diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdebase')
86 files changed, 756 insertions, 756 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/dockbarextension.po index 2140ad84a3c..5b8b9a482e9 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/dockbarextension.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/dockbarextension.po @@ -33,9 +33,9 @@ msgstr "Sartu komando lerroa appletarentzako %1.%2" #: dockcontainer.cpp:151 msgid "" "This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the " -"command line necessary to launch it the next time KDE starts up" +"command line necessary to launch it the next time TDE starts up" msgstr "" -"Applet hau ez da zuzen portatzen eta panelak ezin izan du aurkitu KDE abiatuko " +"Applet hau ez da zuzen portatzen eta panelak ezin izan du aurkitu TDE abiatuko " "den hurrengo aldian bera abiatzeko behar den komando lerroa" #: dockcontainer.cpp:174 diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/drkonqi.po index 71d47d1cf8d..33f43216e59 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/drkonqi.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/drkonqi.po @@ -105,12 +105,12 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " -"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" +"cases, be responsible for TDE problems - a backtrace will not be generated.\n" "You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " "get a backtrace.\n" msgstr "" "\n" -"Ez da gomendatzen aukera hauek erabiltzea, KDE arazoak eragin ditzaketelako, " +"Ez da gomendatzen aukera hauek erabiltzea, TDE arazoak eragin ditzaketelako, " "backtracerik ez baita sortuko.\n" "Aukera hauek desgaitu behar dituzu eta egin berriz arazoa sortu zuena, " "backtrace-a lortzeko.\n" @@ -138,9 +138,9 @@ msgid "unknown" msgstr "ezezaguna" #: main.cpp:43 -msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" +msgid "TDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" msgstr "" -"KDE huts egite kudeatzailea erabiltzailea ohartarazten du programa batek huts " +"TDE huts egite kudeatzailea erabiltzailea ohartarazten du programa batek huts " "egiten badu." #: main.cpp:47 @@ -184,8 +184,8 @@ msgid "Disable arbitrary disk access" msgstr "Desgaitu diska atzipen arbitrarioak" #: main.cpp:72 -msgid "The KDE Crash Handler" -msgstr "KDE huts egite kudeatzailea" +msgid "The TDE Crash Handler" +msgstr "TDE huts egite kudeatzailea" #: toplevel.cpp:59 msgid "&Bug report" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/filetypes.po index d90234a47d8..b2528a6ee86 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/filetypes.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/filetypes.po @@ -239,14 +239,14 @@ msgstr "KEditFiteType" #: keditfiletype.cpp:115 msgid "" -"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" +"TDE file type editor - simplified version for editing a single file type" msgstr "" -"KDE fitxategi-mota editorea - fitxategi-mota bakarra editatzeko bertsio " +"TDE fitxategi-mota editorea - fitxategi-mota bakarra editatzeko bertsio " "erraztua." #: keditfiletype.cpp:117 -msgid "(c) 2000, KDE developers" -msgstr "(c) 2000, KDE garatzaileak" +msgid "(c) 2000, TDE developers" +msgstr "(c) 2000, TDE garatzaileak" #: keditfiletype.cpp:151 msgid "%1 File" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/htmlsearch.po index 5bf67599340..fe8aa1bd9fd 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/htmlsearch.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/htmlsearch.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "KHtmlIndex" msgstr "KHtmlIndex" #: index.cpp:20 -msgid "KDE Index generator for help files." -msgstr "KDE indize sortzailea laguntza fitxategietarako" +msgid "TDE Index generator for help files." +msgstr "TDE indize sortzailea laguntza fitxategietarako" #: htmlsearch.cpp:124 msgid "" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/joystick.po index 7b5452c2fb8..935a8d73905 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/joystick.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/joystick.po @@ -165,12 +165,12 @@ msgid "internal error - code %1 unknown" msgstr "Barneko errorea - %1 kodea ezezaguna" #: joystick.cpp:72 -msgid "KDE Joystick Control Module" -msgstr "KDEren joystick kontrol modulua" +msgid "TDE Joystick Control Module" +msgstr "TDEren joystick kontrol modulua" #: joystick.cpp:73 -msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" -msgstr "KDEren kontrol guneko modulua joystick-ak frogatzeko" +msgid "TDE Control Center Module to test Joysticks" +msgstr "TDEren kontrol guneko modulua joystick-ak frogatzeko" #: joystick.cpp:77 msgid "" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kaccess.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kaccess.po index c40692a9067..566ebbe1a45 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kaccess.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kaccess.po @@ -315,14 +315,14 @@ msgstr "Aplikazio batek eskatu du ezarpen hauek aldatzeko." #: kaccess.cpp:751 msgid "" "These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " -"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off " +"can be configured in the TDE Control Center. You can also turn them on and off " "with standardized keyboard gestures.\n" "\n" "If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " "gestures\"." msgstr "" "AccessX ezarpen hauek mugimendu murritzeko erabiltzaile batzuek behar dituzte " -"eta KDE kontrol gunean konfigura daitezke. Hori gutxi balitz piztu eta itzali " +"eta TDE kontrol gunean konfigura daitezke. Hori gutxi balitz piztu eta itzali " "egin ditzakezu tekla keinu estandarren bidez.\n" "\n" "Behar ez badituzu, \"Desaktibatu AccessX ezarpen guztiak eta keinuak\" aukera " @@ -381,8 +381,8 @@ msgid "kaccess" msgstr "kaccess" #: main.cpp:9 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "KDE erabilerraztasun tresna" +msgid "TDE Accessibility Tool" +msgstr "TDE erabilerraztasun tresna" #: main.cpp:11 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kappfinder.po index 425119a521a..9b434de027d 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kappfinder.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kappfinder.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: main.cpp:27 -msgid "KDE's application finder" -msgstr "KDE-ren aplikazio bilatzailea" +msgid "TDE's application finder" +msgstr "TDE-ren aplikazio bilatzailea" #: main.cpp:30 msgid "Install .desktop files into directory <dir>" @@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "KAppfinder" #: toplevel.cpp:53 msgid "" -"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds " -"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " +"The application finder looks for non-TDE applications on your system and adds " +"them to the TDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " "applications and then click 'Apply'." msgstr "" -"Aplikazio bilatzaileak KDEkoak ez diren aplikazioak bilatzen ditu zure sisteman " -"eta KDE menu sisteman gehietzen ditu. Klikatu 'Bilatu' hasteko, hautatu nahi " +"Aplikazio bilatzaileak TDEkoak ez diren aplikazioak bilatzen ditu zure sisteman " +"eta TDE menu sisteman gehietzen ditu. Klikatu 'Bilatu' hasteko, hautatu nahi " "duzun aplikazioa eta egin ezazu klik 'Aplikatu'n" #: toplevel.cpp:63 @@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "" #: toplevel.cpp:288 #, c-format msgid "" -"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n" -"%n applications were added to the KDE menu system." +"_n: %n application was added to the TDE menu system.\n" +"%n applications were added to the TDE menu system." msgstr "" -"Aplikazio %n gehitu da KDE menu sisteman.\n" -"%n aplikazio gehitu dira KDE menu sisteman." +"Aplikazio %n gehitu da TDE menu sisteman.\n" +"%n aplikazio gehitu dira TDE menu sisteman." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kasbarextension.po index 3c0c3efca4e..20a8f4505ce 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgid "About Kasbar" msgstr "Kasbar-i buruz" #: kasaboutdlg.cpp:156 -msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" +msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>TDE Version:</b> %2</body></qt>" msgstr "" "<qt><body>" -"<h2>Kasbar bertsioa: %1</h2><b>KDE bertsioa:</b> %2</body></qt>" +"<h2>Kasbar bertsioa: %1</h2><b>TDE bertsioa:</b> %2</body></qt>" #: kasaboutdlg.cpp:164 msgid "" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kate.po index 8b4e02b9b43..ef3a0d415fe 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kate.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kate.po @@ -1241,11 +1241,11 @@ msgstr "Ezarri dokumentuak ordenatzeko modua." #: app/kwritemain.cpp:82 msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found;\n" -"please check your KDE installation." +"A TDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your TDE installation." msgstr "" -"Ez da KDEren testu editorearen osagai bat aurkitu;\n" -"Begiratu KDEren instalazioa." +"Ez da TDEren testu editorearen osagai bat aurkitu;\n" +"Begiratu TDEren instalazioa." #: app/kwritemain.cpp:142 msgid "Use this to close the current document" @@ -1639,26 +1639,26 @@ msgstr "" msgid "" "<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " "start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " "manager, the location is always restored." msgstr "" "<p> Aukera hau gaituta badago (lehenetsia), Kate abiatzerakoan kokapena " "berrezarri egingo da. " -"<p><strong>Kontuan hartu</strong> saio hau KDEren saio-kudeatzaileak kudeatzen " +"<p><strong>Kontuan hartu</strong> saio hau TDEren saio-kudeatzaileak kudeatzen " "badu, kokapena beti berrezarriko dela." #: app/katefileselector.cpp:615 msgid "" "<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " "when you start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " "manager, the filter is always restored." "<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " "restored location if on." msgstr "" "<p> Aukera hau gaituta badago (lehenetsia), Kate abiatzean uneko iragazkia " "berrezarri egingo da. " -"<p><strong>Kontuan hartu</strong> saio hau KDEren saio-kudeatzaileak kudeatzen " +"<p><strong>Kontuan hartu</strong> saio hau TDEren saio-kudeatzaileak kudeatzen " "badu, iragazkia beti berrezarriko dela. " "<p><strong>Kontuan hartu</strong> autosinkronizazio konfigurazioak " "berrezarritako kokapenari jaramonik ez egin dezakela piztuta badago." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmaccess.po index d4691f8df36..cd6c948f1bf 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmaccess.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -68,8 +68,8 @@ msgid "kaccess" msgstr "kaccess" #: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "KDE erabilerraztasunerako tresna" +msgid "TDE Accessibility Tool" +msgstr "TDE erabilerraztasunerako tresna" #: kcmaccess.cpp:231 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" @@ -223,10 +223,10 @@ msgstr "" #: kcmaccess.cpp:385 msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"Use TDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " "changes its state" msgstr "" -"Erabili KDE sistemaren jakinarazpenak tekla aldatzaile edo blokeatzaile baten " +"Erabili TDE sistemaren jakinarazpenak tekla aldatzaile edo blokeatzaile baten " "egoera aldatzen denean" #: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 @@ -345,22 +345,22 @@ msgstr "" #: kcmaccess.cpp:531 msgid "" -"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"If this option is checked, TDE will show a confirmation dialog whenever a " "keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" "Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " "accessibility settings will then always be applied without confirmation." msgstr "" -"KDE-k berrespen elkarrizketa bat erakutsiko du aukera hau hautatu eta teklatu " +"TDE-k berrespen elkarrizketa bat erakutsiko du aukera hau hautatu eta teklatu " "erabilerraztasuna kaktibatu edo desaktibatzerakoan.\n" "Kontuz ibili aukerekin, desautatzen baduzu, teklatu erabilerraztasun ezarpenak " "beti aplikatuko baitira berrespen gabe." #: kcmaccess.cpp:533 msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"Use TDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " "feature is turned on or off" msgstr "" -"Erabili KDE sistemaren jakinarazpenak teklatu erabilerraztasunak piztu edo " +"Erabili TDE sistemaren jakinarazpenak teklatu erabilerraztasunak piztu edo " "itzaltzean" #: kcmaccess.cpp:586 diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmaccessibility.po index 42a596b9c74..2de42402a95 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmaccessibility.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmaccessibility.po @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "kcmaccessiblity" msgstr "kcmaccessibility" #: accessibility.cpp:60 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "KDE erabilerraztasun tresna" +msgid "TDE Accessibility Tool" +msgstr "TDE erabilerraztasun tresna" #: accessibility.cpp:62 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmarts.po index 11d57b2e72d..63f08dc4490 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmarts.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmarts.po @@ -41,13 +41,13 @@ msgstr "" #: arts.cpp:146 msgid "" -"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " +"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, TDE's sound server. This " "program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " "listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " "allows you to apply different effects to your system sounds and provides " "programmers with an easy way to achieve sound support." msgstr "" -"<h1>Soinu Sistema</h1> Hemen aRts, KDEren soinu zerbitzaria, konfigura " +"<h1>Soinu Sistema</h1> Hemen aRts, TDEren soinu zerbitzaria, konfigura " "dezakezu. Programa honek ez du bakarrik MP3 fitxategi bat entzuten uzten joku " "bat jokatzen ari zarenean. Efektuak aplika diezazkiekezu sistema soinuei eta " "programatzeileei soinua lortzeko bide erraza ematen die ere." @@ -232,10 +232,10 @@ msgstr "&Gaitu soinu sistema" #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" +"If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n" "Recommended if you want sound." msgstr "" -"Aukera hau gaituta badago, arts soinu zerbitzaria KDE hastean hasiko da.\n" +"Aukera hau gaituta badago, arts soinu zerbitzaria TDE hastean hasiko da.\n" "Gomendagarria da soinua nahi baduzu." #. i18n: file generaltab.ui line 64 @@ -329,12 +329,12 @@ msgstr "Auto-eseki" #: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "" -"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " -"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " +"<i>The TDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " +"blocking programs that may wish to use it directly. If the TDE sound system " "sits idle it can give up this exclusive control.</i>" msgstr "" -"<i>KDE soinu sistema zure audio hardwarea guztiz kontrolatzen du, audio " -"erabiltzen den beste programa guztiak blokeatuz. KDE soinu sistema idle egoeran " +"<i>TDE soinu sistema zure audio hardwarea guztiz kontrolatzen du, audio " +"erabiltzen den beste programa guztiak blokeatuz. TDE soinu sistema idle egoeran " "ezartzen bada jarduera hau ekidiin daiteke.</i>" #. i18n: file generaltab.ui line 203 diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmbackground.po index 97ffd240a41..d06c76904a9 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmbackground.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmbackground.po @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Ireki fitxategi elkarrizketa" #: bgdialog.cpp:368 msgid "" "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " -"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including " +"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, including " "the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common " "background for all of them." "<p> The appearance of the desktop results from the combination of its " @@ -161,13 +161,13 @@ msgid "" "can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with " "options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid " "opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." -"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " +"<p> TDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " "intervals of time. You can also replace the background with a program that " "updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " "day/night map of the world which is updated periodically." msgstr "" "<h1>Atzeko planoa</h1> Modulu honen bidez mahaigain grafikoen itxura kontrola " -"dezakezu.KDEk pertsonalizatze aukera asko eskeintzen ditu, mahaigain " +"dezakezu.TDEk pertsonalizatze aukera asko eskeintzen ditu, mahaigain " "bakoitzarentzat hobespen ezberdinak aukeratzeko, edo denentzako atzeko " "planoberdina hautatzeko gaitasuna barne delarik." "<p> Mahaigainaren itxura bere atzeko planoko kolore eta txantiloi ezberdinen, " @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" "daitezke, beraien luze-zabalera aldatzeko zein mosaiko eran antolatzeko aukerak " "daudelarik. Atzeko planoko irudiaren gainean kolore eta txantoli opakoak ezar " "daitezke, edo modu ezberdinetako nahasketak egin lehenaren eta bigarrenen " -"artean.KDEk atzeko planoko irudia automatikoki aldatzen utziko dizu aldez " +"artean.TDEk atzeko planoko irudia automatikoki aldatzen utziko dizu aldez " "aurretik adierazitako denbora jakin batetik behin. Gainera, mahaigainaren " "atzeko planoa era dinamikoan eguneratzen den programa bat erabiliz alda " "dezakezu. Adibidez, \"kdeworld\" programak berez eguneratzen den munduko mapan " @@ -312,8 +312,8 @@ msgid "kcmbackground" msgstr "kcmbackground" #: main.cpp:71 -msgid "KDE Background Control Module" -msgstr "KDE atzeko planoaren kontrol modulua" +msgid "TDE Background Control Module" +msgstr "TDE atzeko planoaren kontrol modulua" #: main.cpp:73 msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" @@ -608,12 +608,12 @@ msgstr "Atzeko planoaren cachearen tamaina:" #: rc.cpp:110 rc.cpp:116 #, no-c-format msgid "" -"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"In this box you can enter how much memory TDE should use for caching the " "background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " "caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " "use." msgstr "" -"Kutxa honetan zera adieraz dezakezu: KDEk zenbaterainoko memoria erabili " +"Kutxa honetan zera adieraz dezakezu: TDEk zenbaterainoko memoria erabili " "beharko lukeen atzeko planoak cache memorian gordetzeko. Mahaigain " "bakoitzarentzat atzeko plano ezberdinak badituzu, mahaigain batetik besterako " "aldaketa motelagoa izan liteke, erabiltzen ari den memoriaren arabera." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmbell.po index 9f3470b85a5..58b5e129636 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmbell.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmbell.po @@ -110,8 +110,8 @@ msgid "kcmbell" msgstr "kcmbell" #: bell.cpp:136 -msgid "KDE Bell Control Module" -msgstr "KDE kanpaia kontrol modulua" +msgid "TDE Bell Control Module" +msgstr "TDE kanpaia kontrol modulua" #: bell.cpp:138 msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmcolors.po index e8ac5614e99..466492a5031 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmcolors.