diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdebase/kmenuedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdebase/kmenuedit.po | 221 |
1 files changed, 221 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kmenuedit.po new file mode 100644 index 00000000000..414793dcc63 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kmenuedit.po @@ -0,0 +1,221 @@ +# translation of kmenuedit.po to +# translation of kmenuedit.po to Basque +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2002, 2004, 2005. +# Juan Irigoien <juanirigoien@yahoo.es>, 2004. +# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmenuedit\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-08 11:31+0100\n" +"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" +"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marcos Goienetxe, Juan Irigoien" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "marcos@euskalgnu.org, juanirigoien@yahoo.es" + +#: basictab.cpp:78 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Komandoaren ostean, zenbait parametro idatz ditzakezu programa abiatzean uneko " +"balioak adierazteko:\n" +"%f - fitxategi izen hutsa\n" +"%F - fitxategi zerrenda; erabili zenbait fitxategi batera ireki ditzaketen " +"aplikazioekin bakarrik.\n" +"%u - URL hutsa\n" +"%U - URL zerrenda bat\n" +"%d - ireki behar den fitxategiaren karpeta\n" +"%D - karpeta zerrenda bat\n" +"%i - ikonoa\n" +"%m - mini-ikonoa\n" +"%c - izenburua" + +#: basictab.cpp:90 +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "Gaitu a&bioaren berrelikadura" + +#: basictab.cpp:91 +msgid "&Place in system tray" +msgstr "Ko&katu sistemaren azpilean" + +#: basictab.cpp:94 +msgid "&Name:" +msgstr "&Izena:" + +#: basictab.cpp:95 +msgid "&Description:" +msgstr "&Azalpena:" + +#: basictab.cpp:96 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Oharra:" + +#: basictab.cpp:97 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Komandoa:" + +#: basictab.cpp:143 +msgid "&Work path:" +msgstr "&Lanerako bide izena:" + +#: basictab.cpp:161 +msgid "Run in term&inal" +msgstr "Abiarazi t&erminalean" + +#: basictab.cpp:167 +msgid "Terminal &options:" +msgstr "Terminal &aukerak:" + +#: basictab.cpp:184 +msgid "&Run as a different user" +msgstr "Abiarazi beste erabiltzaile &gisa" + +#: basictab.cpp:190 +msgid "&Username:" +msgstr "&Erabiltzaile-izena:" + +#: basictab.cpp:221 +msgid "Current shortcut &key:" +msgstr "Uneko lasterbidearen &tekla:" + +#: basictab.cpp:485 +msgid "" +"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to " +"activate <b>%2</b>." +msgstr "" +"<qt>Ezin da <b>%1</b> tekla hemen erabili, <b>%2</b> " +"aktibatzeko erabiltzen baita dagoeneko." + +#: basictab.cpp:490 +msgid "" +"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use." +msgstr "<qt>Ezin da <b>%1</b> tekla erabili dagoeneko erabilia baita." + +#: kcontrol_main.cpp:32 +msgid "KDE control center editor" +msgstr "KDEren kontrol gunearen editorea" + +#: kcontrol_main.cpp:38 +msgid "KDE Control Center Editor" +msgstr "KDEren kontrol gunearen editorea" + +#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantentzailea" + +#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Aurreko mantentzailea" + +#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72 +msgid "Original Author" +msgstr "Jatorrizko egilea" + +#: kmenuedit.cpp:65 +msgid "&New Submenu..." +msgstr "Azpimenu &berria..." + +#: kmenuedit.cpp:66 +msgid "New &Item..." +msgstr "&Elementu berria..." + +#: kmenuedit.cpp:68 +msgid "New S&eparator" +msgstr "Berei&zgailu berria" + +#: kmenuedit.cpp:153 +msgid "" +"You have made changes to the Control Center.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" +"Aldaketak egin dituzu kontrol gunean.\n" +"Zer nahi duzu, gorde ala baztertu?" + +#: kmenuedit.cpp:155 +msgid "Save Control Center Changes?" +msgstr "Gorde kontrol guneko aldaketak?" + +#: kmenuedit.cpp:161 +msgid "" +"You have made changes to the menu.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" +"Aldaketak egin dituzu menuan.\n" +"Zer nahi duzu, gorde ala baztertu?" + +#: kmenuedit.cpp:163 +msgid "Save Menu Changes?" +msgstr "Gorde menuko aldaketak?" + +#: main.cpp:31 +msgid "KDE menu editor" +msgstr "KDEren menu editorea" + +#: main.cpp:36 +msgid "Sub menu to pre-select" +msgstr "Aurre-hautatzeko azpimenua" + +#: main.cpp:37 +msgid "Menu entry to pre-select" +msgstr "Aurre-hautatzeko menu sarrera" + +#: main.cpp:67 +msgid "KDE Menu Editor" +msgstr "KDEren menu editorea" + +#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 +#, c-format +msgid "Could not write to %1" +msgstr "Ezin izan da hemen idatzi: %1" + +#: treeview.cpp:89 +msgid " [Hidden]" +msgstr " [Ezkutatua]" + +#: treeview.cpp:994 +msgid "New Submenu" +msgstr "Azpimenu berria" + +#: treeview.cpp:995 +msgid "Submenu name:" +msgstr "Azpimenuaren izena:" + +#: treeview.cpp:1065 +msgid "New Item" +msgstr "Elementu berria" + +#: treeview.cpp:1066 +msgid "Item name:" +msgstr "Elementuaren izena:" + +#: treeview.cpp:1546 +msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" +msgstr "Ezin izan dira menuko aldaketak egin arazo hau dela eta:" |