diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdebase/konsole.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdebase/konsole.po | 197 |
1 files changed, 101 insertions, 96 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/konsole.po index b4f89c101a1..c5f15aae0fc 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/konsole.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/konsole.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-31 18:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-02 20:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-10 09:34+0100\n" "Last-Translator: Marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -214,39 +214,39 @@ msgstr "Saio b&erria" msgid "S&ettings" msgstr "E&zarpenak" -#: konsole.cpp:824 konsole.cpp:1127 +#: konsole.cpp:824 konsole.cpp:1128 msgid "&Detach Session" msgstr "&Askatu saioa" -#: konsole.cpp:829 konsole.cpp:1132 +#: konsole.cpp:829 konsole.cpp:1133 msgid "&Rename Session..." msgstr "&Berrizendatu saioa..." -#: konsole.cpp:833 konsole.cpp:1141 +#: konsole.cpp:833 konsole.cpp:1142 msgid "Monitor for &Activity" msgstr "Monitorizatu j&arduera" -#: konsole.cpp:835 konsole.cpp:1144 +#: konsole.cpp:835 konsole.cpp:1145 msgid "Stop Monitoring for &Activity" msgstr "Gelditu j&arduera monitorizatzen" -#: konsole.cpp:838 konsole.cpp:1146 +#: konsole.cpp:838 konsole.cpp:1147 msgid "Monitor for &Silence" msgstr "Monitorizatu &isiltasuna" -#: konsole.cpp:840 konsole.cpp:1149 +#: konsole.cpp:840 konsole.cpp:1150 msgid "Stop Monitoring for &Silence" msgstr "Gelditu &isiltasuna monitorizatzen" -#: konsole.cpp:843 konsole.cpp:1151 +#: konsole.cpp:843 konsole.cpp:1152 msgid "Send &Input to All Sessions" msgstr "Bidali &sarrera saio guztiei" -#: konsole.cpp:850 konsole.cpp:1184 +#: konsole.cpp:850 konsole.cpp:1185 msgid "&Move Session Left" msgstr "&Mugitu saioa ezkerretara" -#: konsole.cpp:857 konsole.cpp:1190 +#: konsole.cpp:857 konsole.cpp:1191 msgid "M&ove Session Right" msgstr "M&ugitu saioa eskuinetara" @@ -254,39 +254,44 @@ msgstr "M&ugitu saioa eskuinetara" msgid "Select &Tab Color..." msgstr "Hautatu &fitxaren kolorea..." -#: konsole.cpp:868 +#: konsole.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Reset Tab Color" +msgstr "Hautatu &fitxaren kolorea..." + +#: konsole.cpp:869 msgid "Switch to Tab" msgstr "Aldatu fitxara" -#: konsole.cpp:873 konsole.cpp:1171 konsole.cpp:1259 konsole.cpp:3090 +#: konsole.cpp:874 konsole.cpp:1172 konsole.cpp:1260 konsole.cpp:3091 msgid "C&lose Session" msgstr "I&txi saioa" -#: konsole.cpp:883 +#: konsole.cpp:884 msgid "Tab &Options" msgstr "Fitxa a&ukerak" -#: konsole.cpp:885 +#: konsole.cpp:886 msgid "&Text && Icons" msgstr "T&estua eta ikonoak" -#: konsole.cpp:885 +#: konsole.cpp:886 msgid "Text &Only" msgstr "&Testua bakarrik" -#: konsole.cpp:885 +#: konsole.cpp:886 msgid "&Icons Only" msgstr "&Ikonoak bakarrik" -#: konsole.cpp:892 +#: konsole.cpp:893 msgid "&Dynamic Hide" msgstr "Ezkutaketa d&inamikoa" -#: konsole.cpp:897 +#: konsole.cpp:898 msgid "&Auto Resize Tabs" msgstr "Aldatu tamaina fitxei a&utomatikoki" -#: konsole.cpp:966 +#: konsole.cpp:967 msgid "" "Click for new standard session\n" "Click and hold for session menu" @@ -294,96 +299,96 @@ msgstr "" "Klik egin saio estandar berria hasteko\n" "Klik egin eta sakatuta eutsi saioaren menua irekitzeko" -#: konsole.cpp:975 +#: konsole.cpp:976 msgid "Close the current session" msgstr "I&txi uneko saioa" -#: konsole.cpp:1095 +#: konsole.cpp:1096 msgid "Paste Selection" msgstr "Itsatsi hautespena" -#: konsole.cpp:1098 +#: konsole.cpp:1099 msgid "C&lear Terminal" msgstr "&Garbitu terminala" -#: konsole.cpp:1100 +#: konsole.cpp:1101 msgid "&Reset && Clear Terminal" msgstr "&Berrezarri eta Garbitu terminala" -#: konsole.cpp:1102 +#: konsole.cpp:1103 msgid "&Find in History..." msgstr "&Aurkitu historian..." -#: konsole.cpp:1110 +#: konsole.cpp:1111 msgid "Find Pre&vious" msgstr "Aurkitu a&urrekoa" -#: konsole.cpp:1114 +#: konsole.cpp:1115 msgid "S&ave History As..." msgstr "Gor&de historia honela..." -#: konsole.cpp:1118 +#: konsole.cpp:1119 msgid "Clear &History" msgstr "Garbitu &historia" -#: konsole.cpp:1122 +#: konsole.cpp:1123 msgid "Clear All H&istories" msgstr "Garbitu h&istoria guztiak" -#: konsole.cpp:1136 +#: konsole.cpp:1137 msgid "&ZModem Upload..." msgstr "Igo &ZModem bidez..." -#: konsole.cpp:1156 +#: konsole.cpp:1157 msgid "Hide &Menubar" msgstr "Ezkutatu &menu-barra" -#: konsole.cpp:1162 +#: konsole.cpp:1163 msgid "Save Sessions &Profile..." msgstr "Gorde saio &profila..." -#: konsole.cpp:1173 +#: konsole.cpp:1174 msgid "&Print Screen..." msgstr "In&primatu pantaila..." -#: konsole.cpp:1178 +#: konsole.cpp:1179 msgid "New Session" msgstr "Saio berria" -#: konsole.cpp:1179 +#: konsole.cpp:1180 msgid "Activate Menu" msgstr "Aktibatu menua" -#: konsole.cpp:1180 +#: konsole.cpp:1181 msgid "List Sessions" msgstr "Zerrendatu saioak" -#: konsole.cpp:1195 +#: konsole.cpp:1196 msgid "Go to Previous Session" msgstr "Joan aurreko saiora" -#: konsole.cpp:1197 +#: konsole.cpp:1198 msgid "Go to Next Session" msgstr "Joan hurrengo saiora" -#: konsole.cpp:1201 +#: konsole.cpp:1202 #, c-format msgid "Switch to Session %1" msgstr "Aldatu %1 saiora" -#: konsole.cpp:1204 +#: konsole.cpp:1205 msgid "Enlarge Font" msgstr "Handitu letra-tipoa" -#: konsole.cpp:1205 +#: konsole.cpp:1206 msgid "Shrink Font" msgstr "Txikitu letra-tipoa" -#: konsole.cpp:1207 +#: konsole.cpp:1208 msgid "Toggle Bidi" msgstr "Txandakatu Bidi" -#: konsole.cpp:1254 +#: konsole.cpp:1255 msgid "" "You have open sessions (besides the current one). These will be killed if " "you continue.\n" @@ -394,11 +399,11 @@ msgstr "" "\n" "Benetan irten nahi duzu?" -#: konsole.cpp:1257 +#: konsole.cpp:1258 msgid "Really Quit?" msgstr "Irten, benetan?" -#: konsole.cpp:1290 +#: konsole.cpp:1291 msgid "" "The application running in Konsole does not respond to the close request. Do " "you want Konsole to close anyway?" @@ -406,19 +411,19 @@ msgstr "" "Konsolen abiaturik dagoen aplikazioak ez dio ixteko eskabideari erantzuten. " "Itxi nahi duzu Konsole, hala ere?" -#: konsole.cpp:1292 +#: konsole.cpp:1293 msgid "Application Does Not Respond" msgstr "Aplikazioak ez du erantzuten" -#: konsole.cpp:1472 +#: konsole.cpp:1479 msgid "Save Sessions Profile" msgstr "Gorde saioen profila" -#: konsole.cpp:1473 +#: konsole.cpp:1480 msgid "Enter name under which the profile should be saved:" msgstr "Sartu profila gordetzeko izena:" -#: konsole.cpp:1889 +#: konsole.cpp:1892 msgid "" "If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be " "installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do " @@ -429,27 +434,27 @@ msgstr "" "izateko. Behean zerrendatutako