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -32,26 +32,26 @@ msgstr "marcos@euskalgnu.org" #: colorscm.cpp:100 msgid "" "<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " -"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " +"TDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " "text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you " "want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " "representation of the desktop." "<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which " +"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which " "you can base your own." -"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE " +"<p> All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE " "applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " "enabled." msgstr "" -"<h1>Koloreak</h1> Modulu honek KDE-k erabiltzen duen kolore eskema aldatzen " +"<h1>Koloreak</h1> Modulu honek TDE-k erabiltzen duen kolore eskema aldatzen " "uzten dizu. Mahaigain osagaiak (leihoak, izenburu barrak, menu testuak, etab) " "\"widgets\" deitzen dira. Widget baten kolorea aldatu nahi izanez gero hautatu " "zerrenda batetik edo sakatu mahaigainaren modulo batean." "<p> Kolore konfigurazioa kolore eskema bezala gorde dezakezu, gero alda edo " -"ezaba dezakezuna. KDE-k kolore eskema batzuk ditut. Horietan zure aldaketak " +"ezaba dezakezuna. TDE-k kolore eskema batzuk ditut. Horietan zure aldaketak " "egin ditzakezu." -"<p> KDE-ko aplikazio guztiek zuk hautatutako kolore eskema hartuko dute. " -"KDEkoak ez diren aplikazioek, aldiz, kolore eskema osoa edo ez har dezakete." +"<p> TDE-ko aplikazio guztiek zuk hautatutako kolore eskema hartuko dute. " +"TDEkoak ez diren aplikazioek, aldiz, kolore eskema osoa edo ez har dezakete." #: colorscm.cpp:133 msgid "" @@ -217,11 +217,11 @@ msgstr "Tartekatu zerrendetan dauden atzeko planoak" #: colorscm.cpp:227 msgid "" -"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to " +"Click here to select an element of the TDE desktop whose color you want to " "change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " "corresponding part of the preview image above." msgstr "" -"Sakatu hemen KDE mahaigainaren elementu baten kolorea aldatzeko. \"Widget\"-a " +"Sakatu hemen TDE mahaigainaren elementu baten kolorea aldatzeko. \"Widget\"-a " "bai hemen bai goiko irudian dagokion lekuan klik eginez hauta dezakezu." #: colorscm.cpp:238 @@ -268,14 +268,14 @@ msgid "" msgstr "Asko" #: colorscm.cpp:273 -msgid "Apply colors to &non-KDE applications" -msgstr "Ezarri koloreak KDE &ez diren aplikazioei" +msgid "Apply colors to &non-TDE applications" +msgstr "Ezarri koloreak TDE &ez diren aplikazioei" #: colorscm.cpp:277 msgid "" -"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications." +"Check this box to apply the current color scheme to non-TDE applications." msgstr "" -"Hautatu laukitxo hau uneko kolore eskema aplikatzeko KDE ez diren aplikazioei." +"Hautatu laukitxo hau uneko kolore eskema aplikatzeko TDE ez diren aplikazioei." #: colorscm.cpp:282 msgid "Colors" @@ -328,8 +328,8 @@ msgid "Current Scheme" msgstr "Uneko eskema" #: colorscm.cpp:859 -msgid "KDE Default" -msgstr "KDE lehenetsia" +msgid "TDE Default" +msgstr "TDE lehenetsia" #: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369 msgid "Inactive window" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po index ffab64bd1d4..5c9af4dfb3a 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -116,14 +116,14 @@ msgstr "Osagai lehenetsia" msgid "" "Here you can change the component program. Components are programs that handle " "basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " +"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " "mail or display some text. To do so consistently, these applications always " "call the same components. You can choose here which programs these components " "are." msgstr "" "Hemen programa osagaia alda dezakezu. Osagaiak oinarrizko atazak kudeatzen " "dituzten programak dira: terminaleko emuladorea, testu editorea eta posta " -"elektroniko bezeroa, kasurako. Zenbait KDEren aplikaziok, batzuetan, kontsolako " +"elektroniko bezeroa, kasurako. Zenbait TDEren aplikaziok, batzuetan, kontsolako " "emuladoreari dei egin behar diote, mezua bidali behar dute, edo testuren bat " "erakutsi. Hori modu trinkoan egiteko aplikazio hauek beti deitzen diete osagai " "berberei. Hemen osagai horiek zein izango diren hautatzeko aukera izanen duzu." @@ -153,9 +153,9 @@ msgid "" "<qt>\n" "<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " "want to configure.</p>\n" -"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are " +"<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are " "programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a " +"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a " "console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " "these applications always call the same components. Here you can select which " "programs these components are.</p>\n" @@ -164,9 +164,9 @@ msgstr "" "<qt>\n" "<p>Zerrenda honek konfiguragarriak diren osagai motak erakusten ditu. Klik egin " "konfiguratu nahi duzun osagaian.</p>\n" -"<p>Elkarrizketa honen bidez KDEren osagai lehenetsiak alda ditzakezu. Osagaiak " +"<p>Elkarrizketa honen bidez TDEren osagai lehenetsiak alda ditzakezu. Osagaiak " "oinarrizko atazak kudeatzen dituzten programak dira: terminaleko emuladorea, " -"testu editorea eta posta elektroniko bezeroa, kasurako. Zenbait KDEren " +"testu editorea eta posta elektroniko bezeroa, kasurako. Zenbait TDEren " "aplikaziok, batzuetan, kontsolako emuladoreari dei egin behar diote, mezua " "bidali behar dute, edo testuren bat erakutsi. Hori modu trinkoan egiteko " "aplikazio hauek beti deitzen diete osagai berberei. Hemen osagai horiek zein " @@ -253,8 +253,8 @@ msgstr "Erabili &KMail posta elekroniko bezero hobetsi gisa" #. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 #: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." -msgstr "Kmail KDE mahaigainaren posta bezero lehenetsia da." +msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop." +msgstr "Kmail TDE mahaigainaren posta bezero lehenetsia da." #. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 #: rc.cpp:57 diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmcrypto.po index 093aa5ac0d6..d29193b3897 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmcrypto.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -21,11 +21,11 @@ msgstr "%1 (%3 bitetik %2)" #: crypto.cpp:226 msgid "" -"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE " +"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE " "applications, as well as manage your personal certificates and the known " "certificate authorities." msgstr "" -"<h1>Kripto</h1> Modulu honek SSL konfiguratzen uzten dizu KDE aplikazio " +"<h1>Kripto</h1> Modulu honek SSL konfiguratzen uzten dizu TDE aplikazio " "gehienekin erabiltzeko, baita zeure ziurtagiriak eta ezagututako ziurtagiri " "agintariak ere." @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "kcmcrypto" msgstr "kcmcrypto" #: crypto.cpp:239 -msgid "KDE Crypto Control Module" -msgstr "KDE crypto kontrol modulua" +msgid "TDE Crypto Control Module" +msgstr "TDE crypto kontrol modulua" #: crypto.cpp:241 msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos" @@ -261,10 +261,10 @@ msgstr "Klikatu hemen EGD socket fitxategia bilatzeko." #: crypto.cpp:451 msgid "" -"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily " +"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily " "manage them from here." msgstr "" -"Zerrenda honek KDEk zure agirietatik zein ezagutzen duen erakusten du. Erraz " +"Zerrenda honek TDEk zure agirietatik zein ezagutzen duen erakusten du. Erraz " "kudea ditzakezu hemendik." #: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 @@ -425,10 +425,10 @@ msgstr "&Berria" #: crypto.cpp:611 msgid "" -"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can " +"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can " "easily manage them from here." msgstr "" -"Zerrenda honek KDEk zein pertsona edo web tokiren agiriak ezagutzen dituen " +"Zerrenda honek TDEk zein pertsona edo web tokiren agiriak ezagutzen dituen " "erakusten du. Erraz kudea ditzakezu hemendik." #: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 @@ -506,10 +506,10 @@ msgstr "" #: crypto.cpp:725 msgid "" -"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can " +"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can " "easily manage them from here." msgstr "" -"Zerrenda honek KDEk zein ziurtagiri agintari ezagutzen dituen erakusten du. " +"Zerrenda honek TDEk zein ziurtagiri agintari ezagutzen dituen erakusten du. " "Erraz kudea ditzakezu hemendik." #: crypto.cpp:730 @@ -716,11 +716,11 @@ msgstr "" #: crypto.cpp:2030 msgid "" -"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n" +"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n" "This operation cannot be undone.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"Honek zure ziurtagiri sinatzaileen databasea KDE lehenetsira leheneratuko du.\n" +"Honek zure ziurtagiri sinatzaileen databasea TDE lehenetsira leheneratuko du.\n" "Ziur zaude jarraitu nahi duzula?" #: crypto.cpp:2030 diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmfonts.po index 41556f1c71f..f90d5f55ad9 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmfonts.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmfonts.po @@ -156,9 +156,9 @@ msgstr "" #: fonts.cpp:627 msgid "" -"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." +"If this option is selected, TDE will smooth the edges of curves in fonts." msgstr "" -"Aukera hau hautatuta badago, KDE-k letra tipoen ertzeak bigunduko ditu." +"Aukera hau hautatuta badago, TDE-k letra tipoen ertzeak bigunduko ditu." #: fonts.cpp:629 msgid "Configure..." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po index 2a5c1e7322b..46a1f770915 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po @@ -76,16 +76,16 @@ msgstr "Irispidea" #: kcmhtmlsearch.cpp:106 msgid "" "Here you can select which parts of the documentation should be included in the " -"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed " +"fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the installed " "man pages, and the installed info pages. You can select any number of these." msgstr "" "Hemen testu osoko bilaketa indizean sartuko diren dokumentazioaren zatiak " -"aukera ditzakezu. Eskuragarriak diren aukerak hauxe dira: KDE laguntza orriak, " +"aukera ditzakezu. Eskuragarriak diren aukerak hauxe dira: TDE laguntza orriak, " "man orriak eta instalatuak dauden info orriak. Nahi dituzunak aukera ditzakezu" #: kcmhtmlsearch.cpp:111 -msgid "&KDE help" -msgstr "&KDE laguntza" +msgid "&TDE help" +msgstr "&TDE laguntza" #: kcmhtmlsearch.cpp:115 msgid "&Man pages" @@ -138,11 +138,11 @@ msgstr "Klik egin botoian testu osoko bilaketaren indizea sortzeko" #: kcmhtmlsearch.cpp:203 msgid "" "<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig " -"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well " +"engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as well " "as other system documentation like man and info pages." msgstr "" "<h1>Laguntza Indizea</h1> Konfigurazio modulu hau ht://dig motorea " -"konfiguratzen uzten dizu, testu osoko bilaketak erabil daitekena KDE " +"konfiguratzen uzten dizu, testu osoko bilaketak erabil daitekena TDE " "dokumentazioan eta baita ere sistemaren dokumentazioan, man edo info orrietan " "bezala." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcminfo.po index 439aa314780..f27855f32cd 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcminfo.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcminfo.po @@ -1,6 +1,6 @@ # translation of kcminfo.po to Basque # translation of kcminfo.po to -# KDE: EUSKERA TRANSLATION +# TDE: EUSKERA TRANSLATION # Copyright (C) 1999,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Marcos Goienetxe <marcosgoi@jazzfree.com>, 2000. @@ -251,8 +251,8 @@ msgid "kcminfo" msgstr "kcminfo" #: info.cpp:407 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "KDE sistemaren Informazio panelaren kontrol modulua" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "TDE sistemaren Informazio panelaren kontrol modulua" #: info.cpp:409 memory.cpp:98 msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" @@ -854,8 +854,8 @@ msgid "%1 KB" msgstr "%1 KB" #: memory.cpp:96 -msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" -msgstr "KDE memoria informazio panelaren kontrol modulua" +msgid "TDE Panel Memory Information Control Module" +msgstr "TDE memoria informazio panelaren kontrol modulua" #: memory.cpp:114 msgid "Not available." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcminput.po index 92af3a10b65..9db04b8de36 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcminput.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcminput.po @@ -147,13 +147,13 @@ msgstr "" #: mouse.cpp:116 msgid "" -"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click " +"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single click " "of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " "what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " "prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " "this option." msgstr "" -"KDEren portaera lehenetsia ikonoak saguaren klikada bakar batez hautatu eta " +"TDEren portaera lehenetsia ikonoak saguaren klikada bakar batez hautatu eta " "aktibatzea da. Portaera honen zergatia hauxe da: web guneetako esteken gainean " "behin klikatu ondoren espero ohi duzunarekin bat etortzea. Nahiago bazenu " "klikada bakar batez hautatu eta bi klikadaz aktibatu, hauta ezazu aukera hau." @@ -518,8 +518,8 @@ msgid "Description" msgstr "Azalpena" #: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "KDE berrabiarazi behar duzu aldaketa hauek indarrean jartzeko." +msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." +msgstr "TDE berrabiarazi behar duzu aldaketa hauek indarrean jartzeko." #: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140 msgid "Cursor Settings Changed" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po index 6afb6941e76..75fbd9cb21d 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "kcmioslaveinfo" msgstr "kcmioslaveinfo" #: kcmioslaveinfo.cpp:87 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "KDE panelaren informazio sistemaren kontrol modulua" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "TDE panelaren informazio sistemaren kontrol modulua" #: kcmioslaveinfo.cpp:89 msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkclock.po index 35c1567e883..8de4f7fe608 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkclock.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkclock.po @@ -86,8 +86,8 @@ msgid "kcmclock" msgstr "kcmclock" #: main.cpp:46 -msgid "KDE Clock Control Module" -msgstr "KDE erloju kontrol modulua" +msgid "TDE Clock Control Module" +msgstr "TDE erloju kontrol modulua" #: main.cpp:50 msgid "Original author" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkded.po index e48550b4b3a..b6585377a47 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkded.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkded.po @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "kcmkded" msgstr "kcmkded" #: kcmkded.cpp:53 -msgid "KDE Service Manager" -msgstr "KDE zerbitzu kudeatzailea" +msgid "TDE Service Manager" +msgstr "TDE zerbitzu kudeatzailea" #: kcmkded.cpp:55 msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" @@ -45,19 +45,19 @@ msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" #: kcmkded.cpp:59 msgid "" "<h1>Service Manager</h1>" -"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " -"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>" +"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the TDE Daemon, " +"also referred to as TDE Services. Generally, there are two types of service:</p>" "<ul>" "<li>Services invoked at startup</li>" "<li>Services called on demand</li></ul>" "<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be " "started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " "services should be loaded at startup.</p>" -"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " +"<p><b> Use this with care: some services are vital for TDE; do not deactivate " "services if you do not know what you are doing.</b></p>" msgstr "" "<h1>Zerbitzu kudeatzailea</h1>" -"<p>Modulu honek KDE deabruko (KDE zerbitzuak bezala ere ezaguna) plugin " +"<p>Modulu honek TDE deabruko (TDE zerbitzuak bezala ere ezaguna) plugin " "guztietako ikuspegi orokorra izateko aukera ematen dizu. Orokorrean, bi motako " "zerbitzuak daude:</p>" "<ul>" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" "<li>Eskatu ahala deitzen diren zerbitzuak</li></ul>Bigarrena soilik " "komenientziagatik zerrendatzen da. Abioko zerbitzuak hasi eta geldi daitezke. " "Kudeatzaile gisa abioan kargatu beharreko zerbitzuak ere aukera ditzakezu.</p>" -"<p><b> Arduraz erabili. Zenbait zerbitzuk premiazkoak dira KDErentzako. Ez " +"<p><b> Arduraz erabili. Zenbait zerbitzuk premiazkoak dira TDErentzako. Ez " "desaktibatu zerbitzuak zer egiten duten ez badakizu.</b></p>" #: kcmkded.cpp:67 @@ -82,10 +82,10 @@ msgstr "Eskatu ahalako kargatzen diren zerbitzuak" #: kcmkded.cpp:73 msgid "" -"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " +"This is a list of available TDE services which will be started on demand. They " "are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." msgstr "" -"Hau eskatu ahala hasiko diren KDE-ko zerbitzu eskuragarrien zerrenda da. " +"Hau eskatu ahala hasiko diren TDE-ko zerbitzu eskuragarrien zerrenda da. " "Komenientziagatik baino ez dira zerrendatzen, zerbitzu hauek ezin baitituzu " "erabili." @@ -107,11 +107,11 @@ msgstr "Abioko zerbitzuak" #: kcmkded.cpp:86 msgid "" -"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " +"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked services " "will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " "services." msgstr "" -"Honek KDE-ren abioan karga daitezkeen KDE zerbitzu guztiak erakusten du. " +"Honek TDE-ren abioan karga daitezkeen TDE zerbitzu guztiak erakusten du. " "Hautatutako zerbitzuak hurrengo abioan deituko dira. Kontuz ezezagunak diren " "zerbitzuen desaktibatzearekin." @@ -124,8 +124,8 @@ msgid "Start" msgstr "Abiarazi" #: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 -msgid "Unable to contact KDED." -msgstr "Ezin da KDED-rekin kontaktatu." +msgid "Unable to contact TDED." +msgstr "Ezin da TDED-rekin kontaktatu." #: kcmkded.cpp:322 msgid "Unable to start service." