diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdebase/khelpcenter.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdebase/khelpcenter.po | 135 |
1 files changed, 91 insertions, 44 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/khelpcenter.po index 28995f5b0a7..7cb277b2fce 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/khelpcenter.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/khelpcenter.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khelpcenter\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-07 10:24+0100\n" "Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "IƱaki Ibarrola Atxa, Juan Irigoien, Marcos Goienetxe" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -84,6 +84,10 @@ msgstr "Letra-t&ipo tamaina txikiena:" msgid "M&edium font size:" msgstr "Letra-tipo tamaina &ertaina:" +#: fontdialog.cpp:82 +msgid "Fonts" +msgstr "" + #: fontdialog.cpp:88 msgid "S&tandard font:" msgstr "Letra-tipo es&tandarra:" @@ -140,12 +144,18 @@ msgstr "Cachea berregiten..." msgid "Rebuilding cache... done." msgstr "Cachea berregiten... egina." +#: glossary.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Errorea: %1" + #: glossary.cpp:272 msgid "" -"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!" +"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html." +"in'!" msgstr "" -"Ezin izan da erakutsi hautatutako glosario sarrera: ezin izan da " -"'glosary.html.in' fitxategia ireki!" +"Ezin izan da erakutsi hautatutako glosario sarrera: ezin izan da 'glosary." +"html.in' fitxategia ireki!" #: glossary.cpp:277 msgid "See also: " @@ -162,8 +172,8 @@ msgstr "ht://dig" #: htmlsearchconfig.cpp:51 msgid "" -"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " -"can get ht://dig at the" +"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. " +"You can get ht://dig at the" msgstr "" "Testu bilaketa funtzioak ht://dig HTML bilaketa motorea darabil.ht://dig " "lortzeko tokia:" @@ -224,10 +234,18 @@ msgstr "Sortu bilaketa indizeak" msgid "Index creation log:" msgstr "Indizearen sorrera erregistroa:" +#: kcmhelpcenter.cpp:174 +msgid "Close" +msgstr "" + #: kcmhelpcenter.cpp:175 msgid "Index creation finished." msgstr "Indizearen sorrera bukatuta." +#: kcmhelpcenter.cpp:177 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: kcmhelpcenter.cpp:204 msgid "Details <<" msgstr "Xehetasunak <<" @@ -275,18 +293,21 @@ msgid "Change..." msgstr "Aldatu..." #: kcmhelpcenter.cpp:312 -msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>" +#, fuzzy +msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist unable to create index.</qt>" msgstr "<qt><b>%1</b> karpeta ez dago. Ezin da indizea sortu.</qt>" +#: kcmhelpcenter.cpp:350 +msgid "OK" +msgstr "" + #: kcmhelpcenter.cpp:353 msgid "Missing" msgstr "Ez dago" #: kcmhelpcenter.cpp:398 -msgid "" -"Document '%1' (%2):\n" -msgstr "" -"Dokumentua '%1' (%2):\n" +msgid "Document '%1' (%2):\n" +msgstr "Dokumentua '%1' (%2):\n" #: kcmhelpcenter.cpp:403 msgid "No document type." @@ -409,6 +430,11 @@ msgstr "Garbitu bilaketa" msgid "&Search" msgstr "&Bilatu" +#: navigator.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Contents" +msgstr "Edukien &taula" + #: navigator.cpp:188 msgid "Search Options" msgstr "Bilaketa aukerak" @@ -428,8 +454,8 @@ msgstr "Ezin izan da bilaketa programa abiarazi." #: navigator.cpp:604 msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" msgstr "" -"Oraindik ez dago bilaketa indizerik. Nahi duzu oraintxe bertan sortzea indize " -"hori?" +"Oraindik ez dago bilaketa indizerik. Nahi duzu oraintxe bertan sortzea " +"indize hori?" #: navigator.cpp:608 msgid "Create" @@ -439,30 +465,6 @@ msgstr "Sortu" msgid "Do Not Create" msgstr "Ez sortu" -#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&joan" - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Path to index directory." -msgstr "Indize direktoriorako bide-izena." - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Path to directory containing search indices." -msgstr "Bilaketa indizeak dituen direktoriorako bide-izena." - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Currently visible navigator tab" -msgstr "Unean ikusgai dagoen nabigazio fitxa" - #: searchengine.cpp:76 msgid "Error: No document type specified." msgstr "Errorea: Ez da zehaztu dokumentu motarik." @@ -532,6 +534,10 @@ msgstr "Sortu bilaketa &indizea..." msgid "Custom" msgstr "Pertsonalizatu" +#: searchwidget.cpp:354 +msgid "Default" +msgstr "" + #: searchwidget.cpp:356 msgid "All" msgstr "Dena" @@ -567,14 +573,15 @@ msgstr "TDE taldeak ongi etorria ematen dizu adiskidantzazko UNIXera" msgid "" "The Trinity Desktop Environment (TDE) is a graphical desktop\n" "environment for UNIX-like workstations. The\n" -"Trinity Desktop Environment combines ease of use, contemporary functionality, " -"and\n" +"Trinity Desktop Environment combines ease of use, contemporary " +"functionality, and\n" "professional graphical design along with the technical advantages of\n" "UNIX-like operating systems." msgstr "" -"TDE, UNIX lanpostuentzako mahaigain ingurune grafiko sendoa da. TDE mahaigainak " -"erabilera erraza, funtzionalitate gaurkotua eta diseinu grafiko bikaina " -"elkartzen ditu UNIX sistema eragilearen nagusitasun teknologikoarekin." +"TDE, UNIX lanpostuentzako mahaigain ingurune grafiko sendoa da. TDE " +"mahaigainak erabilera erraza, funtzionalitate gaurkotua eta diseinu grafiko " +"bikaina elkartzen ditu UNIX sistema eragilearen nagusitasun " +"teknologikoarekin." #: view.cpp:127 #, fuzzy @@ -634,3 +641,43 @@ msgstr "Konqueror fitxategi kudeatzailea eta web arakatzailea" #: view.cpp:270 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopiatu estekaren helbidea" + +#: khelpcenter.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Path to index directory." +msgstr "Indize direktoriorako bide-izena." + +#: khelpcenter.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Path to directory containing search indices." +msgstr "Bilaketa indizeak dituen direktoriorako bide-izena." + +#: khelpcenter.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Currently visible navigator tab" +msgstr "Unean ikusgai dagoen nabigazio fitxa" + +#: khelpcenterui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: khelpcenterui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: khelpcenterui.rc:20 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: khelpcenterui.rc:25 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&joan" + +#: khelpcenterui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" |