letra tipoak fonts:/Personal-en instalatu " "nahi dituzu?" -#: konsole.cpp:1891 +#: konsole.cpp:1894 msgid "Install Bitmap Fonts?" msgstr "Instalatu bitmap letra tipoak?" -#: konsole.cpp:1892 +#: konsole.cpp:1895 msgid "&Install" msgstr "&Instalatu" -#: konsole.cpp:1893 +#: konsole.cpp:1896 msgid "Do Not Install" msgstr "Ez instalatu" -#: konsole.cpp:1905 +#: konsole.cpp:1908 msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/" msgstr "Ezin instalatu %1 fonts:/Personal/-en" -#: konsole.cpp:1989 +#: konsole.cpp:1992 msgid "Use the right mouse button to bring back the menu" msgstr "Erabili saguaren eskuineko botoia menua berriz bistaratzeko" -#: konsole.cpp:2114 +#: konsole.cpp:2115 msgid "" "You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. " "As a result these key combinations will no longer be passed to the command " @@ -473,87 +478,87 @@ msgstr "" "\n" "Une honetan Ktrl+<tekla> konbinazio hauek erabiltzen ari zara:" -#: konsole.cpp:2124 +#: konsole.cpp:2125 msgid "Choice of Shortcut Keys" msgstr "Laster-teklen aukera" -#: konsole.cpp:2527 +#: konsole.cpp:2528 msgid "" "_: abbreviation of number\n" "%1 No. %2" msgstr "%1 Zb. %2" -#: konsole.cpp:2582 +#: konsole.cpp:2583 msgid "Session List" msgstr "Saioen zerrenda" -#: konsole.cpp:3089 +#: konsole.cpp:3090 msgid "Are you sure that you want to close the current session?" msgstr "Ziur zaude uneko saioa itxi nahi duzula?" -#: konsole.cpp:3090 +#: konsole.cpp:3091 msgid "Close Confirmation" msgstr "Ixteko berrespena" -#: konsole.cpp:3470 konsole.cpp:3528 konsole.cpp:3549 +#: konsole.cpp:3471 konsole.cpp:3529 konsole.cpp:3550 msgid "New " msgstr "Berria " -#: konsole.cpp:3514 konsole.cpp:3516 konsole.cpp:3532 konsole.cpp:3534 +#: konsole.cpp:3515 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3533 konsole.cpp:3535 msgid "New &Window" msgstr "Leiho b&erria" -#: konsole.cpp:3558 +#: konsole.cpp:3559 msgid "New Shell at Bookmark" msgstr "Shell berria laster-markan" -#: konsole.cpp:3561 +#: konsole.cpp:3562 msgid "Shell at Bookmark" msgstr "Shella laster-markan" -#: konsole.cpp:3572 +#: konsole.cpp:3573 #, c-format msgid "" "_: Screen is a program controlling screens!\n" "Screen at %1" msgstr "Screen %1(e)n" -#: konsole.cpp:3891 +#: konsole.cpp:3892 msgid "Rename Session" msgstr "Berrizendatu saioa" -#: konsole.cpp:3892 +#: konsole.cpp:3893 msgid "Session name:" msgstr "Saioaren izena:" -#: konsole.cpp:3927 konsole_part.cpp:1004 +#: konsole.cpp:3928 konsole_part.cpp:1004 msgid "History Configuration" msgstr "Historiaren konfigurazioa" -#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1012 +#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1012 msgid "&Enable" msgstr "&Gaitu" -#: konsole.cpp:3938 +#: konsole.cpp:3939 msgid "&Number of lines: " msgstr "&Lerro kopurua: " -#: konsole.cpp:3942 konsole_part.cpp:1019 +#: konsole.cpp:3943 konsole_part.cpp:1019 msgid "" "_: Unlimited (number of lines)\n" "Unlimited" msgstr "Mugarik gabe" -#: konsole.cpp:3946 konsole_part.cpp:1021 +#: konsole.cpp:3947 konsole_part.cpp:1021 msgid "&Set Unlimited" msgstr "&Ezarri mugarik gabe" -#: konsole.cpp:4074 +#: konsole.cpp:4075 #, c-format msgid "%1" msgstr "" -#: konsole.cpp:4131 +#: konsole.cpp:4132 msgid "" "End of history reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -561,11 +566,11 @@ msgstr "" "Historiaren bukaera. \n" "Hasieratik jarraitu?" -#: konsole.cpp:4132 konsole.cpp:4140 konsole.cpp:4149 +#: konsole.cpp:4133 konsole.cpp:4141 konsole.cpp:4150 msgid "Find" msgstr "Aurkitu" -#: konsole.cpp:4139 +#: konsole.cpp:4140 msgid "" "Beginning of history reached.