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkeys.po index 81895b26ae5..532ecf17851 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -22,9 +22,9 @@ msgstr "" msgid "" "<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " "be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key " "bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " -"while you can still change back to the KDE defaults." +"while you can still change back to the TDE defaults." "<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " "bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " "'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " @@ -32,9 +32,9 @@ msgid "" msgstr "" "<h1>Laster-teklak</h1> Laster-teklak erabiliz zuk zenbait tekla edo tekla " "konbinazioa zapaltzeak egokitutako ekintza aktibatzen du. Adibidez, CTRL+C " -"konbinazioak 'Kopiatu' ekintzarekin lotuta dago. KDE-k era hauetako eskema bat " +"konbinazioak 'Kopiatu' ekintzarekin lotuta dago. TDE-k era hauetako eskema bat " "baino gehiago gordetzen uzten dizu, horregatik zuk sortutako eskemekin jolasean " -"ibiltzea uzten dizu, eta nahi duzunean KDE-ren eskema lehenetsia berreskura " +"ibiltzea uzten dizu, eta nahi duzunean TDE-ren eskema lehenetsia berreskura " "dezakezu. " "<p> 'Lasterbide orokorrak' taulan aplikazioak ez direnak ere tekla loturekin " "zehaztu dezakezu, hala nola, mahaigain batetik bestera joateko lasterbidea, edo " @@ -45,10 +45,10 @@ msgstr "" #: shortcuts.cpp:152 msgid "" "Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " -"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." +"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'." msgstr "" "Sakatu hemen hautatutako laster-tekla eskema ezabatzeko. Ezin duzu sistemaren " -"eskema estandarra ezabatu, hau da, 'Uneko eskema' eta 'KDE lehenetsia'." +"eskema estandarra ezabatu, hau da, 'Uneko eskema' eta 'TDE lehenetsia'." #: shortcuts.cpp:158 msgid "New scheme" @@ -123,8 +123,8 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Gainidatzi" #: modifiers.cpp:174 -msgid "KDE Modifiers" -msgstr "KDE aldatzaileak" +msgid "TDE Modifiers" +msgstr "TDE aldatzaileak" #: modifiers.cpp:177 msgid "Modifier" @@ -201,9 +201,9 @@ msgstr "" msgid "" "<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions " "to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of " "shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " -"although you can still change back to the KDE defaults." +"although you can still change back to the TDE defaults." "<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " "bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " "Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " @@ -211,9 +211,9 @@ msgid "" msgstr "" "<h1>Laster-teklak</h1> Laster-teklak erabiliz zuk zenbait tekla edo tekla " "konbinaketa zapaltzeak egokitutako ekintza aktibatzen du.. Adibidez, CTRL+C " -"konbinazioak 'Kopiatu' ekintzarekin lotuta dago. KDE-k era hauetako eskema bat " +"konbinazioak 'Kopiatu' ekintzarekin lotuta dago. TDE-k era hauetako eskema bat " "baino gehiago gordetzen uzten dizu, horregatik zuk sortutako eskemekin jolasean " -"ibiltzea uzten dizu, eta nahi duzunean KDE-ren eskema lehenetsia berreskura " +"ibiltzea uzten dizu, eta nahi duzunean TDE-ren eskema lehenetsia berreskura " "dezakezu. " "<p>Lasterbide orokor taulan aplikazioak ez direnak ere tekla loturekin zehaztu " "dezakezu, hala nola, mahaigain batetiik bestera joateko lasterbidea, edo leiho " @@ -253,11 +253,11 @@ msgstr "" msgid "" "<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " "to. To edit, add or remove entries from this list use the <a " -"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>" +"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>" msgstr "" "<qt>Behean komandoen zerrenda dago. Komando haiei lasterbideak eslei " "diezazkiekezu. Elementuak sartu, aldatu edo ezabatzeko, erabili <a " -"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editorea</a>.</qt>" +"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editorea</a>.</qt>" #: commandShortcuts.cpp:96 msgid "" @@ -306,10 +306,10 @@ msgstr "" #: commandShortcuts.cpp:142 msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" -"KDE menu editorea (kmenuedit) ezin da abiarazi.\n" +"TDE menu editorea (kmenuedit) ezin da abiarazi.\n" "Agian, ez dago instalatuta, edo ez dago zure bide-izenean." #: commandShortcuts.cpp:144 diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkicker.po index e8a31b349a9..689dc7c6260 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkicker.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkicker.po @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "" "<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones " "marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> " "<li><em>Load startup config applets internally:</em> " -"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be " +"The applets shown on TDE startup will be loaded internally, others will be " "loaded using an external wrapper application.</li> " "<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>" msgstr "" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" "Applet guztiak, konfidantzazko ezaugarria dutenak izan ezik, kanpoko aplikazio " "bat erabiliz kargatuak izango dira. </li>" "<li><em>Hasierako konfigurazioaren appletak barrutik kargatu:</em>" -": KDEren hasieran erakusten diren appletak barrutik kargatuko dira, besteak, " +": TDEren hasieran erakusten diren appletak barrutik kargatuko dira, besteak, " "berriz, kanpoko aplikazio bat erabiliz kargatuko dira. " "<li><em>Applet guztiak barrutik kargatu.</em></ul> " @@ -153,8 +153,8 @@ msgid "kcmkicker" msgstr "kcmkicker" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347 -msgid "KDE Panel Control Module" -msgstr "KDE panela kontrol modulua" +msgid "TDE Panel Control Module" +msgstr "TDE panela kontrol modulua" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:38 msgid "" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333 msgid "" -"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as " +"<h1>Panel</h1> Here you can configure the TDE panel (also referred to as " "'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " "well as its hiding behavior and its looks." "<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on " @@ -174,7 +174,7 @@ msgid "" "menu on right mouse button click. This context menu also offers you " "manipulation of the panel's buttons and applets." msgstr "" -"<h1>Panela</h1>Hemen KDE panela konfigura dezakezu ('kicker' izenaz ere " +"<h1>Panela</h1>Hemen TDE panela konfigura dezakezu ('kicker' izenaz ere " "ezagutzen dena). Panelaren tamaina eta kokapena bezalako aukerak ditu, baita " "bere ezkutatze portaera eta itxura." "<p>Ohar zaitez panelean klik eginez zuzen-zuzenean izango dituzula aukera hauek " @@ -196,10 +196,10 @@ msgstr "Nabigatzaile bizkorra" #: menutab_impl.cpp:177 msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" -"KDEren menu editorea (kmenuedit) ezin izan da abiatu.\n" +"TDEren menu editorea (kmenuedit) ezin izan da abiatu.\n" "Agian instalatu gabe duzu, edo ez dago zure bide-izenean" #: menutab_impl.cpp:179 @@ -1139,10 +1139,10 @@ msgstr "Aukerazko menuak" #: rc.cpp:419 #, no-c-format msgid "" -"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in " +"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in " "addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." msgstr "" -"Hona hemen aplikazio arruntei gehiturik KDE menuan azal daitezkeen menu " +"Hona hemen aplikazio arruntei gehiturik TDE menuan azal daitezkeen menu " "dinamikoen zerrenda. Erabil kontol-laukiak menuak gehitu edo kentzeko." #. i18n: file menutab.ui line 202 @@ -1511,8 +1511,8 @@ msgid "Alt+6" msgstr "Alt+6" #: rc.cpp:580 -msgid "KDE Button" -msgstr "KDE botoia" +msgid "TDE Button" +msgstr "TDE botoia" #: rc.cpp:581 msgid "Blue Wood" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkio.po index 3b4fc9eff8a..a59fffb679d 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkio.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkio.po @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "&Kudeaketa" #: kcookiesmain.cpp:83 msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE " "applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " "remote Internet server. This means that a web server can store information " "about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " @@ -74,15 +74,15 @@ msgid "" "often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " "Some sites require you have a browser that supports cookies. " "<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a " "server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " "shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " -"then you can access the web sites without being prompted every time KDE " +"then you can access the web sites without being prompted every time TDE " "receives a cookie." msgstr "" "<h1>Cookieak</h1> Cookie-ek Konqueror-ek (edo HTTP protokoloa darabilten beste " -"KDE aplikazioek) zure ordenagailuan gordetzen duen informazioa daukate, " +"TDE aplikazioek) zure ordenagailuan gordetzen duen informazioa daukate, " "urruneko internet zerbitzari batek abiarazten dituztenak. Honek esan nahi du " "web zerbitzari batek zure ordenagailuan zuri eta zure arakatze ibilbideei " "buruzko informazioa gorde dezakeela, beranduago erabiltzeko. Hau zure " @@ -92,12 +92,12 @@ msgstr "" "ditzakezularik. Gune batzuek cookie-ak onartzen dituen arakatzailea izan " "dezazun eskatzen dute. " "<p> Jende gehienak pribatutasun eta cookie-ek eskaintzen dituzten onuren arteko " -"ituna nahi duenez, KDE-k cookie-ak zelan erabili kudeatzeko gaitasuna " -"eskaintzen dizu. Beraz, nahi baduzu ezar dezakezu KDE-ren erabilera politika " +"ituna nahi duenez, TDE-k cookie-ak zelan erabili kudeatzeko gaitasuna " +"eskaintzen dizu. Beraz, nahi baduzu ezar dezakezu TDE-ren erabilera politika " "lehenetsia zuri galdetzeko zerbitzari batek cookie bat ezarri nahi duen " "bakoitzean, erabaki ahal dezazun. Konfidantzazkoak dituzun zure erosketa web " "guneentzat, ezar dezakezu onartzeko politika, horrela web guneetan sar zaitezke " -"KDE-k cookie-ren bat jasotzen duen bakoitzean jakinarazia izan barik." +"TDE-k cookie-ren bat jasotzen duen bakoitzean jakinarazia izan barik." #: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 msgid "DCOP Communication Error" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" #: kcookiespolicies.cpp:449 msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE " +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE " "application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " "Internet server. This means that a web server can store information about you " "and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " @@ -168,8 +168,8 @@ msgid "" "often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " "Some sites require you have a browser that supports cookies." "<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you " "whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " "For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " "web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " @@ -177,10 +177,10 @@ msgid "" "This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " "the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> " "tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " -"sites without being asked every time KDE receives a cookie." +"sites without being asked every time TDE receives a cookie." msgstr "" "<h1>Cookie-ak</h1> Cookie-ek Konqueror-ek (edo HTTP protokoloa darabilten " -"beste KDE aplikazioek) zure ordenagailuan gordetzen duen informazioa daukate, " +"beste TDE aplikazioek) zure ordenagailuan gordetzen duen informazioa daukate, " "urruneko internet zerbitzari batek abiarazten dituztenak. Honek esan nahi du " "web zerbitzari batek zure ordenagailuan zuri eta zure arakatze ibilbideei " "buruzko informazioa gorde dezakeela, beranduago erabiltzeko. Hau zure " @@ -190,8 +190,8 @@ msgstr "" "ditzakezularik. Gune batzuek cookie-ak onartzen dituen arakatzailea izan " "dezazun eskatzen dute. " "<p> Jende gehienak pribatutasun eta cookie-ek eskaintzen dituzten onuren arteko " -"ituna nahi duenez, KDE-k cookie-ak zelan erabili kudeatzeko gaitasuna " -"eskaintzen dizu. Nahi baduzu, adibidez, ezar dezakezu KDE-ren erabilera " +"ituna nahi duenez, TDE-k cookie-ak zelan erabili kudeatzeko gaitasuna " +"eskaintzen dizu. Nahi baduzu, adibidez, ezar dezakezu TDE-ren erabilera " "politika lehenetsia zuri galdetzeko zerbitzari batek cookie bat ezarri nahi " "duen bakoitzean edo besterik gabe guztiei uko egin edo guztiak onartu. " "Adibidez, aukera dezakezu zure erosketa web gunerik gogokoengandik cookie " @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "" "cookie-aren elkarrizketa kutxa agertzen zaizunean sakatu <i>Domeinu hau </i> " "'aplikatu honi' fitxan eta onartu aukeratu edo bestarik gabe zehaztu gunearen " "izena <i>Domeinurako erabilera politika </i> fitxan eta onartzeko ezarri. Honek " -"bidea ematen dizu cookie-ak konfiantzazko web guneetatik jasotzeko KDE-k cookie " +"bidea ematen dizu cookie-ak konfiantzazko web guneetatik jasotzeko TDE-k cookie " "bat jasotzen duen bakoitzean galdetua izan barik." #: kenvvarproxydlg.cpp:70 @@ -406,8 +406,8 @@ msgstr "" "dituzu." #: ksaveioconfig.cpp:254 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Aldaketak ezar daitezen KDE berrabiarazi behar duzu." +msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." +msgstr "Aldaketak ezar daitezen TDE berrabiarazi behar duzu." #: main.cpp:85 msgid "" @@ -524,11 +524,11 @@ msgstr "" #: netpref.cpp:131 msgid "" -"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs " +"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs " "when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " "a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." msgstr "" -"<h1>Sare hobespenak</h1> Hemen, internet eta sare konexioak erabiltzerakoan KDE " +"<h1>Sare hobespenak</h1> Hemen, internet eta sare konexioak erabiltzerakoan TDE " "programen portaera konfigura dezakezu. Denbora-muga gainditzen bazaizu edota " "modema erabiltzen ari bazara internetera konektatzeko, ezarpen hauek doitu nahi " "izango dituzu." @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgid "" "<qt>\n" "Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" "<ul>\n" -"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " +"<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server " "wants to set a cookie.\"</li>\n" "<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>" "\n" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "" "Zehazten du zelan erabiliko diren urruneko makinetatik jasotako cookie-ak: \n" "<url>\n" "<li><b>Eskatu</b> aukerak zerbitzari batek cookie-a ezarri nahi duen bakoitzean " -"KDE-k zure berrespena eskatzea dakar.\"</li>\n" +"TDE-k zure berrespena eskatzea dakar.\"</li>\n" "<li><b>Onartu</b> aukerak cookie-ak zuri galdetu gabe onartzeak dakar.</li>\n" "<li><b>Ukatu</b> aukerak jasotako cookie guztiak ukatzea dakar.</li>\n" "<u>OHARRA:</u> Behean ezar daitezkeen domeinuko politika bereziek lehentasuna " @@ -1571,10 +1571,10 @@ msgstr "&Gaitu SOCKS euskarria" #: rc.cpp:491 #, no-c-format msgid "" -"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O " +"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O " "subsystems." msgstr "" -"Hautatu hau SOCKS4 eta SOCKS5 euskarria gaitzeko KDE aplikazio eta S/I " +"Hautatu hau SOCKS4 eta SOCKS5 euskarria gaitzeko TDE aplikazio eta S/I " "azpisistemetan." #. i18n: file socksbase.ui line 48 @@ -1593,10 +1593,10 @@ msgstr "A&uto detektatu" #: rc.cpp:500 #, no-c-format msgid "" -"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an " +"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an " "implementation of SOCKS on your computer." msgstr "" -"Autodetektatu hautatzen baduzu, KDE-ek automatikoki SOCKS-en implementazio bat " +"Autodetektatu hautatzen baduzu, TDE-ek automatikoki SOCKS-en implementazio bat " "bilatuko du zure ordenagailuan." #. i18n: file socksbase.ui line 73 @@ -1608,9 +1608,9 @@ msgstr "&NEC SOCKS" #. i18n: file socksbase.ui line 79 #: rc.cpp:506 #, no-c-format -msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found." +msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found." msgstr "" -"Honek KDEk NEC SOCKS erabil dezan behartuko du, beti ere aurkitzen bada." +"Honek TDEk NEC SOCKS erabil dezan behartuko du, beti ere aurkitzen bada." #. i18n: file socksbase.ui line 87 #: rc.cpp:509 @@ -1651,8 +1651,8 @@ msgstr "&Dante" #. i18n: file socksbase.ui line 153 #: rc.cpp:524 #, no-c-format -msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found." -msgstr "Honek KDEk Dante erabil dezan behartuko du, beti ere aurkitzen bada." +msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found." +msgstr "Honek TDEk Dante erabil dezan behartuko du, beti ere aurkitzen bada." #. i18n: file socksbase.ui line 174 #: rc.cpp:527 @@ -1718,8 +1718,8 @@ msgid "" "<p>\n" "<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " "the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " -"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " -"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site " +"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " +"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site " "that ends with <code>.kde.org</code>.\n" "</qt>" msgstr "" @@ -1729,9 +1729,9 @@ msgstr "" "<p>\n" "<u>OHARRA:</u> Komodinak (adibidez \\\"*,?\\\") ez dira onartzen. Honen ordez, " "erabili gunearen goi-mailako helbidea bat-egite generikoak egiteko, adibidez, " -"KDE-ren gune guztiek arakatzaile-identifikazio faltsua jasotzea nahi baduzu, " +"TDE-ren gune guztiek arakatzaile-identifikazio faltsua jasotzea nahi baduzu, " "<code>.kde.org</code> sartu beharko zenuke. Identitate faltsua <code>" -".kde.org</code> izenarekin amaitzen diren KDE-ren edozein guneri bidaliko " +".kde.org</code> izenarekin amaitzen diren TDE-ren edozein guneri bidaliko " "zaio.\n" "</qt>" @@ -2078,8 +2078,8 @@ msgid "kcmsocks" msgstr "kcmsocks" #: socks.cpp:42 -msgid "KDE SOCKS Control Module" -msgstr "KDE SOCKS kontrol modulua" +msgid "TDE SOCKS Control Module" +msgstr "TDE SOCKS kontrol modulua" #: socks.cpp:44 msgid "(c) 2001 George Staikos" @@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr "SOCKS ezin izan da kargatu." #: socks.cpp:270 msgid "" "<h1>SOCKS</h1>" -"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or " +"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or " "proxy.</p>" "<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a " "href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " @@ -2114,7 +2114,7 @@ msgid "" "tell you to use it, leave it disabled.</p>" msgstr "" "<h1>SOCKS</h1>" -"<p>Modulu honek KDE-ren SOCKS zerbitzari edo proxy baten euskarria " +"<p>Modulu honek TDE-ren SOCKS zerbitzari edo proxy baten euskarria " "konfiguratzeko aukera ematen du.</p>" "<p>SOCKS suebakia zeharkatzeko protokolo bat da eta hemen deskribatzen da: <a " "href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkonq.po index dac2cd6902e..470bedabdf3 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkonq.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkonq.po @@ -189,10 +189,10 @@ msgstr "Ze&nbat mahaigain: " #: desktop.cpp:77 msgid "" -"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move " +"Here you can set how many virtual desktops you want on your TDE desktop. Move " "the slider to change the value." msgstr "" -"Hemen KDEn zenbat mahaigain birtual nahi dituzun hauta dezakezu. Mugitu barra " +"Hemen TDEn zenbat mahaigain birtual nahi dituzun hauta dezakezu. Mugitu barra " "balorea aldatzeko." #: desktop.cpp:88 @@ -258,7 +258,7 @@ msgid "" "windows are represented with their names in parentheses.</li> " "<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " "things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.</li> " +"and logging out of TDE.</li> " "<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " "quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " "\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "" "agertuko dira.</li>" "<li><em>Mahaigain menua:</em> mahaigainaren testuinguruko menua agertuko da. " "Beste gauza batzuren artean, menu honek pantailaren konfiguraziorako aukerak " -"ditu, baita blokeatzeko eta KDEko saioa amaitzeko.</li>" +"ditu, baita blokeatzeko eta TDEko saioa amaitzeko.</li>" "<li><em>Aplikazioen menua:</em> \"K\" menua azalduko da. Erabilgarri gerta " "daiteke aplikazioak bizkor abiarazteko, panela (baita \"Kicker\" izenaz " "ezaguna) ezkutuan gorde nahi baldin baduzu.</li></ul>" @@ -292,7 +292,7 @@ msgid "" "windows are represented with their names in parentheses.</li> " "<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " "things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.</li> " +"and logging out of TDE.</li> " "<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " "quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " "\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "" "agertuko dira. " "<li><em>Mahaigain menua:</em> testuinguru-menua agertuko da mahaigainarentzat. " "Beste gauza batzuren artean, menu honek pantailaren konfiguraziorako aukerak " -"ditu, baita blokeatzeko eta KDEko saioa amaitzeko.</li>" +"ditu, baita blokeatzeko eta TDEko saioa amaitzeko.</li>" "<li><em>Aplikazioen menua:</em> \"K\" menua azalduko da. Erabilgarri izan " "daiteke aplikazioak bizkor abiarazteko, panela (baita \"Kicker\" izenaz " "ezaguna) ezkutuan gorde nahi baldin baduzu.