summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kio_smb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdebase/kio_smb.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdebase/kio_smb.po147
1 files changed, 147 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kio_smb.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kio_smb.po
new file mode 100644
index 00000000000..28469a0c79c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kio_smb.po
@@ -0,0 +1,147 @@
+# translation of kio_smb.po to basque
+# translation of kio_smb.po to Basque
+# translation of kio_smb.po to
+# translation of kio_smb.po to
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2002, 2006.
+# Juan Irigoien <juanirigoien@yahoo.es>, 2004, 2005.
+# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_smb\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-07 16:20+0100\n"
+"Last-Translator: Marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:131
+msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Sar ezazu autentifikazio informazioa <b>%1</b>(e)rako</qt>"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:135
+msgid ""
+"Please enter authentication information for:\n"
+"Server = %1\n"
+"Share = %2"
+msgstr ""
+"Sar ezazu autentifikazio informazioa honako hauetarako:\n"
+"Zerbitzaria = %1\n"
+"Partiketa = %2"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:175
+msgid "libsmbclient failed to initialize"
+msgstr "libsmbclient-ek huts egin du abiatzean"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:181
+msgid "libsmbclient failed to create context"
+msgstr "libsmbclient-ek huts egin du testuingurua sortzean"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:191
+msgid "libsmbclient failed to initialize context"
+msgstr "libsmbclient-ek huts egin du testuingurua abiatzean"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:67
+msgid ""
+"%1:\n"
+"Unknown file type, neither directory or file."
+msgstr ""
+"%1:\n"
+"Ez da ez fitxategi-izena ezagutzen, ez direktorioa, ezta fitxategia ere."
+
+#: kio_smb_browse.cpp:126
+#, c-format
+msgid "File does not exist: %1"
+msgstr "Fitxategia ez dago: %1"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:242
+msgid ""
+"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an "
+"enabled firewall."
+msgstr ""
+"Ezin aurkitu lan-talderik zure sare lokalean. Agian suebakiren batengatik da."
+
+#: kio_smb_browse.cpp:249
+#, c-format
+msgid "No media in device for %1"
+msgstr "Ez dago euskarririk gailuan %1(e)rako"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Could not connect to host for %1"
+msgstr "Ezin izan da ostalariarekin konektatu %1(e)rako"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
+msgstr "Errorea %1(e)rako zerbitzari arduradunarekin konektatzean "
+
+#: kio_smb_browse.cpp:281
+msgid "Share could not be found on given server"
+msgstr "Ezin izan da partiketa emandako zerbitzarian aurkitu"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:284
+msgid "BAD File descriptor"
+msgstr "Fitxategi deskriptore okerra"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:291
+msgid ""
+"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network "
+"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX "
+"name resolution."
+msgstr ""
+"Ezin izan da emandako izena zerbitzari bakar batekin lotu. Begira ezazu ea zure "
+"sarea izenen arteko gatazkarik gabe konfiguratuta dagoen Windowsen eta UNIXen "
+"izen bereizketari dagokionez."
+
+#: kio_smb_browse.cpp:297
+msgid ""
+"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This "
+"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a "
+"problem with libsmbclient.\n"
+"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while "
+"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post "
+"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers "
+"if they ask for it)"
+msgstr ""
+"libsmbclient-ek errorea jakinarazi du, baina ez du zein den arazoa zehaztu. "
+"Honek adierazi nahi dezakeena zera da: zure sarean arazo larriren bat egon "
+"litekeela, baina baita libsmbclient-ekin gertatzen dela arazo hori ere.\n"
+"Lagundu nahi badiguzu, bidal iezaguzu sareko interfazeari egindako tcpdump bat "
+"arakatzen saiatzen zaren bitartean (kontuan izan datu pribatuak eduki "
+"ditzakeela, beraz ez ezazu bidali horri buruz seguru ez baldin bazaude. Modu "
+"pribatuan bidal diezaiekezu garatzaileei hala eskatzen baldin badizute)"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Unknown error condition in stat: %1"
+msgstr "Errore baldintza ezezaguna egoera honetan: %1"
+
+#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166
+msgid ""
+"\n"
+"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ziurta ezazu samba paketea behar bezala instalaturik duzula zure sisteman"
+
+#: kio_smb_mount.cpp:135
+msgid ""
+"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
+"%4"
+msgstr ""
+"\"%3\" erabiltzaileak \"%2\" ostalaritik egin duen \"%1\" "
+"partiketarenmuntaketak huts egin du.\n"
+"%4"
+
+#: kio_smb_mount.cpp:176
+msgid ""
+"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"\"%1\" muntai-puntuaren desmuntatzeak huts egin du.\n"
+"%2"