summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kpersonalizer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdebase/kpersonalizer.po74
1 files changed, 37 insertions, 37 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index f332d0279ea..c7c91e63ce1 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -35,16 +35,16 @@ msgid "Light"
msgstr "Arina"
#: kstylepage.cpp:56
-msgid "KDE default style"
-msgstr "KDEren estilo lehenetsia"
+msgid "TDE default style"
+msgstr "TDEren estilo lehenetsia"
#: kstylepage.cpp:59
-msgid "KDE Classic"
-msgstr "KDE klasikoa"
+msgid "TDE Classic"
+msgstr "TDE klasikoa"
#: kstylepage.cpp:60
-msgid "Classic KDE style"
-msgstr "Classic KDE estiloa"
+msgid "Classic TDE style"
+msgstr "Classic TDE estiloa"
#: kstylepage.cpp:63
msgid "Keramik"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Keramik"
#: kstylepage.cpp:64
msgid "The previous default style"
-msgstr "KDEren aurreko estilo lehenetsia"
+msgstr "TDEren aurreko estilo lehenetsia"
#: kstylepage.cpp:67
msgid "Sunshine"
@@ -79,8 +79,8 @@ msgid "The platinum style"
msgstr "Platino estiloa"
#: kcountrypage.cpp:48
-msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>"
-msgstr "<h3>Ongi Etorri KDE %1(e)ra!</h3>"
+msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>"
+msgstr "<h3>Ongi Etorri TDE %1(e)ra!</h3>"
#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
msgid "without name"
@@ -113,8 +113,8 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself"
msgstr "Personalizer-ek bere burua berrabiarazi du"
#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before KDE session"
-msgstr "Personalizer KDE saioa baino lehen abiatu da"
+msgid "Personalizer is running before TDE session"
+msgstr "Personalizer TDE saioa baino lehen abiatu da"
#: kpersonalizer.cpp:67
msgid "Step 1: Introduction"
@@ -143,12 +143,12 @@ msgstr "&Jauzi morroia"
#: kpersonalizer.cpp:152
msgid ""
"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
+"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your "
"personal liking.</p>"
"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
msgstr ""
"<p>Benetan irten nahi duzu mahaigainaren ezarpenen morroitik?</p> "
-"<p>Mahaigainaren ezarpenen morroiak lagundu egingo dizu KDE mahaigaina zure "
+"<p>Mahaigainaren ezarpenen morroiak lagundu egingo dizu TDE mahaigaina zure "
"erara konfigura dezazun.</p> "
"<p>Klikatu <b>Utzi</b> itzuli eta konfigurazioa amaitzeko.</p>"
@@ -172,14 +172,14 @@ msgid ""
"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>"
"<br>"
msgstr ""
"<b>Leiho aktibaketa:</b> <i>Fokua klikatzean</i> "
"<br><b>Titulu barrako klikatze bikoitza:</b> <i>Bildu leihoa</i> "
"<br><b>Sagu bidezko hautaketa:</b> <i>Klikatze bakarra</i> "
"<br><b>Aplikazio abiatze jakinarazpena:</b> <i>Kurtsorea lanpeturik</i> "
-"<br> <b>Teklatuaren eskema:</b> <i>KDEren lehenetsia</i>"
+"<br> <b>Teklatuaren eskema:</b> <i>TDEren lehenetsia</i>"
"<br>"
#: kospage.cpp:364
@@ -320,33 +320,33 @@ msgstr "Aukeratu zure hizkuntza:"
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE "
"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
+"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control "
"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
+"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, "
"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Pertsonalizatzaile honek lagundu egingo dizu zure KDE mahaigainaren "
+"<p>Pertsonalizatzaile honek lagundu egingo dizu zure TDE mahaigainaren "
"oinarrizko ezarpenak bost urrats erraz eta bizkorretan konfiguratzen. Zure "
"herrialdea (data eta denbora formatuetarako. e.a.), hizkuntza, mahaigainaren "
"portaera, e.a. bezalako gaiak ezarri ahal izango dituzu.</p>\n"
-"<p>Ezarpen guztiak aldatu ahal izango dituzu beranduago KDEren kontrol gunea "