</li></ul>" @@ -811,11 +811,11 @@ msgstr "&Autoabiatzearen bide-izena:" #: rootopts.cpp:96 msgid "" "This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you " -"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the " +"want to have started automatically whenever TDE starts. You can change the " "location of this folder if you want to, and the contents will move " "automatically to the new location as well." msgstr "" -"Karpeta honek KDE abiatzen den bakoitzean automatikoki abiarazi nahi dituzun " +"Karpeta honek TDE abiatzen den bakoitzean automatikoki abiarazi nahi dituzun " "aplikazioak edo aplikazioetarako estekak (lasterbideak) dauzka. Nahi izanez " "gero, karpeta honen helbidea alda dezakezu, eta bere baitan dituenak " "automatikoki mugituko dira helbide horretara." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po index 05d083ac15e..914d47dcd2e 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po @@ -1393,12 +1393,12 @@ msgstr "" #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "" -"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " +"When you click a URL in another TDE program or call kfmclient to open a URL, " "the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " "found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window " "will be opened with the required URL." msgstr "" -"URLa beste KDE programa batetik klikatzean, edo kfmclient deitzean URL bat " +"URLa beste TDE programa batetik klikatzean, edo kfmclient deitzean URL bat " "irekitzeko, uneko mahaigaina aztertua izango da minimizatu gabeko Konqueror bat " "bilatzeko, eta, aurkituz gero, URLa fitxa berri bezala irekiko da bertan. " "Bestela Konqueror leiho berrian irekiko da eskatutako URLarekin." @@ -1431,21 +1431,21 @@ msgstr "" #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 #: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "Scan for new plugins at &KDE startup" -msgstr "Bilatu plugin berriak &KDE abiatzean" +msgid "Scan for new plugins at &TDE startup" +msgstr "Bilatu plugin berriak &TDE abiatzean" #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it " +"If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time it " "starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " -"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, " +"it may also slow down TDE startup. You might want to disable this option, " "especially if you seldom install plugins." msgstr "" -"Aukera hau gaiturik badago, KDEk Netscaperen plugin berriak bilatuko ditu " +"Aukera hau gaiturik badago, TDEk Netscaperen plugin berriak bilatuko ditu " "abiatzen den bakoitzean. Lagungarri gertatuko zaizu pluginak sarritan " -"instalatzen badituzu, baina bestetik KDEren abiatzea geldoagoa izango da. Agian " +"instalatzen badituzu, baina bestetik TDEren abiatzea geldoagoa izango da. Agian " "nahiago duzu aukera hau desgaitzea, batez ere gutxitan instalatzen badituzu " "pluginak." @@ -1488,8 +1488,8 @@ msgstr "Balioa" #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 #: rc.cpp:90 #, no-c-format -msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found." -msgstr "Hemen, KDEk aurkitu dituen Netscape plugin zerrenda ikus dezakezu." +msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins TDE has found." +msgstr "Hemen, TDEk aurkitu dituen Netscape plugin zerrenda ikus dezakezu." #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 #: rc.cpp:93 diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 1af87c65474..049e735cd0f 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -31,12 +31,12 @@ msgstr "gcparjaj@ehu.es, marcos@euskalgnu.org" #: kcmkonsole.cpp:43 msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the TDE terminal " "application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " "configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " "to Konsole." msgstr "" -"<h1>Konsole</h1> Modulu honekin Konsole konfigura dezakezu, KDE-ren terminal " +"<h1>Konsole</h1> Modulu honekin Konsole konfigura dezakezu, TDE-ren terminal " "aplikazioa. Konsole aukera orokorrak konfigura ditzakezu (RMB-a erabiliz ere " "konfigura ditzakezunak) eta Konsole-rako erabilgarri diren saio eta eskemak " "edita ditzakezu." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkurifilt.po index 1b42771d9c2..44ec637af33 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkurifilt.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkurifilt.po @@ -25,27 +25,27 @@ msgstr "Eraikitzen..." #: main.cpp:49 msgid "" "<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced " -"browsing features of KDE. " +"browsing features of TDE. " "<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a " "brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " -"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " -"go to KDE's homepage." +"example you can just type \"TDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " +"go to TDE's homepage." "<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search " "engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " "Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " "press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " -"the KDE Run Command dialog." +"the TDE Run Command dialog." msgstr "" -"<h1>Hobetutako arakaketa</h1> Modulu honen bidez KDEren arakaketa hobetuko " +"<h1>Hobetutako arakaketa</h1> Modulu honen bidez TDEren arakaketa hobetuko " "duten zenbait ezaugarri konfigura ditzakezu." "<h2>Interneteko gako-hitzak</h2>Interneteko gako-hitzen bidez honako hau egin " "dezakezu: marka, proiektu, pertsonai ospetsu eta abarren izena sartu eta " -"kokapen egokira joan zaitezke. Adibidez, \"KDE\" edo \"K Desktop Environment\" " -"Konquerorren sartu baino ez duzu egin behar KDEren orrialdera joateko." +"kokapen egokira joan zaitezke. Adibidez, \"TDE\" edo \"K Desktop Environment\" " +"Konquerorren sartu baino ez duzu egin behar TDEren orrialdera joateko." "<h2>Web lasterbideak</h2>Web lasterbideak bilagailuak erabiltzeko era bizkorra " "dira. Adibidez, \"altavista:frobozz\" edo \"av:frobozz\" sartu, eta Konquerorek " "\"frobozz\" bilatuko du Altavistan. Are errazago: Alt+F2 sakatu (lasterbidea " -"aldatu ez baduzu) eta lasterbidea sartu KDE Exekutatu komandoa elkarrizketan." +"aldatu ez baduzu) eta lasterbidea sartu TDE Exekutatu komandoa elkarrizketan." #: main.cpp:63 msgid "&Filters" @@ -63,13 +63,13 @@ msgstr "&Gaitu web lasterbideak" msgid "" "<qt>\n" "Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " -"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the " -"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" +"For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a search of the " +"word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "Interneten informazioa bizkor bilatzeko lasterbideak gaitzen du. Adibidez, <b>" -"gg:KDE</b> lasterbidearen bitartez, <b>KDE</b> hitzari buruzko bilaketa egingo " +"gg:TDE</b> lasterbidearen bitartez, <b>TDE</b> hitzari buruzko bilaketa egingo " "da Google(TM) bilatzailean.\n" "</qt>" @@ -261,12 +261,12 @@ msgstr "Bilaketa &hornitzailearen izena:" #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " +"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in TDE. For " "example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Hemen sartutako lasterbideak sasi-URI bezala erabil daitezke KDEn. Adibidez, <b>" +"Hemen sartutako lasterbideak sasi-URI bezala erabil daitezke TDEn. Adibidez, <b>" "av</b> lasterbidea <b>av</b>:<b>nire bilaketa</b> balitz bezala erabil " "daiteke.\n" "</qt>" @@ -287,16 +287,16 @@ msgstr "Hautatu zure bilaketa kodetzeko erabiliko den karaktere multzoa." msgid "" "In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " "you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " -"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type " -"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>." +"for information about the TDE project using the Google engine, you simply type " +"<b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>." "<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be " "looked up at the specified search engine by simply typing them into " "applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." msgstr "" "Modulu honen bidez web lasterbideak konfigura ditzakezu. Web lasterbideek " "interneten hitzak bizkor bilatzea errazten dute. Adibidez, Google bilatzailea " -"erabiliz KDE proiektuari buruzko informazioa bilatzeko, nahikoa duzu <b>" -"gg:KDE</b> edo <b>google:KDE</b> idaztea. " +"erabiliz TDE proiektuari buruzko informazioa bilatzeko, nahikoa duzu <b>" +"gg:TDE</b> edo <b>google:TDE</b> idaztea. " "<p>Bilatzaile lehenetsi bat hautatzen baduzu, aukeratutako bilatzailea erabiliz " "hitz edo esaldi arruntak bilatzeko nahikoa izango da ezaugarri horretarako " "euskarria duten aplikazioetan idaztea, Konquerorren, adibidez." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkwm.po index da0fbc6d60a..89e474677f5 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -382,11 +382,11 @@ msgstr "Barruko leihoa, titulu-barra eta markoa" #: mouse.cpp:676 msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " +"Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window " "while pressing a modifier key." msgstr "" "Hemen, tekla aldatzailea sakatzen duzun bitartean, leihoaren edozein lekutan " -"klik egitean KDEk izango duen portaera pertsonaliza dezakezu." +"klik egitean TDEk izango duen portaera pertsonaliza dezakezu." #: mouse.cpp:682 msgid "Modifier key:" @@ -414,11 +414,11 @@ msgstr "Tekla aldatzailea + erd. botoia" #: mouse.cpp:707 msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while " +"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window while " "pressing the modifier key." msgstr "" "Hemen, tekla aldatzailea sakatzen duzun bitartean, leihoaren barnean klik " -"egitean KDEk izango duen portaera pertsonaliza dezakezu." +"egitean TDEk izango duen portaera pertsonaliza dezakezu." #: mouse.cpp:714 msgid "Modifier key + mouse wheel:" @@ -426,11 +426,11 @@ msgstr "Tekla aldatzailea + saguaren gurpila:" #: mouse.cpp:715 msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " +"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " "window while pressing the modifier key." msgstr "" "Hemen, leiho batean saguaren gurpila mugitzean tekla aldatzaile bat zapatzen " -"duzun bitartean, KDEk izango duen portaera pertsonaliza dezakezu." +"duzun bitartean, TDEk izango duen portaera pertsonaliza dezakezu." #: mouse.cpp:721 msgid "Meta" @@ -489,7 +489,7 @@ msgid "" "<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse " "pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>" "Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " -"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from " +"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode from " "working properly." msgstr "" "Fokuaren politika leiho aktiboa, hau da, lanerako darabilzun leihoa zein den " diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmlaunch.po index 8f87e4d9f96..fe87d20355b 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmlaunch.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmlaunch.po @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "K&urtsore okupatua" #: kcmlaunch.cpp:51 msgid "" "<h1>Busy Cursor</h1>\n" -"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" +"TDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" "To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n" "from the combobox.\n" "It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "" "given in the section 'Startup indication timeout'" msgstr "" "<h1>Kurtsore okupatua</h1>\n" -"KDE-ek kurtsore okupatua eskeintzen dizu, aplikazioa abiarazten ari dela " +"TDE-ek kurtsore okupatua eskeintzen dizu, aplikazioa abiarazten ari dela " "erakusteko.\n" "Kurtsore okupatua gaitzeko, konbinazio-koadroko kurtsore bat hartu.\n" "Agian aplikazioren bat ez da honetaz arduratu ahal izanen.\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmlayout.po index 4aafa215636..bcdaf9f70da 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmlayout.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmlayout.po @@ -1101,11 +1101,11 @@ msgstr "Etiketa" #: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "" -"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " +"If more than one layout is present in this list, the TDE panel will offer a " "docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " "The first layout will be default one." msgstr "" -"Zerrenda honetan diseinu bat baino gehiago ageri baldin bada, KDE panelak " +"Zerrenda honetan diseinu bat baino gehiago ageri baldin bada, TDE panelak " "banderatxo bat erakutsiko dizu. Banderatxo honetan klik eginez, modu errazean " "txanda ditzakezu diseinuak. Lehen diseinua lehenetsia izanen da." @@ -1144,11 +1144,11 @@ msgstr "" msgid "" "This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " "may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " -"layouts without the help of KDE." +"layouts without the help of TDE." msgstr "" "Hona hemen hautatutako diseinura txandatzean exekutatzen den komandoa. Agian, " "lagungarri gerta dakizuke diseinu aldaketa araztu nahi baldin baduzu, edo " -"diseinua txandatu nahi baduzu KDEren laguntza gabe." +"diseinua txandatu nahi baduzu TDEren laguntza gabe." #. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 #: rc.cpp:67 @@ -1321,21 +1321,21 @@ msgstr "Aukera zaharrak be&rrezarri" #. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 #: rc.cpp:143 #, no-c-format -msgid "NumLock on KDE Startup" -msgstr "Blok. Zenb. KDEren hasieran" +msgid "NumLock on TDE Startup" +msgstr "Blok. Zenb. TDEren hasieran" #. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 #: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid "" -"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " +"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after TDE " "startup." -"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " +"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure TDE not to " "set NumLock state." msgstr "" -"Onartuta badago, aukera honek KDE abioan Blok. Zenb.-en egoera finkatzea " +"Onartuta badago, aukera honek TDE abioan Blok. Zenb.-en egoera finkatzea " "bideratzen dizu." -"<p> Blok. Zenb. piztuta edo itzalita egon dadin konfigura dezakezu; bestela KDE " +"<p> Blok. Zenb. piztuta edo itzalita egon dadin konfigura dezakezu; bestela TDE " "konfigura dezakezu Blok. Zenb.-en egoera finka ez dezan." #. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmlocale.po index fe7c74944e7..a611c9a442b 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -42,7 +42,7 @@ msgid "" "<h1>Country/Region & Language</h1>\n" "<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" "settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" "will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" "\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" "to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" "<h1>Herrialdea eta hizkuntza</h1>\n" "<p>Hemen zure herrialdeko hitzkuntza, ordua eta zenbakiak\n" "adierazteko era konfigura ditzakezu. Gehienetan norbera bizi den estatua\n" -"zehaztearekin nahikoa izan ohi da. Adibidez, KDEk beti \"Alemana\" \n" +"zehaztearekin nahikoa izan ohi da. Adibidez, TDEk beti \"Alemana\" \n" "aukeratuko du \"Alemania\" aukeratzean. Gainera 24 orduko erlojua \n" "eraibiliko du eta zenbaki hamartarrak koma erabilita bananduko ditu.</p>\n" @@ -112,9 +112,9 @@ msgstr "izenik gabe" #: kcmlocale.cpp:403 msgid "" -"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." +"This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region." msgstr "" -"Hau da bizi zaren tokia. KDEk herrialde honentzat lehenetsitako aukerak " +"Hau da bizi zaren tokia. TDEk herrialde honentzat lehenetsitako aukerak " "erabiliko ditu." #: kcmlocale.cpp:406 @@ -131,10 +131,10 @@ msgstr "Honek kendu egingo du nabarmendutako hizkuntza zerrendatik." #: kcmlocale.cpp:413 msgid "" -"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" "If none of the languages are available, US English will be used." msgstr "" -"KDEren programak, zerrenda honetan lehenengo dagoen hizkuntzan agertuko dira.\n" +"TDEren programak, zerrenda honetan lehenengo dagoen hizkuntzan agertuko dira.\n" "Ez baldin balego hizkuntza erabilgarririk, EE BBetako ingelesa erabiliko da." #: kcmlocale.cpp:420 @@ -147,16 +147,16 @@ msgstr "" #: kcmlocale.cpp:427 msgid "" -"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " +"Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first " "language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " "English is available, no translations have been installed. You can get " -"translation packages for many languages from the place you got KDE from." +"translation packages for many languages from the place you got TDE from." "<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " "case, they will automatically fall back to US English." msgstr "" -"Hemen KDEk erabiliko duen hizkuntza aukera dezakezu. Zerrendako lehen hizkuntza " +"Hemen TDEk erabiliko duen hizkuntza aukera dezakezu. Zerrendako lehen hizkuntza " "ez badago eskuragarri, bigarrena erabiliko da, e.a. EE BBetako ingelesa baino " -"ez bada ageri, seinalea ez dela itzulpenik instalatu. KDE eskuratu duzun toki " +"ez bada ageri, seinalea ez dela itzulpenik instalatu. TDE eskuratu duzun toki " "berberean lor ditzakezu hainbat hizkutzatara itzulitakopaketeak." "<p>Ohar zaitez aplikazio batzuk ez daudela zure hizkuntzara itzulita; " "horrelakoetan automatikoki agertuko dira EE BBetako ingelesez." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmnic.po index fe072185665..8d837b11ef6 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmnic.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmnic.po @@ -43,8 +43,8 @@ msgid "kcminfo" msgstr "kcminfo" #: nic.cpp:111 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "KDE sistemaren informazio panelaren kontrol modulua" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "TDE sistemaren informazio panelaren kontrol modulua" #: nic.cpp:113 msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmnotify.po index e213a9ae958..48a7bb1e4b1 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmnotify.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmnotify.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "etxaurre@teleline.es, marcos@euskalgnu.org" #: knotify.cpp:56 msgid "" -"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how " +"<h1>System Notifications</h1>TDE allows for a great deal of control over how " "you will be notified when certain events occur. There are several choices as to " "how you are notified:" "<ul>" @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "" "<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or " "audible alert.</ul>" msgstr "" -"<h1>Sistemaren jakinarazpenak</h1> KDE-k gertaera baten berri emateko bide asko " +"<h1>Sistemaren jakinarazpenak</h1> TDE-k gertaera baten berri emateko bide asko " "du. Aukera batzuk dituzu:" "<ul>" "<li>Aplikazioak duen bide lehenetsia." @@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "&Bolumena:" #. i18n: file playersettings.ui line 220 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "Use the &KDE sound system" -msgstr "Erabili &KDE soinu sistema" +msgid "Use the &TDE sound system" +msgstr "Erabili &TDE soinu sistema" #. i18n: file playersettings.ui line 234 #: rc.cpp:24 diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmprintmgr.po index b8e9797df61..1a56264f0b4 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmprintmgr.