entzungo dituzu teklei sakatzen diezun bakoitzean. Lagungarri gerta " +"dakizuke zure teklatuak tekla mekanikoak ez baditu, edo teklek egiten duten " +"soinua oso motela baldin bada." +"<p>Teklen soinuaren ozentasuna handiagotu edo txikiagotu egin ahal izango duzu " +"botoi graduatzaileari eraginez edo kutxako gorantz edo beheranzko geziei " +"sakatuz. Bolumena %0an ezarriz gero, teklen soinua kendu egingo da." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Key click &volume:" +msgstr "Teklen klikaden &bolumena:" + +#: kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Teklatua" + +#: kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "Aukeratu hurrengo teklatuaren diseinua" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "IƱaki Ibarrola Atxa, Juan Irigoien, Marcos Goienetxe" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "etxaurre@teleline.es, juanirigoien@irakasle.net, marcos@euskalgnu.org" |