+"<p>Ezarpen guztiak aldatu ahal izango dituzu beranduago TDEren kontrol gunea "
"erabiliz. Pertsonalizazioa beranduagorako utzi ahal izango duzu <b>"
"Jauzi morroia</b> klikatuz. Hala ere, komenigarria da erabiltzaile berriek "
"metodo erraz hau erabiltzea.</p>\n"
-"<p>KDEren konfigurazioa atsegin baldin baduzu, eta laguntzailetik irten nahi "
+"<p>TDEren konfigurazioa atsegin baldin baduzu, eta laguntzailetik irten nahi "
"izanez gero, klikatu <b>Jauzi laguntzailea</b>, eta ondoren <b>irten</b>.</p>"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
#: rc.cpp:11
#, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Ongi Etorri KDE %VERSION%(e)ra!</h3>"
+msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Ongi Etorri TDE %VERSION%(e)ra!</h3>"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
#: rc.cpp:14
@@ -358,14 +358,14 @@ msgstr "Aukeratu zure herrialdea:"
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid ""
-"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
+"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
"comes at a small performance cost. </P>\n"
"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
"keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<p>KDEk efektu ikusgarri asko eskaintzen ditu, letra-tipo leunduak, aurrebistak "
+"<p>TDEk efektu ikusgarri asko eskaintzen ditu, letra-tipo leunduak, aurrebistak "
"fitxategi kudeatzailean eta menu animatuak. Apaingarri guztiok, hala ere, "
"performantziatan ordaintzen dira.</p>\n"
"Prozesatzaile berri eta bizkorra baldin baduzu, denak piztu nahi izango dituzu, "
@@ -425,8 +425,8 @@ msgstr "Aukeratu sistemaren portaera hobetsia"
#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
-msgid "KDE (TM)"
-msgstr "KDE (TM)"
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
#: rc.cpp:47
@@ -453,22 +453,22 @@ msgid ""
"<b>System Behavior</b>"
"<br>\n"
"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
+"TDE allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
"<b>Sistemaren portaera</b>"
"<br>\n"
"Erabiltzaile interfaze grafikoak (GUI) era ezberdinetan ibiltzen dira sistema "
"eragile ezberdinetan. \n"
-"KDEk aukera ematen dizu hauen portaera zure beharretara egokitzeko."
+"TDEk aukera ematen dizu hauen portaera zure beharretara egokitzeko."
#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
#: rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid ""
-"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
+"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special "
"keyboard settings."
msgstr ""
-"Mugikortasun mugadun erabiltzaileentzat KDE-k teklatuaren keinuak eskeintzen "
+"Mugikortasun mugadun erabiltzaileentzat TDE-k teklatuaren keinuak eskeintzen "
"ditu teklatuaren ezarpen bereziak aktibatzeko."
#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
@@ -493,23 +493,23 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by "
+"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by "
"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
msgstr ""
-"Egindako ezarpenak zehaztu ditzakezu KDE kontrol gunea abiaraziz <b>"
+"Egindako ezarpenak zehaztu ditzakezu TDE kontrol gunea abiaraziz <b>"
"kontrol gunea</b> aukeratuz konfigurazio menuan."
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
-msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below."
-msgstr "Azpiko botoia erabiliz KDE kontrol gunea ireki dezakezu"
+msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below."
+msgstr "Azpiko botoia erabiliz TDE kontrol gunea ireki dezakezu"
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
-msgid "&Launch KDE Control Center"
-msgstr "&Abiarazi KDE kontrol gunea"
+msgid "&Launch TDE Control Center"
+msgstr "&Abiarazi TDE kontrol gunea"
#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
#: rc.cpp:80