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmprintmgr.po @@ -44,8 +44,8 @@ msgid "kcmprintmgr" msgstr "kcmprintmgr" #: kcmprintmgr.cpp:51 -msgid "KDE Printing Management" -msgstr "KDE inprimatze kudeaketa" +msgid "TDE Printing Management" +msgstr "TDE inprimatze kudeaketa" #: kcmprintmgr.cpp:53 msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" @@ -53,22 +53,22 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" #: kcmprintmgr.cpp:60 msgid "" -"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the " +"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " -"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " +"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" -"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on " -"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE " +"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " +"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "Printing Team recommends a CUPS based printing system." msgstr "" -"<h1>Inprimagailuak</h1>KDE-ren inprimagailuen kudeatzailea KDEPrint-en zati bat " +"<h1>Inprimagailuak</h1>TDE-ren inprimagailuen kudeatzailea TDEPrint-en zati bat " "da eta zure sistema eragilearen inprimatze-azpisistemaren interfazea da. Nahiz " -"eta funtzionaltasun gehitzen dion azpi-sistemari, KDEPrint-ek azpi-sistema " +"eta funtzionaltasun gehitzen dion azpi-sistemari, TDEPrint-ek azpi-sistema " "behar du bere funtzionaltasunerako. Inprimaketak ilaran jartzea eta iragazketa, " "edo kudeaketa lanak (inprimagailuak gehitu edo kentzea...) " "inprimatze-azpisistemak egingo du." -"<br/> KDEPrint-ek eskeintzen dituen eginbideak inprimatzeko-azpisistemaren " -"menpekoak dira gehien bat. Inprimaketa modernoaren euskarri onena lortzeko, KDE " +"<br/> TDEPrint-ek eskeintzen dituen eginbideak inprimatzeko-azpisistemaren " +"menpekoak dira gehien bat. Inprimaketa modernoaren euskarri onena lortzeko, TDE " "inprimaketa-taldeak CUPS-en oinarritutako inprimatze-sistema gomendatzen du." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmsamba.po index 579a63ee152..76f1abf6e46 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmsamba.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -64,12 +64,12 @@ msgid "kcmsamba" msgstr "kcmsamba" #: main.cpp:86 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "KDE panelaren informazio sistemaren kontrol modulua" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "TDE panelaren informazio sistemaren kontrol modulua" #: main.cpp:88 -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "(c) 2002 KDE informazio kontrol moduluaren Samba taldea" +msgid "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "(c) 2002 TDE informazio kontrol moduluaren Samba taldea" #: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 msgid "Type" @@ -232,7 +232,7 @@ msgid "" "This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " "file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " "2 or greater." -"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " +"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort " "on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " "descending or vice versa." "<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "" "Zerrenda honek sambak gordetako gertaeren xehetasunak erakusten ditu. Kontuan " "izan irekitze/ixte gertaerak ez direla gordeko samba egunkari maila gutxienez 2 " "ez bada. (maila ezin duzu modulu hau erabiliz aldatu). " -"<p> KDE-ko beste zerrenda askorekin bezala, zutabeko izenburuan klik egin " +"<p> TDE-ko beste zerrenda askorekin bezala, zutabeko izenburuan klik egin " "dezakezu zutabe horren arabera ordenatzeko. Berriro ere klik egin ordenatze " "norantza behetik gora goitik behera edo alderantziz aldatzeko." "<p> Zerrendea hutsik badago, sakatu ezazu \"Eguneratu\" botoia. Samba egunkari " diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmscreensaver.po index fd5991ded5c..9aeff06b38f 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmscreensaver.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmscreensaver.po @@ -317,8 +317,8 @@ msgid "kcmscreensaver" msgstr "Pantaila babeslea" #: scrnsave.cpp:285 -msgid "KDE Screen Saver Control Module" -msgstr "KDE pantaila-babeslea kontrol modulua" +msgid "TDE Screen Saver Control Module" +msgstr "TDE pantaila-babeslea kontrol modulua" #: scrnsave.cpp:287 msgid "" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmsmartcard.po index d86e578fdfc..f0e72233048 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmsmartcard.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmsmartcard.po @@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "juanirigoien@irakasle.net, marcos@euskalgnu.org" #. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 #: rc.cpp:3 #, no-c-format -msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>" -msgstr "<b>Ezin izan da KDEren smartcard zerbitzuarekin kontaktatu.</b>" +msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>" +msgstr "<b>Ezin izan da TDEren smartcard zerbitzuarekin kontaktatu.</b>" #. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 #: rc.cpp:6 @@ -44,19 +44,19 @@ msgstr "Litezkeen arrazoiak" #, no-c-format msgid "" "\n" -"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " -"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this " +"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " +"command 'tdeinit' and then try reloading the TDE Control Center to see if this " "message goes away.\n" "\n" -"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will " +"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will " "need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." msgstr "" "\n" -"1) KDEren daemon-a, 'kded', ez da abiatu. 'tdeinit' aginduaren bitartez " -"berrabiaraz dezakezu eta ondoren saia zaitez KDE kontrol gunea berkargatzen " +"1) TDEren daemon-a, 'kded', ez da abiatu. 'tdeinit' aginduaren bitartez " +"berrabiaraz dezakezu eta ondoren saia zaitez TDE kontrol gunea berkargatzen " "mezu hau desagertu den ala ez ikusteko.\n" "\n" -"2) Antza denez, ez daukazu KDE liburutegien artean smartcard-ei dagokien " +"2) Antza denez, ez daukazu TDE liburutegien artean smartcard-ei dagokien " "euskarria. 'libpcsclite' instalaturik daukazula 'tdelibs' paketea berkonpilatu " "beharko duzu." @@ -82,10 +82,10 @@ msgstr "Gaitu &galdeketa txartel gertakariak autodetektatzeko" #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " +"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically " "detect card insertion and reader hotplug events." msgstr "" -"Gehienetan hau gaiturik izan beharko zenuke. Honen bidez KDEk automatikoki " +"Gehienetan hau gaiturik izan beharko zenuke. Honen bidez TDEk automatikoki " "detektatzen ditu bai txartel-sartzeak, bai martxan egindako " "irakurgailu-entxufatze gertakariak." @@ -101,10 +101,10 @@ msgstr "" #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" -"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if " +"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if " "no other application attempts to use the card." msgstr "" -"Smartcard sartzen duzunean, KDEk automatikoki abia dezake kudeaketa tresna bat " +"Smartcard sartzen duzunean, TDEk automatikoki abia dezake kudeaketa tresna bat " "beste aplikazioren bat txartela erabiltzen saiatzen ez baldin bada." #. i18n: file smartcardbase.ui line 106 @@ -163,8 +163,8 @@ msgid "kcmsmartcard" msgstr "kcmsmartcard" #: smartcard.cpp:59 -msgid "KDE Smartcard Control Module" -msgstr "KDEren smartcard kontrol modulua" +msgid "TDE Smartcard Control Module" +msgstr "TDEren smartcard kontrol modulua" #: smartcard.cpp:61 msgid "(c) 2001 George Staikos" @@ -204,10 +204,10 @@ msgstr "Ez dago txartel hau kudeatzen ari den modulurik" #: smartcard.cpp:368 msgid "" -"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for " +"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for " "smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " "certificates and logging in to the system." msgstr "" -"<h1>smartcard</h1> Modulu honen bidez KDEren smartcard euskarria konfigura " +"<h1>smartcard</h1> Modulu honen bidez TDEren smartcard euskarria konfigura " "dezakezu. Hauek zenbait zereginetarako erabil daitezke, SSL egiaztagiriak " "gordetzeko edo sisteman saioa hasteko besteak beste." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmspellchecking.po index 7ef5fd56e8f..d96c12fcb96 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmspellchecking.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmspellchecking.po @@ -22,23 +22,23 @@ msgstr "Ortografia egiaztapenerako ezarpenak" #: spellchecking.cpp:46 msgid "" "<h1>Spell Checker</h1>" -"<p>This control module allows you to configure the KDE spell checking system. " +"<p>This control module allows you to configure the TDE spell checking system. " "You can configure:" "<ul>" "<li> which spell checking program to use" "<li> which types of spelling errors are identified" "<li> which dictionary is used by default.</ul>" -"<br>The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common " +"<br>The TDE spell checking system (KSpell) provides support for two common " "spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share " -"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.</p>" +"dictionaries between TDE applications and non-TDE applications.</p>" msgstr "" "<h1>Ortografia egiaztapena</h1>" -"<p>Kontrol modulu honek KDE ortografia egiaztapena sistema konfiguratzen uzten " +"<p>Kontrol modulu honek TDE ortografia egiaztapena sistema konfiguratzen uzten " "dizu. Zera konfigura dezakezu:" "<ul> " "<li>zein ortografia egiaztapen programa erabili" "<li>zer nolako okerrak identifikatuko dira" "<li>zein hiztegi erabiliko da lehenetsi gisa.</ul>" -"<br>KDE ortografia egiaztapena sistemak bi egiaztapen tresna arruntenerako " -"euskarria du: ASpell eta ISpell. Honek hiztegiak KDE aplikazioak eta ez-KDE " +"<br>TDE ortografia egiaztapena sistemak bi egiaztapen tresna arruntenerako " +"euskarria du: ASpell eta ISpell. Honek hiztegiak TDE aplikazioak eta ez-TDE " "aplikazioen artean konpartitzen uzten dizu.</p>" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmstyle.po index 7c12418d0b2..a30619fd73a 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmstyle.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmstyle.po @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "kcmstyle" msgstr "kcmstyle" #: kcmstyle.cpp:135 -msgid "KDE Style Module" -msgstr "KDEren estilo modulua" +msgid "TDE Style Module" +msgstr "TDEren estilo modulua" #: kcmstyle.cpp:137 msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" @@ -290,23 +290,23 @@ msgid "" "<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n" "<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" "<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n" -"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE " +"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (TDE " "styles only)" msgstr "" "<p><b>Desgaitu: </b>Ez erabili menu efekturik.</p>\n" "<p><b>Animatu: </b>Animazio pixka bat.</p>\n" "<p><b>Iraungi: </b>Iraungi menuak alfa nahasketa erabiliz.\n" "<b>Bihurtu garden: </b>Alfa nahasketadun menuak beraiengan zehar ikusi ahal " -"izateko. (KDE estiloak bakarrik)" +"izateko. (TDE estiloak bakarrik)" #: kcmstyle.cpp:1034 msgid "" "When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " -"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect " +"will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect " "enabled." msgstr "" "Gaiturik dagoenean, laster-menu guztiek geriza izango dute euren azpian. " -"Bestela ez da agertuko gerizarik. Gaur egun KDE estiloak dira efektu hau " +"Bestela ez da agertuko gerizarik. Gaur egun TDE estiloak dira efektu hau " "gaiturik eduki dezaketen bakarrak." #: kcmstyle.cpp:1037 @@ -356,10 +356,10 @@ msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1051 msgid "" -"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " +"If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the " "cursor remains over items in the toolbar." msgstr "" -"Aukera hau hautatuz gero, KDE aplikazioak argibideak eskeiniko ditu kurtsorea " +"Aukera hau hautatuz gero, TDE aplikazioak argibideak eskeiniko ditu kurtsorea " "tresna-barrako osagaien gainean pausatzen denean." #: kcmstyle.cpp:1053 @@ -381,10 +381,10 @@ msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1060 msgid "" -"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " +"If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside " "some important buttons." msgstr "" -"Aukera hau gaituz gero, KDE aplikazioek ikono txikiak erakutsiko dituzte botoi " +"Aukera hau gaituz gero, TDE aplikazioek ikono txikiak erakutsiko dituzte botoi " "garrantzitsu batzuen alboan." #: kcmstyle.cpp:1062 diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index c2cd24eb4fc..49fe33dc8eb 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -105,8 +105,8 @@ msgid "kcmtaskbar" msgstr "kcmtaskbar" #: kcmtaskbar.cpp:177 -msgid "KDE Taskbar Control Module" -msgstr "KDEren ataza-barraren kontrol modulua" +msgid "TDE Taskbar Control Module" +msgstr "TDEren ataza-barraren kontrol modulua" #: kcmtaskbar.cpp:179 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po index 9b760e85e7c..cf6903e78c2 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Buttons" msgstr "Botoiak" #: buttons.cpp:611 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: buttons.cpp:663 msgid "%1 (unavailable)" @@ -153,8 +153,8 @@ msgid "(c) 2001 Karol Szwed" msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" #: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 -msgid "KDE 2" -msgstr "KDE 2" +msgid "TDE 2" +msgstr "TDE 2" #: twindecoration.cpp:266 msgid "Tiny" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmtwinrules.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmtwinrules.po index 3a5bd48a7ba..73d59afd726 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmtwinrules.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmtwinrules.po @@ -242,11 +242,11 @@ msgstr "Erabili &leiho klase osoa (leiho espezifikoa)" #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" -"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for " +"With some (non-TDE) applications whole window class can be sufficient for " "selecting a specific window in an application, as they set whole window class " "to contain both application and window role." msgstr "" -"KDErenak ez diren aplikazio batzurekin leiho klase osoa nahikoa izan daiteke " +"TDErenak ez diren aplikazio batzurekin leiho klase osoa nahikoa izan daiteke " "aplikazio bateko leiho espezifiko bat hautatzeko, leiho klase osoa ezartzen " "baitute bai aplikazioa, baita leiho rola eduki ditzan." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmusb.po index 27f2b99f82e..9c7f9adb943 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmusb.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmusb.po @@ -47,8 +47,8 @@ msgid "kcmusb" msgstr "kcmusb" #: kcmusb.cpp:71 -msgid "KDE USB Viewer" -msgstr "KDE USB ikustailea" +msgid "TDE USB Viewer" +msgstr "TDE USB ikustailea" #: kcmusb.cpp:73 msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmxinerama.po index e5328140b37..5a098c9dd04 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmxinerama.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmxinerama.po @@ -32,8 +32,8 @@ msgid "kcmxinerama" msgstr "kcmxinerama" #: kcmxinerama.cpp:49 -msgid "KDE Multiple Monitor Configurator" -msgstr "Monitore aniztasunarentzako KDE konfigurazio-morroia" +msgid "TDE Multiple Monitor Configurator" +msgstr "Monitore aniztasunarentzako TDE konfigurazio-morroia" #: kcmxinerama.cpp:51 msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" @@ -41,10 +41,10 @@ msgstr "8c) 2002-2003 George Staikos" #: kcmxinerama.cpp:56 msgid "" -"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure KDE support for " +"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "multiple monitors." msgstr "" -"<h1>Monitore anitz</h1> Modulu honen bidez KDEk duen monitore aniztasunerako " +"<h1>Monitore anitz</h1> Modulu honen bidez TDEk duen monitore aniztasunerako " "euskarria konfigura dezakezu." #: kcmxinerama.cpp:74 @@ -73,8 +73,8 @@ msgstr "" "Zure ezarpenek aurrerantzean abiarazitako aplikazioei baino ez diete eragingo." #: kcmxinerama.cpp:187 -msgid "KDE Multiple Monitors" -msgstr "KDE monitore anitzetan" +msgid "TDE Multiple Monitors" +msgstr "TDE monitore anitzetan" #. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: rc.cpp:3 @@ -139,5 +139,5 @@ msgstr "Erakutsi maneiatu gabeko leihoak hemen:" #. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "Show KDE splash screen on:" -msgstr "Erakutsi KDEren splash leihoa hemen:" +msgid "Show TDE splash screen on:" +msgstr "Erakutsi TDEren splash leihoa hemen:" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcontrol.po index 69035f92b57..81fad8a7cd2 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcontrol.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcontrol.po @@ -32,8 +32,8 @@ msgid "" msgstr "marcos@euskalgnu.org, juanirigoien@irakasle.net" #: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 -msgid "KDE Control Center" -msgstr "KDE kontrol gunea" +msgid "TDE Control Center" +msgstr "TDE kontrol gunea" #: aboutwidget.cpp:45 msgid "Configure your desktop environment." @@ -41,16 +41,16 @@ msgstr "Konfigura ezazu zeure mahaigaina." #: aboutwidget.cpp:47 msgid "" -"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " +"Welcome to the \"TDE Control Center\", a central place to configure your " "desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " "configuration module." msgstr "" -"Ongi etorri \"KDE kontrol gunea\"ra, zure mahaigaina konfiguratzeko tresna. " +"Ongi etorri \"TDE kontrol gunea\"ra, zure mahaigaina konfiguratzeko tresna. " "Aukeratu elementu bat ezkerreko indizean konfigurazio modulu bat kargatzeko." #: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 -msgid "KDE Info Center" -msgstr "KDE info gunea" +msgid "TDE Info Center" +msgstr "TDE info gunea" #: aboutwidget.cpp:55 msgid "Get system and desktop environment information" @@ -58,10 +58,10 @@ msgstr "Eskatu sistema eta mahaigain ingurune informazioa" #: aboutwidget.cpp:57 msgid "" -"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " +"Welcome to the \"TDE Info Center\", a central place to find information about " "your computer system." msgstr "" -"Ongi etorria \"KDE info gunea\"ra, zure sistemari buruzko informazioa " +"Ongi etorria \"TDE info gunea\"ra, zure sistemari buruzko informazioa " "aurkitzeko leku nagusia." #: aboutwidget.cpp:61 @@ -73,8 +73,8 @@ msgstr "" "badakizu." #: aboutwidget.cpp:64 -msgid "KDE version:" -msgstr "KDE bertsioa:" +msgid "TDE version:" +msgstr "TDE bertsioa:" #: aboutwidget.cpp:65 msgid "User:" @@ -135,26 +135,26 @@ msgstr "" #: helpwidget.cpp:51 msgid "" -"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " +"<h1>TDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " "module." "<br>" "<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " "to read the general Info Center manual." msgstr "" -"<h1>KDE info gunea</h1>Ez dago modulu aktiboari buruzko laguntza bizkorrik." +"<h1>TDE info gunea</h1>Ez dago modulu aktiboari buruzko laguntza bizkorrik." "<br>" "<br>Egin klik <a href = \"kinfocenter/index.html\">hemen</a> " "info guneko eskuliburu orokorra irakurtzeko." #: helpwidget.cpp:56 msgid "" -"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " +"<h1>TDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " "control module." "<br>" "<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " "to read the general Control Center manual." msgstr "" -"<h1>KDE kontrol gunea</h1>Ez dago modulu aktiboari buruzko laguntza bizkorrik." +"<h1>TDE kontrol gunea</h1>Ez dago modulu aktiboari buruzko laguntza bizkorrik." "<br>" "<br>Egin klik <a href = \"kcontrol/index.html\">hemen</a> " "kontrol guneko eskuliburu orokorra irakurtzeko." @@ -168,16 +168,16 @@ msgstr "" "<br>Egin klik \"Kudeatzaile gisa\" botoian." #: main.cpp:105 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "KDE kontrol gunea" +msgid "The TDE Control Center" +msgstr "TDE kontrol gunea" #: main.cpp:106 main.cpp:110 -msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" -msgstr "(c) 1998-2000, KDE kontrol gunearen garatzaileak" +msgid "(c) 1998-2004, The TDE Control Center Developers" +msgstr "(c) 1998-2000, TDE kontrol gunearen garatzaileak" #: main.cpp:109 -msgid "The KDE Info Center" -msgstr "KDE info gunea" +msgid "The TDE Info Center" +msgstr "TDE info gunea" #: main.cpp:128 main.cpp:130 msgid "Current Maintainer" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kdcop.