summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcontrol.po106
1 files changed, 55 insertions, 51 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcontrol.po
index 029a8d483ef..6c226b41aad 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcontrol.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcontrol\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-09 12:49+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marcos Goienetxe, Juan Irigoien"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -59,8 +59,8 @@ msgstr "Eskatu sistema eta mahaigain ingurune informazioa"
#: aboutwidget.cpp:57
msgid ""
-"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information about "
-"your computer system."
+"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information "
+"about your computer system."
msgstr ""
"Ongi etorria Trinity info gunea ra, zure sistemari buruzko informazioa "
"aurkitzeko leku nagusia."
@@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
"configuration option."
msgstr ""
-"Erabili \"<b>Bilatu</b>\" eremua konfigurazio aukera bat non bilatu ez baldin "
-"badakizu."
+"Erabili \"<b>Bilatu</b>\" eremua konfigurazio aukera bat non bilatu ez "
+"baldin badakizu."
#: aboutwidget.cpp:64
msgid "Trinity version:"
@@ -104,8 +104,8 @@ msgstr "<big><b>Kargatzen...</b></big>"
#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:371
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
-"changes?"
+"Do you want to apply the changes before running the new module or discard "
+"the changes?"
msgstr ""
"Gorde gabeko aldaketak daude modulu aktiboan.\n"
"Ezarri nahi dituzu aldaketak modulu berria abiarazi baino lehen ala nahiago "
@@ -114,12 +114,12 @@ msgstr ""
#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:374
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
-"the changes?"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or "
+"discard the changes?"
msgstr ""
"Gordegabeko aldaketak daude modulu aktiboan.\n"
-"Ezarri nahi dituzu aldaketak kontrol gunetik atera baino lehen ala nahiago duzu "
-"aldaketak baztertu?"
+"Ezarri nahi dituzu aldaketak kontrol gunetik atera baino lehen ala nahiago "
+"duzu aldaketak baztertu?"
#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:377
msgid "Unsaved Changes"
@@ -127,33 +127,30 @@ msgstr "Gorde gabeko aldaketak"
#: helpwidget.cpp:48
msgid ""
-"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
-"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
+"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</"
+"p><p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
msgstr ""
"<p>Erabil ezazu \"Zer da hau\" (Shift+F1) aukera jakin bati buruzko laguntza "
-"eskuratzeko.</p>"
-"<p>Eskuliburu osoa irakurtzeko, egin ezazu klik <a href=\"%1\">hemen</a>.</p>"
+"eskuratzeko.</p><p>Eskuliburu osoa irakurtzeko, egin ezazu klik <a href="
+"\"%1\">hemen</a>.</p>"
#: helpwidget.cpp:54
msgid ""
-"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
-"control module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
-"to read the general Control Center manual."
+"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the "
+"active control module.<br><br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</"
+"a> to read the general Control Center manual."
msgstr ""
-"<h1>TDE kontrol gunea</h1>Ez dago modulu aktiboari buruzko laguntza bizkorrik."
-"<br>"
-"<br>Egin klik <a href = \"kcontrol/index.html\">hemen</a> "
+"<h1>TDE kontrol gunea</h1>Ez dago modulu aktiboari buruzko laguntza "
+"bizkorrik.<br><br>Egin klik <a href = \"kcontrol/index.html\">hemen</a> "
"kontrol guneko eskuliburu orokorra irakurtzeko."
#: kcrootonly.cpp:30
msgid ""
-"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
-"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
+"<big>You need super user privileges to run this control module.</"
+"big><br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
-"<big>Kudeatzailearen eskubideak behar dituzu modulu hau erabiltzeko.</big>"
-"<br>Egin klik \"Kudeatzaile gisa\" botoian."
+"<big>Kudeatzailearen eskubideak behar dituzu modulu hau erabiltzeko.</"
+"big><br>Egin klik \"Kudeatzaile gisa\" botoian."
#: main.cpp:105
msgid "The Trinity Control Center"
@@ -172,6 +169,10 @@ msgstr "Uneko maintentzailea"
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Uneko maintentzailea"
+#: moduleiconview.cpp:93
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
#: modules.cpp:154
msgid "<big>Loading...</big>"
msgstr "<big>Kargatzen...</big>"
@@ -194,24 +195,24 @@ msgstr "Orain kargatutako konfigurazio modulua."
#: proxywidget.cpp:88
msgid ""
-"<b>Changes in this module require root access.</b>"
-"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
-"module."
+"<b>Changes in this module require root access.</b><br>Click the "
+"\"Administrator Mode\" button to allow modifications in this module."
msgstr ""
-"<b>Modulu honetan aldaketak root eran egin behar dira<b> "
-"<br>Sakatu \"Kudeatzaile gisa\" botoiari aldaketak egiten uzteko"
+"<b>Modulu honetan aldaketak root eran egin behar dira<b> <br>Sakatu "
+"\"Kudeatzaile gisa\" botoiari aldaketak egiten uzteko"
#: proxywidget.cpp:92
+#, fuzzy
msgid ""
"This module requires special permissions, probably for system-wide "
-"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
-"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
-"the module will be disabled."
+"modifications therefore, it is required that you provide the root password "
+"to be able to change the module's properties. If you do not provide the "
+"password, the module will be disabled."
msgstr ""
"Modulu honek baimen bereziak behar ditu, sistema osoari eragingo dioten "
"aldaketetarako, seguru aski. Beraz, root pasahitza eman behar duzu moduluen "
-"ezaugarriak aldatu ahal izateko. Pasahitza ematen ez duzun bitartean modulua ez "
-"da gaitua izango."
+"ezaugarriak aldatu ahal izateko. Pasahitza ematen ez duzun bitartean modulua "
+"ez da gaitua izango."
#: proxywidget.cpp:211
msgid "&Reset"
@@ -221,18 +222,6 @@ msgstr "Be&rrezarri"
msgid "&Administrator Mode"
msgstr "&Kudeatzaile gisa"
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Era"
-
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Icon &Size"
-msgstr "Ikonoaren &tamaina"
-
#: searchwidget.cpp:78
msgid "&Keywords:"
msgstr "Ga&ko-hitzak:"
@@ -291,3 +280,18 @@ msgid ""
"_: Help menu->about <modulename>\n"
"About %1"
msgstr "%1-(r)i buruz"
+
+#: kcontrolui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Ikono ikuspegia"
+
+#: kcontrolui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Era"
+
+#: kcontrolui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "Icon &Size"
+msgstr "Ikonoaren &tamaina"