\n" "Continue from the end?" @@ -573,19 +578,19 @@ msgstr "" "Historiaren hasiera. \n" "Bukaeratik jarraitu?" -#: konsole.cpp:4148 +#: konsole.cpp:4149 msgid "Search string '%1' not found." msgstr "Bilatutako '%1' katea ez da aurkitu." -#: konsole.cpp:4165 +#: konsole.cpp:4166 msgid "Save History" msgstr "Gorde historia" -#: konsole.cpp:4171 +#: konsole.cpp:4172 msgid "This is not a local file.\n" msgstr "Ez da fitxategi lokala.\n" -#: konsole.cpp:4181 +#: konsole.cpp:4182 msgid "" "A file with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -593,28 +598,28 @@ msgstr "" "Izen hau duen fitxategi bat lehendik dago.\n" "Gainidatzi nahi duzu?" -#: konsole.cpp:4181 +#: konsole.cpp:4182 msgid "File Exists" msgstr "Fitxategia lehendik dago" -#: konsole.cpp:4181 +#: konsole.cpp:4182 msgid "Overwrite" msgstr "Gainidatzi" -#: konsole.cpp:4186 +#: konsole.cpp:4187 msgid "Unable to write to file." msgstr "Ezin da fitxategian idatzi." -#: konsole.cpp:4196 +#: konsole.cpp:4197 msgid "Could not save history." msgstr "Ezin da gorde historia." -#: konsole.cpp:4207 +#: konsole.cpp:4208 msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgstr "" "<p>Uneko saioak badauka dagoeneko ZModem fitxategi transferentzia bat lanean." -#: konsole.cpp:4216 +#: konsole.cpp:4217 msgid "" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" @@ -622,11 +627,11 @@ msgstr "" "<p>Ez da aurkitu ZModem software egokirik sisteman.\n" "<p>'rzsz' edo 'lrzsz' paketeak instalatu beharko zenituzke.\n" -#: konsole.cpp:4223 +#: konsole.cpp:4224 msgid "Select Files to Upload" msgstr "Hautatu igotzeko fitxategiak" -#: konsole.cpp:4243 +#: konsole.cpp:4244 msgid "" "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "software was found on the system.\n" @@ -636,7 +641,7 @@ msgstr "" "ZModem software egokirik aurkitu sisteman.\n" "<p>'rzsz' edo 'lrzsz' paketeak instalatu beharko zenituzke.\n" -#: konsole.cpp:4250 +#: konsole.cpp:4251 msgid "" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "Please specify the folder you want to store the file(s):" @@ -644,36 +649,36 @@ msgstr "" "ZModem fitxategi transmisioa egiteko ahalegina antzeman da.\n" "Zehaz ezazu zein karpetatan gorde nahi du(it)zun fitxategia(k):" -#: konsole.cpp:4253 +#: konsole.cpp:4254 msgid "&Download" msgstr "&Deskargatu" -#: konsole.cpp:4254 konsole.cpp:4255 +#: konsole.cpp:4255 konsole.cpp:4256 msgid "Start downloading file to specified folder." msgstr "Hasi fitxategia zehaztutako direktoriora deskargatzen." -#: konsole.cpp:4271 +#: konsole.cpp:4272 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Inprimatu %1" -#: konsole.cpp:4298 +#: konsole.cpp:4299 msgid "Size Configuration" msgstr "Tamaina konfigurazioa" -#: konsole.cpp:4312 +#: konsole.cpp:4313 msgid "Number of columns:" msgstr "Zutabe kopurua:" -#: konsole.cpp:4315 konsole_part.cpp:1026 +#: konsole.cpp:4316 konsole_part.cpp:1026 msgid "Number of lines:" msgstr "Lerro kopurua:" -#: konsole.cpp:4343 +#: konsole.cpp:4344 msgid "As ®ular expression" msgstr "Espresio &erregular gisa" -#: konsole.cpp:4346 +#: konsole.cpp:4347 msgid "&Edit..." msgstr "&Editatu..." |