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kdcop.po index a746513ccd6..88d229ba9a1 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kdcop.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kdcop.po @@ -67,8 +67,8 @@ msgid "%1 (default)" msgstr "%1 (lehenetsia)" #: kdcopwindow.cpp:288 -msgid "Welcome to the KDE DCOP browser" -msgstr "Ongi etorria KDE DCOP arakatzailera" +msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" +msgstr "Ongi etorria TDE DCOP arakatzailera" #: kdcopwindow.cpp:293 msgid "Application" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kdepasswd.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kdepasswd.po index 7a3797c2a83..4e6a6348f51 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kdepasswd.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kdepasswd.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgid "Change password of this user" msgstr "Aldatu erabiltzaile honen pasahitza" #: kdepasswd.cpp:31 -msgid "KDE passwd" -msgstr "KDE passwd" +msgid "TDE passwd" +msgstr "TDE passwd" #: kdepasswd.cpp:32 msgid "Changes a UNIX password." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kdesktop.po index d7d6a9e98e5..1f9615b2acc 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kdesktop.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kdesktop.po @@ -77,13 +77,13 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions." +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions." msgstr "" "Saio berria irekitzea erabaki duzu, unekoari berrekin ordez. " "<br>Uneko saioa ezkutatu eta login pantaila berria agertuko da. " "<br>F tekla bat esleituko zaio saio bakoitzari; F%1 normalean lehen saioari " "esleitzen zaio, F%2 bigarren saioari, eta abar. Saioa aldatu nahi baduzu, " -"sakatu aldi berean CTRL, ALT eta F teklei. Gainera KDE panela eta mahaigaineko " +"sakatu aldi berean CTRL, ALT eta F teklei. Gainera TDE panela eta mahaigaineko " "menuek saioen artean aldatzeko ekintzak badituzte." #: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539 @@ -188,10 +188,10 @@ msgstr "" #: init.cc:68 msgid "" -"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create " +"%1 is a file, but TDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create " "directory?" msgstr "" -"%1 fitxategia da, baina KDEk direktorioa behar du., mugitu %2.orig-era eta " +"%1 fitxategia da, baina TDEk direktorioa behar du., mugitu %2.orig-era eta " "sortu direktorioa?" #: init.cc:68 @@ -348,13 +348,13 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" msgstr "" "<p>Mahaigain saio berria irekitzea erabaki duzu, unekoari berrekin ordez. " "<br>Uneko saioa ezkutatu eta login pantaila berria agertuko da. " "<br>F tekla bat esleituko zaio saio bakoitzari; F%1 normalean lehen saioari " "esleitzen zaio, F%2 bigarren saioari, eta abar. Saioa aldatu nahi baduzu, " -"sakatu aldi berean CTRL, ALT eta F teklei. Gainera KDE panela eta mahaigaineko " +"sakatu aldi berean CTRL, ALT eta F teklei. Gainera TDE panela eta mahaigaineko " "menuek saioen artean aldatzeko ekintzak badituzte.</p>" #: krootwm.cc:841 @@ -362,8 +362,8 @@ msgid "Warning - New Session" msgstr "Adi - Saio berria" #: main.cc:46 -msgid "The KDE desktop" -msgstr "KDE mahaigaina" +msgid "The TDE desktop" +msgstr "TDE mahaigaina" #: main.cc:52 msgid "Use this if the desktop window appears as a real window" @@ -728,12 +728,12 @@ msgstr "Atzkeo planoaren cache tamaina" #: rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "" -"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"Here you can enter how much memory TDE should use for caching the " "background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " "caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " "use." msgstr "" -"Hemen KDEk atzeko planoa(k) cacheatzeko zenbat memoria erabiliko den zehaztu " +"Hemen TDEk atzeko planoa(k) cacheatzeko zenbat memoria erabiliko den zehaztu " "dezakezu. Mahaigain ezberdinetan atzeko plano ezberdinak badituzu cacheak " "mahaigain aldaketak lehun ditzake betiere memoria gehiago erabiliz." @@ -875,20 +875,20 @@ msgstr "" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 105 #: rc.cpp:164 #, no-c-format -msgid "KDE major version number" -msgstr "KDE bertsio zenbaki nagusia" +msgid "TDE major version number" +msgstr "TDE bertsio zenbaki nagusia" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 110 #: rc.cpp:167 #, no-c-format -msgid "KDE minor version number" -msgstr "KDE bertsio zenbaki sekundarioa" +msgid "TDE minor version number" +msgstr "TDE bertsio zenbaki sekundarioa" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 115 #: rc.cpp:170 #, no-c-format -msgid "KDE release version number" -msgstr "KDE bertsio zenbakia" +msgid "TDE release version number" +msgstr "TDE bertsio zenbakia" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 122 #: rc.cpp:173 diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kfindpart.po index 5a53bb405fc..f90acefe558 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kfindpart.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kfindpart.po @@ -484,8 +484,8 @@ msgid "Error while using locate" msgstr "Errorea locate erabiltzean" #: main.cpp:14 -msgid "KDE file find utility" -msgstr "KDEren fitxategi-bilaketarako tresna" +msgid "TDE file find utility" +msgstr "TDEren fitxategi-bilaketarako tresna" #: main.cpp:18 msgid "Path(s) to search" @@ -496,8 +496,8 @@ msgid "KFind" msgstr "KFind" #: main.cpp:27 -msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1998-2003, KDEren garatzaileak" +msgid "(c) 1998-2003, The TDE Developers" +msgstr "(c) 1998-2003, TDEren garatzaileak" #: main.cpp:29 msgid "Current Maintainer" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kfmclient.po index 566a5e24db9..e2df5703402 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kfmclient.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kfmclient.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgid "kfmclient" msgstr "kfmclient" #: kfmclient.cc:54 -msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" -msgstr "KDE tresna bat komando lerrotik URLak irekitzeko" +msgid "TDE tool for opening URLs from the command line" +msgstr "TDE tresna bat komando lerrotik URLak irekitzeko" #: kfmclient.cc:64 msgid "Non interactive use: no message boxes" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kfontinst.po index f55c8771294..92ca2071d24 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kfontinst.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kfontinst.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 -msgid "KDE Font Installer" -msgstr "KDE letra-tipo instalatzailea" +msgid "TDE Font Installer" +msgstr "TDE letra-tipo instalatzailea" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 msgid "" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/khelpcenter.po index ec1b444f215..8b06ecaf847 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/khelpcenter.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/khelpcenter.po @@ -32,12 +32,12 @@ msgid "URL to display" msgstr "Bistaratzeko URLa" #: application.cpp:63 navigator.cpp:466 -msgid "KDE Help Center" -msgstr "KDE laguntza gunea" +msgid "TDE Help Center" +msgstr "TDE laguntza gunea" #: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 -msgid "The KDE Help Center" -msgstr "KDE laguntza gunea" +msgid "The TDE Help Center" +msgstr "TDE laguntza gunea" #: application.cpp:67 msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" @@ -149,8 +149,8 @@ msgid "See also: " msgstr "Hau ere ikusi: " #: glossary.cpp:292 -msgid "KDE Glossary" -msgstr "KDE glosarioa" +msgid "TDE Glossary" +msgstr "TDE glosarioa" #: htmlsearchconfig.cpp:44 msgid "ht://dig" @@ -546,42 +546,42 @@ msgstr "Laguntza gunea" #: view.cpp:120 msgid "Welcome to the K Desktop Environment" -msgstr "Ongi etorri KDEra" +msgstr "Ongi etorri TDEra" #: view.cpp:121 -msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" -msgstr "KDE taldeak ongi etorria ematen dizu adiskidantzazko UNIXera" +msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" +msgstr "TDE taldeak ongi etorria ematen dizu adiskidantzazko UNIXera" #: view.cpp:122 msgid "" -"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" -"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" +"TDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" +"TDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" "graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" "system." msgstr "" -"KDE, UNIX lanpostuentzako mahaigain ingurune grafiko sendoa da. KDE mahaigainak " +"TDE, UNIX lanpostuentzako mahaigain ingurune grafiko sendoa da. TDE mahaigainak " "erabilera erraza, funtzionalitate gaurkotua eta diseinu grafiko bikaina " "elkartzen ditu UNIX sistema eragilearen nagusitasun teknologikoarekin." #: view.cpp:126 msgid "What is the K Desktop Environment?" -msgstr "Zer da KDE?" +msgstr "Zer da TDE?" #: view.cpp:127 -msgid "Contacting the KDE Project" -msgstr "KDE proiektuarekin kontaktuan jartzen" +msgid "Contacting the TDE Project" +msgstr "TDE proiektuarekin kontaktuan jartzen" #: view.cpp:128 -msgid "Supporting the KDE Project" -msgstr "KDE proiektuari laguntza ematen" +msgid "Supporting the TDE Project" +msgstr "TDE proiektuari laguntza ematen" #: view.cpp:129 msgid "Useful links" msgstr "Esteka erabilgarriak" #: view.cpp:130 -msgid "Getting the most out of KDE" -msgstr "KDEren emankortasun handiena lortzen" +msgid "Getting the most out of TDE" +msgstr "TDEren emankortasun handiena lortzen" #: view.cpp:131 msgid "General Documentation" @@ -592,8 +592,8 @@ msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" msgstr "Mahaigainarekin lanean hasteko gida arina" #: view.cpp:133 -msgid "KDE Users' guide" -msgstr "KDE erabiltzailearen eskuliburua" +msgid "TDE Users' guide" +msgstr "TDE erabiltzailearen eskuliburua" #: view.cpp:134 msgid "Frequently asked questions" @@ -608,8 +608,8 @@ msgid "The Kicker Desktop Panel" msgstr "Kicker mahaigain panela" #: view.cpp:137 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "KDE kontrol gunea" +msgid "The TDE Control Center" +msgstr "TDE kontrol gunea" #: view.cpp:138 msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kicker.po index 18efeb3d34f..a72177310ea 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kicker.po @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "TDE Menu" msgstr "TDE Menua" #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 -msgid "Cannot execute non-KDE application." -msgstr "Ezin da KDE ez den aplikazioa abiaraztea." +msgid "Cannot execute non-TDE application." +msgstr "Ezin da TDE ez den aplikazioa abiaraztea." #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 msgid "Kicker Error" @@ -88,10 +88,10 @@ msgstr "Ezkutatu panela" #: core/extensionmanager.cpp:117 msgid "" -"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " +"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " "installation. " msgstr "" -"KDE panelak (kicker) ezin izan du kargatu panel nagusia zure instalazioaren " +"TDE panelak (kicker) ezin izan du kargatu panel nagusia zure instalazioaren " "problema bat dela eta." #: core/extensionmanager.cpp:119 @@ -111,16 +111,16 @@ msgid "Toggle Showing Desktop" msgstr "Txandakatu mahaigaina erakutsiz" #: core/main.cpp:47 -msgid "The KDE panel" -msgstr "KDE mahaigainaren panela" +msgid "The TDE panel" +msgstr "TDE mahaigainaren panela" #: core/main.cpp:110 -msgid "KDE Panel" -msgstr "KDE panela" +msgid "TDE Panel" +msgstr "TDE panela" #: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" -msgstr "(c) 1999-2004 KDE taldea" +msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team" +msgstr "(c) 1999-2004 TDE taldea" #: core/main.cpp:114 msgid "Current maintainer" @@ -298,8 +298,8 @@ msgid "Add as Quick&Browser" msgstr "Gehitu a&rakatzaile bizkor bezala" #: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 -msgid "Non-KDE Application Configuration" -msgstr "Ez-KDE aplikazioen konfigurazioa" +msgid "Non-TDE Application Configuration" +msgstr "Ez-TDE aplikazioen konfigurazioa" #: ui/exe_dlg.cpp:189 msgid "" @@ -365,14 +365,14 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" msgstr "" "<p>Beste mahaigain-saio bat irekitzea aukeratu duzu." "<br>Uneko saioa ezkutatua izango da eta beste saio-hasierako pantaila bat " "erakutsiko zaizu." "<br>Saio bakoitzari F tekla bat dagokio; F%1 lehen saioari, F%2 bigarrenari, " "eta abar. Saio batetik bestera aldatzeko aldi berean Ctrl, Alt eta dagokion F " -"teklari sakatu behar diezu. Gainera KDE panelak eta mahaigainaren menuek " +"teklari sakatu behar diezu. Gainera TDE panelak eta mahaigainaren menuek " "badituzte saioen artean aldatzeko ekimenak dituzte</p>" #: ui/k_mnu.cpp:408 @@ -447,8 +447,8 @@ msgid "Add This Menu" msgstr "Gehitu menu hau" #: ui/service_mnu.cpp:274 -msgid "Add Non-KDE Application" -msgstr "Gehitu KDEren ez den aplikazioa" +msgid "Add Non-TDE Application" +msgstr "Gehitu TDEren ez den aplikazioa" #: ui/service_mnu.cpp:314 msgid "" @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "" msgid "&Add to Panel" msgstr "&Gehitu panelera" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30 #: rc.cpp:33 rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "" @@ -565,13 +565,13 @@ msgstr "" "Sartu hemen botoi hau exekutatzean abiaraziko den programaren izena. Zure $PATH " "aldagaian ez badago haren bide-izen osoa sartu beharko duzu." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Co&mmand line arguments (optional):" msgstr "K&omando lerroko argumentuak (aukerakoa):" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46 #: rc.cpp:39 rc.cpp:50 #, no-c-format msgid "" @@ -583,13 +583,13 @@ msgstr "" "\n" "<i>Adibidez</i>: 'rm -rf' komandorako idatzi \" -rf\" testu kutxa honetan." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54 #: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "Run in a &terminal window" msgstr "Exekutatu &terminal leihoan" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57 #: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "" @@ -599,25 +599,25 @@ msgstr "" "Hautatu aukera hau komandoa komando lerroko aplikazioa bada eta haren irteera " "ikusi nahi baduzu." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75 #: rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "&Executable:" msgstr "E&xekutagarria:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97 #: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 #, no-c-format msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." msgstr "Sartu hemen botoi honetarako bistaratzea nahi duzun izena." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105 #: rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "&Button title:" msgstr "&Botoi titulua:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167 #: rc.cpp:70 #, no-c-format msgid "&Description:" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kio_man.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kio_man.po index 2c842e41251..2703dd37dbb 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kio_man.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kio_man.po @@ -53,8 +53,8 @@ msgid "Man output" msgstr "Man irteera" #: kio_man.cpp:604 -msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>" -msgstr "<body><h1>KDE man ikustailean errorera</h1>" +msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>" +msgstr "<body><h1>TDE man ikustailean errorera</h1>" #: kio_man.cpp:622 msgid "There is more than one matching man page." @@ -138,10 +138,10 @@ msgstr "Indizea sortzen" msgid "" "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " -"PATH before starting KDE." +"PATH before starting TDE." msgstr "" "Ezin aurkitu sgml2roff programa zure sisteman. Mesedez instalatu, behar bada, " -"eta zabaldu bilaketa bidea inguruko PATH aldagaia doituz KDE hasi baino lehen." +"eta zabaldu bilaketa bidea inguruko PATH aldagaia doituz TDE hasi baino lehen." #: kmanpart.cpp:65 msgid "KMan" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kio_pop3.po index dbaae78bf18..1b4220dc1f6 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kio_pop3.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kio_pop3.po @@ -123,10 +123,10 @@ msgstr "" #: pop3.cc:735 msgid "" "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " -"can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +"can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" "Zure POP3 zerbitzariak TLS onartzen duela dio baina negoziazioak ez du " -"arrakastarik izan. TLS desgaitu dezakegu KDEn kripto ezarpenen modulua " +"arrakastarik izan. TLS desgaitu dezakegu TDEn kripto ezarpenen modulua " "erabiliz." #: pop3.cc:746 diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kio_smtp.po index c8f78e4ea75..c1e1afa51bf 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kio_smtp.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kio_smtp.po @@ -43,10 +43,10 @@ msgstr "" #: command.cc:186 msgid "" "Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" -"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +"You can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" "Zure SMTP zerbitzariak TLS onartzen duela dio baina negoziazioak huts egin du.\n" -"TLS KDEn desgaitu dezakezu crypto ezarpenen modulua erabiliz" +"TLS TDEn desgaitu dezakezu crypto ezarpenen modulua erabiliz" #: command.cc:191 msgid "Connection Failed" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kio_trash.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kio_trash.po index 2f8aacdfc1d..b341d1060fa 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kio_trash.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kio_trash.po @@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "ktrash" #: ktrash.cpp:43 msgid "" -"Helper program to handle the KDE trash can\n" +"Helper program to handle the TDE trash can\n" "Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' " "trash:/\"" msgstr "" -"KDE zakarontziarekin laguntzeko programa\n" +"TDE zakarontziarekin laguntzeko programa\n" "Oharra: Fitxategiak zakarontzira mugitzeko ez erabili ktrash, \"kfmclient move " "'url' trash:/\" baizik." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/klipper.po index 78a5f500dd0..ebe56dd3231 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/klipper.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/klipper.po @@ -131,9 +131,9 @@ msgstr "Si&nkronizatu arbelaren eta hautespenaren edukiak" #: configdialog.cpp:141 msgid "" "Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " -"as in KDE 1.x and 2.x." +"as in TDE 1.x and 2.x." msgstr "" -"Aukera hau hautatzeak bi buffer hauek sinkronizatzen ditu, KDE 1.x eta 2.x " +"Aukera hau hautatzeak bi buffer hauek sinkronizatzen ditu, TDE 1.x eta 2.x " "bezala ibiliz." #: configdialog.cpp:145 @@ -343,8 +343,8 @@ msgid "&Actions Enabled" msgstr "Ek&intzak gaiturik" #: toplevel.cpp:1089 -msgid "KDE cut & paste history utility" -msgstr "KDEren moztu eta itsasi historia utilitatea" +msgid "TDE cut & paste history utility" +msgstr "TDEren moztu eta itsasi historia utilitatea" #: toplevel.cpp:1093 msgid "Klipper" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kmenuedit.po index 414793dcc63..bc902ffa848 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kmenuedit.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kmenuedit.po @@ -120,12 +120,12 @@ msgid "" msgstr "<qt>Ezin da <b>%1</b> tekla erabili dagoeneko erabilia baita." #: kcontrol_main.cpp:32 -msgid "KDE control center editor" -msgstr "KDEren kontrol gunearen editorea" +msgid "TDE control center editor" +msgstr "TDEren kontrol gunearen editorea" #: kcontrol_main.cpp:38 -msgid "KDE Control Center Editor" -msgstr "KDEren kontrol gunearen editorea" +msgid "TDE Control Center Editor" +msgstr "TDEren kontrol gunearen editorea" #: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 msgid "Maintainer" @@ -176,8 +176,8 @@ msgid "Save Menu Changes?" msgstr "Gorde menuko aldaketak?" #: main.cpp:31 -msgid "KDE menu editor" -msgstr "KDEren menu editorea" +msgid "TDE menu editor" +msgstr "TDEren menu editorea" #: main.cpp:36 msgid "Sub menu to pre-select" @@ -188,8 +188,8 @@ msgid "Menu entry to pre-select" msgstr "Aurre-hautatzeko menu sarrera" #: main.cpp:67 -msgid "KDE Menu Editor" -msgstr "KDEren menu editorea" +msgid "TDE Menu Editor" +msgstr "TDEren menu editorea" #: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 #, c-format diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/knetattach.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/knetattach.po index 41acb03eb9f..9b49a8c4859 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/knetattach.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/knetattach.po @@ -28,8 +28,8 @@ msgid "" msgstr "marcos@euskalgnu.org" #: main.cpp:29 main.cpp:30 -msgid "KDE Network Wizard" -msgstr "KDE sare morroia" +msgid "TDE Network Wizard" +msgstr "TDE sare morroia" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2004 George Staikos" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/konqueror.po index eca672e8c06..31e98a22eac 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/konqueror.po @@ -990,10 +990,10 @@ msgstr "Pausu bar aurrera mugitzen da arakatze-historian" msgid "" "Navigate to your 'Home Location'" "<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" -"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." +"TDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." msgstr "" "Joan 'Etxea'ra" -"<p>Botoi honek eramaten zaituen helbidea egoki dezakezu <b>KDE kontrol gune</b>" +"<p>Botoi honek eramaten zaituen helbidea egoki dezakezu <b>TDE kontrol gune</b>" "an, <b>Fitxategi kudeatzailea</b>/<b>Portaera</b>." #: konq_mainwindow.cc:3929 @@ -1046,11 +1046,11 @@ msgstr "Gelditu dokumentua kargatzen" msgid "" "Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" "<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." +"TDE applications." msgstr "" "Hautatutako testu edo elementuak ebaki eta sistemaren arbelara darama(tza)" "<p> Honek <b>Itsasi</b> komandoa eskuragarri uzten du Konqueror eta gainontzeko " -"KDE aplikazioetan." +"TDE aplikazioetan." #: konq_mainwindow.cc:3950 msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" @@ -1060,11 +1060,11 @@ msgstr "Hutatutako testu/elementua(k) mugitzen d(it)u arbelara" msgid "" "Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" "<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." +"TDE applications." msgstr "" "Hautatutako testu edo elementuak arbelan kopiatzen ditu" "<p> Honek <b>Itsasi</b> komandoa eskuragarri uzten du Konqueror eta gainontzeko " -"KDE aplikazioetan." +"TDE aplikazioetan." #: konq_mainwindow.cc:3956 msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" @@ -1073,10 +1073,10 @@ msgstr "Hautatutako testu/elementua(k) kopiatzen d(it)u arbelara" #: konq_mainwindow.cc:3958 msgid "" "Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." +"<p>This also works for text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" "Lehen ebaki edo kopiatutako arbelaren edukinak itsatsen ditu" -"<p> Hau KDE beste aplikazioetan kopiatu edo ebakitako testuan dabil ere." +"<p> Hau TDE beste aplikazioetan kopiatu edo ebakitako testuan dabil ere." #: konq_mainwindow.cc:3961 msgid "Paste the clipboard contents" @@ -1087,13 +1087,13 @@ msgid "" "Print the currently displayed document" "<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " "as the number of copies to print and which printer to use." -"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " +"<p>This dialog also provides access to special TDE printing services such as " "creating a PDF file from the current document." msgstr "" "Unean erakutsitako dokumentua inprimatzen du" "<p>Elkarrizketa-leihoa erakutsiko zaizu, eta zenbait aukera ezarri ahal izango " "duzu, inprimatzeko kopia-kopurua eta zein inprimagailu erabili." -"<p> Elkarrizketa honek KDE inprimatze-zerbitzu bereziak erabiltzen utziko dizu " +"<p> Elkarrizketa honek TDE inprimatze-zerbitzu bereziak erabiltzen utziko dizu " "ere bai, uneko dokumentutik PDF motako fitxategia sortzea, adibidez." #: konq_mainwindow.cc:3969 @@ -1603,7 +1603,7 @@ msgid "Galeon" msgstr "" #: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" +msgid "TDE" msgstr "" #: keditbookmarks/importers.h:139 @@ -1733,8 +1733,8 @@ msgid "Import &Galeon Bookmarks..." msgstr "Inportatu &Galeon laster-markak..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Inportatu &KDE2/KDE3 laster-markak..." +msgid "Import &TDE2/TDE3 Bookmarks..." +msgstr "Inportatu &TDE2/TDE3 laster-markak..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 msgid "Import &IE Bookmarks..." @@ -1914,8 +1914,8 @@ msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" msgstr "*.xbel|Galeon laster-marka fitxategiak (*.xbel)" #: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|KDE laster-marka fitxategiak (*.xml)" +msgid "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE laster-marka fitxategiak (*.xml)" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 msgid "Directory to scan for extra bookmarks" @@ -2047,8 +2047,8 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor" msgstr "Konqueror laster-marken editorea" #: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, KDE garatzaileak" +msgid "(c) 2000 - 2003, TDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE garatzaileak" #: keditbookmarks/main.cpp:121 msgid "Initial author" @@ -2404,14 +2404,14 @@ msgstr "Aholkuak eta mainak" #: about/konq_aboutpage.cc:338 msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: TDE\" one can search " +"the Internet, using Google, for the search phrase \"TDE\". There are a lot of " "Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " "words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" "create your own</a> Web-Shortcuts." msgstr "" -"Internet-hitzgakoak eta web-lasterbideak erabili. \"gg: KDE\" sakatuz " -"Interneten araka dezakezu Googlen bidez, \"KDE\" esaldiaren bila. " +"Internet-hitzgakoak eta web-lasterbideak erabili. \"gg: TDE\" sakatuz " +"Interneten araka dezakezu Googlen bidez, \"TDE\" esaldiaren bila. " "Web-lasterbide lehenetsi asko dago software bilatu edo enziklopedia batetan " "zenbait hitz bilatzea erraza baino errazago izan dadin. Zuk <a href=\"%1\">" "zeure</a> web-lasterbideak sor ditzakezu baita ere." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/konsole.po index 83f44ac0dc5..6d2f709c795 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/konsole.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/konsole.po @@ -760,8 +760,8 @@ msgid "Clear Messages" msgstr "Garbitu mezuak" #: main.cpp:61 -msgid "X terminal for use with KDE." -msgstr "KDErekin erabiltzeko X terminala." +msgid "X terminal for use with TDE." +msgstr "TDErekin erabiltzeko X terminala." #: main.cpp:66 msgid "Set window class" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgid "" "<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n" "<p>Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n" "and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n" -"want to set the KDE panel to auto-hide.\n" +"want to set the TDE panel to auto-hide.\n" msgstr "" "<p>...Linux kontsolen tankerako terminala eduki dezakezula? \n" "<p>Konsoleren menu-barra, fitxa-barra eta korritze-barra ezkutatu, Linux, \n" @@ -1423,14 +1423,14 @@ msgid "" "menu giving the option to copy or move the specified file into the current " "working directory,\n" "as well as just pasting the URL as text.\n" -"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n" +"<p>This works with any type of URL which TDE supports.\n" msgstr "" "<p>...Konsole leihoan URL bat arrastatu eta jareginez gero, menua agertuko " "zaizula \n" "adierazitako fitxategia uneko lan-direktoriora kopiatu edo mugitzeko, zein URLa " "testu \n" "gisa itsasteko aukerak eskainiz? \n" -"<p>Hau KDEk onartzen duen edozein URL motarekin dabil.\n" +"<p>Hau TDEk onartzen duen edozein URL motarekin dabil.\n" #: tips.cpp:195 msgid "" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kpersonalizer.po index f332d0279ea..c7c91e63ce1 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -35,16 +35,16 @@ msgid "Light" msgstr "Arina" #: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "KDEren estilo lehenetsia" +msgid "TDE default style" +msgstr "TDEren estilo lehenetsia" #: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "KDE klasikoa" +msgid "TDE Classic" +msgstr "TDE klasikoa" #: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "Classic KDE estiloa" +msgid "Classic TDE style" +msgstr "Classic TDE estiloa" #: kstylepage.cpp:63 msgid "Keramik" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Keramik" #: kstylepage.cpp:64 msgid "The previous default style" -msgstr "KDEren aurreko estilo lehenetsia" +msgstr "TDEren aurreko estilo lehenetsia" #: kstylepage.cpp:67 msgid "Sunshine" @@ -79,8 +79,8 @@ msgid "The platinum style" msgstr "Platino estiloa" #: kcountrypage.cpp:48 -msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" -msgstr "<h3>Ongi Etorri KDE %1(e)ra!</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>" +msgstr "<h3>Ongi Etorri TDE %1(e)ra!</h3>" #: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 msgid "without name" @@ -113,8 +113,8 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself" msgstr "Personalizer-ek bere burua berrabiarazi du" #: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "Personalizer KDE saioa baino lehen abiatu da" +msgid "Personalizer is running before TDE session" +msgstr "Personalizer TDE saioa baino lehen abiatu da" #: kpersonalizer.cpp:67 msgid "Step 1: Introduction" @@ -143,12 +143,12 @@ msgstr "&Jauzi morroia" #: kpersonalizer.cpp:152 msgid "" "<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your " "personal liking.</p>" "<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" msgstr "" "<p>Benetan irten nahi duzu mahaigainaren ezarpenen morroitik?</p> " -"<p>Mahaigainaren ezarpenen morroiak lagundu egingo dizu KDE mahaigaina zure " +"<p>Mahaigainaren ezarpenen morroiak lagundu egingo dizu TDE mahaigaina zure " "erara konfigura dezazun.</p> " "<p>Klikatu <b>Utzi</b> itzuli eta konfigurazioa amaitzeko.</p>" @@ -172,14 +172,14 @@ msgid "" "<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" "<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" "<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>" "<br>" msgstr "" "<b>Leiho aktibaketa:</b> <i>Fokua klikatzean</i> " "<br><b>Titulu barrako klikatze bikoitza:</b> <i>Bildu leihoa</i> " "<br><b>Sagu bidezko hautaketa:</b> <i>Klikatze bakarra</i> " "<br><b>Aplikazio abiatze jakinarazpena:</b> <i>Kurtsorea lanpeturik</i> " -"<br> <b>Teklatuaren eskema:</b> <i>KDEren lehenetsia</i>" +"<br> <b>Teklatuaren eskema:</b> <i>TDEren lehenetsia</i>" "<br>" #: kospage.cpp:364 @@ -320,33 +320,33 @@ msgstr "Aukeratu zure hizkuntza:" #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control " "Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " "on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " "for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " "this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, " "click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Pertsonalizatzaile honek lagundu egingo dizu zure KDE mahaigainaren " +"<p>Pertsonalizatzaile honek lagundu egingo dizu zure TDE mahaigainaren " "oinarrizko ezarpenak bost urrats erraz eta bizkorretan konfiguratzen. Zure " "herrialdea (data eta denbora formatuetarako. e.a.), hizkuntza, mahaigainaren " "portaera, e.a. bezalako gaiak ezarri ahal izango dituzu.</p>\n" -"<p>Ezarpen guztiak aldatu ahal izango dituzu beranduago KDEren kontrol gunea " +"<p>Ezarpen guztiak aldatu ahal izango dituzu beranduago TDEren kontrol gunea " "erabiliz. Pertsonalizazioa beranduagorako utzi ahal izango duzu <b>" "Jauzi morroia</b> klikatuz. Hala ere, komenigarria da erabiltzaile berriek " "metodo erraz hau erabiltzea.</p>\n" -"<p>KDEren konfigurazioa atsegin baldin baduzu, eta laguntzailetik irten nahi " +"<p>TDEren konfigurazioa atsegin baldin baduzu, eta laguntzailetik irten nahi " "izanez gero, klikatu <b>Jauzi laguntzailea</b>, eta ondoren <b>irten</b>.</p>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 #: rc.cpp:11 #, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Ongi Etorri KDE %VERSION%(e)ra!</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Ongi Etorri TDE %VERSION%(e)ra!</h3>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 #: rc.cpp:14 @@ -358,14 +358,14 @@ msgstr "Aukeratu zure herrialdea:" #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "" -"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " "previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " "comes at a small performance cost. </P>\n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " "those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " "keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<p>KDEk efektu ikusgarri asko eskaintzen ditu, letra-tipo leunduak, aurrebistak " +"<p>TDEk efektu ikusgarri asko eskaintzen ditu, letra-tipo leunduak, aurrebistak " "fitxategi kudeatzailean eta menu animatuak. Apaingarri guztiok, hala ere, " "performantziatan ordaintzen dira.</p>\n" "Prozesatzaile berri eta bizkorra baldin baduzu, denak piztu nahi izango dituzu, " @@ -425,8 +425,8 @@ msgstr "Aukeratu sistemaren portaera hobetsia" #. i18n: file kospagedlg.ui line 79 #: rc.cpp:44 #, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" #. i18n: file kospagedlg.ui line 90 #: rc.cpp:47 @@ -453,22 +453,22 @@ msgid "" "<b>System Behavior</b>" "<br>\n" "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +"TDE allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" "<b>Sistemaren portaera</b>" "<br>\n" "Erabiltzaile interfaze grafikoak (GUI) era ezberdinetan ibiltzen dira sistema " "eragile ezberdinetan. \n" -"KDEk aukera ematen dizu hauen portaera zure beharretara egokitzeko." +"TDEk aukera ematen dizu hauen portaera zure beharretara egokitzeko." #. i18n: file kospagedlg.ui line 168 #: rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special " "keyboard settings." msgstr "" -"Mugikortasun mugadun erabiltzaileentzat KDE-k teklatuaren keinuak eskeintzen " +"Mugikortasun mugadun erabiltzaileentzat TDE-k teklatuaren keinuak eskeintzen " "ditu teklatuaren ezarpen bereziak aktibatzeko." #. i18n: file kospagedlg.ui line 179 @@ -493,23 +493,23 @@ msgstr "" #: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by " "choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." msgstr "" -"Egindako ezarpenak zehaztu ditzakezu KDE kontrol gunea abiaraziz <b>" +"Egindako ezarpenak zehaztu ditzakezu TDE kontrol gunea abiaraziz <b>" "kontrol gunea</b> aukeratuz konfigurazio menuan." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:74 #, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." -msgstr "Azpiko botoia erabiliz KDE kontrol gunea ireki dezakezu" +msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below." +msgstr "Azpiko botoia erabiliz TDE kontrol gunea ireki dezakezu" #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 #: rc.cpp:77 #, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "&Abiarazi KDE kontrol gunea" +msgid "&Launch TDE Control Center" +msgstr "&Abiarazi TDE kontrol gunea" #. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 #: rc.cpp:80 diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kprinter.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kprinter.po index 5bf9d7cbb7c..c9e1437c607 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kprinter.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kprinter.po @@ -60,8 +60,8 @@ msgid "KPrinter" msgstr "KPrinter" #: main.cpp:47 -msgid "A printer tool for KDE" -msgstr "KDE inprimatzeko tresna" +msgid "A printer tool for TDE" +msgstr "TDE inprimatzeko tresna" #: printwrapper.cpp:61 msgid "Print Information" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/krandr.po index d2674ec095d..8421c7554d4 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/krandr.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/krandr.po @@ -90,16 +90,16 @@ msgstr "" "Atal honetan dauden aukeren bidez zure pantailaren biraketa alda dezakezu." #: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on KDE startup" -msgstr "Aplikatu hobespenak KDE abiatzean" +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Aplikatu hobespenak TDE abiatzean" #: krandrmodule.cpp:130 msgid "" "If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"KDE starts." +"TDE starts." msgstr "" "Aukera hau gaituta dagoenean tamaina eta orientazio hobespenak erabili egingo " -"dira KDE abiatzean." +"dira TDE abiatzean." #: krandrmodule.cpp:135 msgid "Allow tray application to change startup settings" @@ -108,10 +108,10 @@ msgstr "Utzi ontzian dagoen aplikazioari hasierako hobespenak aldatzen" #: krandrmodule.cpp:137 msgid "" "If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when KDE starts instead of being temporary." +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." msgstr "" "Aukera hau gaituta dagoenean, sistemaren ontziko appletak ezarritako hobespenak " -"gorde egingo dira eta KDE abiatzean kargatu. " +"gorde egingo dira eta TDE abiatzean kargatu. " #: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 msgid "%1 x %2" @@ -155,8 +155,8 @@ msgstr "" "%n segundu falta dira:" #: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at KDE session start" -msgstr "Aplikazioa berez abiatuko da KDE saioa hastean" +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Aplikazioa berez abiatuko da TDE saioa hastean" #: main.cpp:38 msgid "Resize and Rotate" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/krdb.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/krdb.po index 289d41b8bc0..7485b764e43 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/krdb.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/krdb.po @@ -18,17 +18,17 @@ msgstr "" #: krdb.cpp:344 msgid "" -"# created by KDE, %1\n" +"# created by TDE, %1\n" "#\n" -"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n" +"# If you do not want TDE to override your GTK settings, select\n" "# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n" -"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n" +"# \"Apply colors to non-TDE applications\"\n" "#\n" "#\n" msgstr "" -"#KDEk sortua, %1\n" +"#TDEk sortua, %1\n" "#\n" -"#KDEk zure GTK ezarpenei jaramonik ez egitea nahi ez baduzu\n" -"#hautatu# \"Aplikatu koloreak KDEkoak ez diren aplikazioei\"\n" +"#TDEk zure GTK ezarpenei jaramonik ez egitea nahi ez baduzu\n" +"#hautatu# \"Aplikatu koloreak TDEkoak ez diren aplikazioei\"\n" "#\n" "#\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kscreensaver.po index 18eda2f7063..34c3f275e92 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kscreensaver.po @@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "" "Edozein argumentu ( -setup izan ezik) pantaila-babesleari pasatuko zaio." #: random.cpp:48 -msgid "Start a random KDE screen saver" -msgstr "Hasi ausazko KDE pantaila-babeslea" +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Hasi ausazko TDE pantaila-babeslea" #: random.cpp:54 msgid "Setup screen saver" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/ksmserver.po index bea7b70c0c5..5cb66684250 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/ksmserver.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/ksmserver.po @@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "marcos@euskalgnu.org" #: main.cpp:30 msgid "" -"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" +"The reliable TDE session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" "X11R6 saio kudeaketa protokolo estandarra (XSMP) hitz egiten\n" -"duen KDE saio kudeatzaile sendoa." +"duen TDE saio kudeatzaile sendoa." #: main.cpp:35 msgid "Restores the saved user session if available" @@ -54,8 +54,8 @@ msgid "Also allow remote connections" msgstr "Onartu urruneko konexioak ere." #: main.cpp:182 -msgid "The KDE Session Manager" -msgstr "KDE saio kudeatzailea" +msgid "The TDE Session Manager" +msgstr "TDE saio kudeatzailea" #: main.cpp:186 msgid "Maintainer" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/ksplash.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/ksplash.po index 84362a83f8c..a21864cec5d 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/ksplash.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/ksplash.po @@ -60,16 +60,16 @@ msgid "KSplash" msgstr "KSplash" #: main.cpp:46 -msgid "KDE splash screen" -msgstr "KDE hasiera pantaila" +msgid "TDE splash screen" +msgstr "TDE hasiera pantaila" #: main.cpp:48 msgid "" "(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" (c) 2003 KDE developers" +" (c) 2003 TDE developers" msgstr "" "(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" (c) 2003 KDE garatzaileak" +" (c) 2003 TDE garatzaileak" #: main.cpp:50 msgid "Author and maintainer" @@ -108,5 +108,5 @@ msgid "Restoring session" msgstr "Saioa berreskuratzen" #: themeengine/objkstheme.cpp:135 -msgid "KDE is up and running" -msgstr "KDE exekutatzen ari da" +msgid "TDE is up and running" +msgstr "TDE exekutatzen ari da" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/ksplashthemes.po index ec2e9463148..b24492ae19e 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/ksplashthemes.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/ksplashthemes.po @@ -105,20 +105,20 @@ msgid "&Theme Installer" msgstr "&Gaien instalatzailea" #: main.cpp:64 -msgid "KDE splash screen theme manager" -msgstr "KDE hasierako pantailarako gai kudeatzailea" +msgid "TDE splash screen theme manager" +msgstr "TDE hasierako pantailarako gai kudeatzailea" #: main.cpp:68 -msgid "(c) 2003 KDE developers" -msgstr "(c) 2003 KDE garatzaileak" +msgid "(c) 2003 TDE developers" +msgstr "(c) 2003 TDE garatzaileak" #: main.cpp:70 msgid "Original KSplash/ML author" msgstr "KSplash/ML jatorrizko egilea" #: main.cpp:71 -msgid "KDE Theme Manager authors" -msgstr "KDE gai kudeatzailearen egileak" +msgid "TDE Theme Manager authors" +msgstr "TDE gai kudeatzailearen egileak" #: main.cpp:71 msgid "Original installer code" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/ksysguard.po index 5a300d7a67b..ddc0081f25e 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -1573,8 +1573,8 @@ msgstr "" "dokumentuek eduki behar duten bezalakoa." #: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." -msgstr "Arrastatu sentsoreak KDE System Guard-etik lauki honetara." +msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +msgstr "Arrastatu sentsoreak TDE System Guard-etik lauki honetara." #: SensorBrowser.cc:77 msgid "Sensor Browser" @@ -1609,12 +1609,12 @@ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." msgstr "Arrastatu sentsoreak lan-orri baten eremu hutsetara" #: ksysguard.cc:64 -msgid "KDE system guard" -msgstr "KDE system guard" +msgid "TDE system guard" +msgstr "TDE system guard" #: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "KDE System Guard" -msgstr "KDE System Guard" +msgid "TDE System Guard" +msgstr "TDE System Guard" #: ksysguard.cc:100 msgid "88888 Processes" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kthememanager.po index a7780e79386..93bdea195d5 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kthememanager.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kthememanager.po @@ -32,15 +32,15 @@ msgid "New Theme" msgstr "Gai berria" #: kthememanager.cpp:49 -msgid "KDE Theme Manager" -msgstr "KDEren gai-kudeatzailea" +msgid "TDE Theme Manager" +msgstr "TDEren gai-kudeatzailea" #: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56 msgid "" -"This control module handles installing, removing and creating visual KDE " +"This control module handles installing, removing and creating visual TDE " "themes." msgstr "" -"Kontrol modulu honek KDEren gai bisualak instalatu, kendu eta sortu egiten " +"Kontrol modulu honek TDEren gai bisualak instalatu, kendu eta sortu egiten " "ditu." #: kthememanager.cpp:219 @@ -95,8 +95,8 @@ msgstr "egilea: %1<br>Posta elektronikoa: %2<br>Bertsioa: %3<br>Web gunea: %4" #. i18n: file kthemedlg.ui line 50 #: rc.cpp:3 #, no-c-format -msgid "Choose your visual KDE theme:" -msgstr "Hauta ezazu zure KDE gaia:" +msgid "Choose your visual TDE theme:" +msgstr "Hauta ezazu zure TDE gaia:" #. i18n: file kthemedlg.ui line 75 #: rc.cpp:6 @@ -113,8 +113,8 @@ msgstr "http://themes.kde.org" #. i18n: file kthemedlg.ui line 81 #: rc.cpp:12 #, no-c-format -msgid "Go to the KDE themes website" -msgstr "Joan KDEren gaien web gunera" +msgid "Go to the TDE themes website" +msgstr "Joan TDEren gaien web gunera" #. i18n: file kthemedlg.ui line 121 #: rc.cpp:15 diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/ktip.po index 65691732ba6..be6c5baf9e2 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/ktip.po @@ -48,15 +48,15 @@ msgstr "Aholku erabilgarriak" #: tips.cpp:3 msgid "" "<P>\n" -"There is a lot of information about KDE on the\n" -"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE web site</A>. There are\n" +"There is a lot of information about TDE on the\n" +"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">TDE web site</A>. There are\n" "also useful sites for major applications like\n" "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n" "<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n" -"KDE utilities like\n" -"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n" -"which can be put to its full usage even outside KDE...\n" +"TDE utilities like\n" +"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n" +"which can be put to its full usage even outside TDE...\n" "</P>\n" "<br>\n" "<center>\n" @@ -64,16 +64,16 @@ msgid "" "</center>\n" msgstr "" "<P>\n" -"KDEri buruzko informazio ugari duzu <A HREF=\"http://www.kde.org/\">" -"KDEren web gunean</A>.\n" +"TDEri buruzko informazio ugari duzu <A HREF=\"http://www.kde.org/\">" +"TDEren web gunean</A>.\n" "Badaude baita aplikazio nagusientzako gune erabilgarriak ere. Hona hemen " "batzuk:\n" "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>, \n" "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> eta\n" -"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>; eta KDEren tresna\n" +"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>; eta TDEren tresna\n" "garrantzitsuak ere bai, esate baterako:\n" -"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n" -"KDEz kanpo ere erabilgarritasun osoa izan dezakeena...\n" +"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n" +"TDEz kanpo ere erabilgarritasun osoa izan dezakeena...\n" "</P>\n" "<br>\n" "<center>\n" @@ -83,11 +83,11 @@ msgstr "" #: tips.cpp:22 msgid "" "<p>\n" -"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n" +"TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" "language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" "->.\"Country/Region & Language\".\n" "</p>\n" -"<p>For more information about KDE translations and translators, see <a\n" +"<p>For more information about TDE translations and translators, see <a\n" "href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n" "</p>\n" "<br>\n" @@ -96,11 +96,11 @@ msgid "" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE hizkuntza askotara itzulita dago. Herria eta hizkuntza alda dezakezu\n" +"TDE hizkuntza askotara itzulita dago. Herria eta hizkuntza alda dezakezu\n" "Kontrol gunean \"Eskualdea eta erabilerraztasuna\" -> " "\"Herrialdea eta hizkuntza\"-n.\n" "</p>\n" -"<p>KDE itzlupengintza eta itzultzaileei buruzko informazio gehiago, begiratu " +"<p>TDE itzlupengintza eta itzultzaileei buruzko informazio gehiago, begiratu " "<a\n" "href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n" "</p>\n" @@ -142,7 +142,7 @@ msgid "" "the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" "settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" "</p>\n" -"<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a\n" +"<p>For more information about Kicker, the TDE Panel, see <a\n" "href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" "Edo automatikoki ezkuta daiteke Kontrol guneko ezarpenak\n" "aldatuz (Mahaigaina -> Panelak -> Ezkutatzea).\n" "</p>\n" -"<p>Kicker-i (KDE panela) buruzko informazio gehiagorako, begira <a\n" +"<p>Kicker-i (TDE panela) buruzko informazio gehiagorako, begira <a\n" "href=\"help:/kicker\">Kicker eskulibura</a>.\n" "</p>\n" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:99 msgid "" -"<p>For quick access to KDEPrint Manager type\n" +"<p>For quick access to TDEPrint Manager type\n" "<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n" " you may ask. Type it...</p>\n" "<ul>\n" @@ -234,7 +234,7 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p>KDEPrint kudeatzailerako sarbide bizkorra lortzeko idatzi\n" +"<p>TDEPrint kudeatzailerako sarbide bizkorra lortzeko idatzi\n" "<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Baina, non idatzi?\"</em>\n" "galdetuko diozu zure buruari. Bada, idatzi...</p>\n" "<ul>\n" @@ -258,9 +258,9 @@ msgid "" "<br>\n" "Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" "</p>\n" -"<p>For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n" +"<p>For more information about ways to manipulate windows in TDE, take\n" "a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" -"the KDE User Guide</a>.</p>\n" +"the TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Edozein leihoren izenburu barran klik bikoitza egiteak leihoa \"bildu\" egiten " @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "" "</p>\n" "<p>Leihoak kudeatzeari buruzko informazio gehiagorako begiratu <a " "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" -"KDE erabiltzaile gida</a>.</p>\n" +"TDE erabiltzaile gida</a>.</p>\n" #: tips.cpp:127 msgid "" @@ -282,7 +282,7 @@ msgid "" "<br>\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" "<p>For more information, see <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the KDE\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the TDE\n" "User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -292,19 +292,19 @@ msgstr "" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" "<p>Informazio gehiagorako begiratu <a " "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" -"KDE erabiltzaile gida</a>.</p>\n" +"TDE erabiltzaile gida</a>.</p>\n" #: tips.cpp:138 msgid "" "<p>\n" "You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n" -"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" +"TDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" "(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" "key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" "<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Gogoko dituzun aplikazioei <b>laster-teklak</b> atxeki diezazkiekezu KDE\n" +"Gogoko dituzun aplikazioei <b>laster-teklak</b> atxeki diezazkiekezu TDE\n" " menu editorean (K-menua -> Sistema -> Menu editorea). Aplikazioa hautatu\n" "(Konsole, ad.), gero \"Aurreratua\" fitxa aukeratu eta sartu \"Ktrl+Alt+K\", " "adibidez.\n" @@ -321,7 +321,7 @@ msgid "" "<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">the\n" -"KDE User Guide</a>.</p>\n" +"TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Mahaigain birtualen kopurua doi dezakezu \"Mahaigain kopurua\" graduatzaileaz " @@ -330,13 +330,13 @@ msgstr "" "<p>Mahaigain birtualei buruzko informazio gehiagorako, begira <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">\n" -"KDE erabiltzaile gida</a>.</p>\n" +"TDE erabiltzaile gida</a>.</p>\n" #: tips.cpp:159 msgid "" -"<p>The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +"<p>The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" "1.0, on July 12, 1998.</p>\n" -"<p>You can <em>support the KDE project</em> with work (programming, designing,\n" +"<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, designing,\n" "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" "hardware donations. Please contact <a\n" " href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n" @@ -344,9 +344,9 @@ msgid "" "href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> if you would\n" "like to contribute in other ways.</p>\n" msgstr "" -"<p>KDE proiektua 1996ko urrian hasi zen eta bere lehen\n" +"<p>TDE proiektua 1996ko urrian hasi zen eta bere lehen\n" " bertsioa, 1.0, 1998ko uztailaren 12an agertu zen.</p>\n" -"<p>Zuk ere <em>KDE proiektuari laguntza eman diezaiokezu</em> bai zure lanaz \n" +"<p>Zuk ere <em>TDE proiektuari laguntza eman diezaiokezu</em> bai zure lanaz \n" "(programatuz, diseinatuz, dokumentazioa idatziz, irakurketa-frogak eginez, \n" "itzuliz, e.a.), bai dirua edo hardwarea emanez. \n" "Kontaktatu <a href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>-ekin\n" @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:172 msgid "" -"<p>KDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n" +"<p>TDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n" "<table>" "<tr>\n" "<th>To maximize a window...</th>\t" @@ -375,7 +375,7 @@ msgid "" "<td>...with the right mouse button</td>\n" "</tr></table>\n" msgstr "" -"<p>KDE lasterbideak ditu leihoaren tamaina aldatzeko</p>\n" +"<p>TDE lasterbideak ditu leihoaren tamaina aldatzeko</p>\n" "<table>" "<tr>\n" "<th>Leihoa maximizatu</th>\t" @@ -397,13 +397,13 @@ msgstr "" #: tips.cpp:186 #, fuzzy msgid "" -"<p>You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n" +"<p>You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" "by regularly checking the web site <A\n" " HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n" "<BR>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" msgstr "" -"<p>KDEren garapenaren eta edizioen berri izan dezakezu\n" +"<p>TDEren garapenaren eta edizioen berri izan dezakezu\n" "<A HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> " "gunea aldiro ikustatuz.</p>\n" "<BR>\n" @@ -411,8 +411,8 @@ msgstr "" #: tips.cpp:195 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n" -"<p><strong>kprinter</strong>, KDE's new printing utility supports\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n" +"<p><strong>kprinter</strong>, TDE's new printing utility supports\n" "different print subsystems. These subsystems differ very much\n" "in their abilities.</p>\n" "<p>Among the supported systems are:\n" @@ -424,8 +424,8 @@ msgid "" "<li>printing through an external program (generic).</li>\n" "</ul>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n" -"<p><strong>kprinter</strong>, KDEren inprimatze tresna berriak inprimaketa\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n" +"<p><strong>kprinter</strong>, TDEren inprimatze tresna berriak inprimaketa\n" "azpisistema ezberdinak onartzen ditu. Azpisistema hauek dituzten gaitasunak\n" "oso ezberdinak dira.</p>\n" "<p>Hona hemen onartutako sistema batzuk:\n" @@ -439,10 +439,10 @@ msgstr "" #: tips.cpp:211 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n" "<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n" -"for KDEPrint to build on.</p>\n" -"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting Team</A>\n" +"for TDEPrint to build on.</p>\n" +"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrinting Team</A>\n" "recommends installing a <A\n" "HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n" "software as the underlying print subsystem.</p>\n" @@ -453,10 +453,10 @@ msgid "" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrintig (II)</strong></p>\n" -"<p>Inprimaketa azpisistema guztiek ez dituzte KDE inprimaketarako gaitasun\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDEPrintig (II)</strong></p>\n" +"<p>Inprimaketa azpisistema guztiek ez dituzte TDE inprimaketarako gaitasun\n" "berdinak bermatzen.</p>\n" -"<p><A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting taldea</A>k\n" +"<p><A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrinting taldea</A>k\n" "<A HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS</strong></A>" "en oinarritutako softwarea inprimaketa azpisistema bezala erabiltzea " "gomendatzen du.</p>\n" @@ -471,8 +471,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "<p>\n" -"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" -"language well suited to desktop development. The KDE object model\n" +"TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" +"language well suited to desktop development. The TDE object model\n" "extends the power of C++ even further. See\n" " <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" "for details.</p>" @@ -480,8 +480,8 @@ msgid "" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDEk ondo diseinatutako C++ oinarria dauka. C++ mahaigainen \n" -"garapenerako ondo prestatuta dagoen programazio hizkuntza da. KDEren objektu\n" +"TDEk ondo diseinatutako C++ oinarria dauka. C++ mahaigainen \n" +"garapenerako ondo prestatuta dagoen programazio hizkuntza da. TDEren objektu\n" "modeluak C++en boterea are urrunago hedatzen du. Xehetasunak ezagutzeko\n" "<a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" "begiratu.</p>" @@ -508,7 +508,7 @@ msgid "" "<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">the\n" -"KDE User Guide</a>.</p>\n" +"TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Mahaigain birtualen zehar ibil zaitezke Ktrl tekla eta Tab edo Shift+Tab teklak " @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "" "<p>Mahaigain birtualei buruzko informazio gehiagorako, begira <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">\n" -"KDE erabiltzaile gida</a>.</p>\n" +"TDE erabiltzaile gida</a>.</p>\n" #: tips.cpp:257 msgid "" @@ -563,19 +563,19 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "<P>\n" -"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n" +"TDE's help system can display not only TDE's own HTML-based help, but\n" "also info and man pages.</P>\n" "<p>For more ways of getting help, see <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the KDE User\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the TDE User\n" "Guide</a>.</p>\n" "<br>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" msgstr "" "<P>\n" -"KDEren laguntza sistemak HTMLn oinarritutako KDE laguntza eskaintzeaz\n" +"TDEren laguntza sistemak HTMLn oinarritutako TDE laguntza eskaintzeaz\n" "gain, info eta man horriak ere eskain ditzake.</P>" "<p>Informazioa lortzeko bide gehiagorako, begiratu <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the KDE erabiltzaile\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the TDE erabiltzaile\n" "gida</a>.</p>\n" "<br>\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" @@ -585,7 +585,7 @@ msgid "" "<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" "popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" "one.</P>\n" -"<p>For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n" +"<p>For more information about customizing Kicker, the TDE Panel, see\n" "<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<P>Paneleko ikono eta appletetan saguaren eskuineko botoiarekin klik eginez,\n" @@ -607,12 +607,12 @@ msgstr "" #: tips.cpp:309 msgid "" "<p>\n" -"Need comprehensive info about KDEPrinting?" +"Need comprehensive info about TDEPrinting?" "<br> </p>\n" "<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n" "and get the\n" " <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" -"KDEPrint Handbook</a>\n" +"TDEPrint Handbook</a>\n" "displayed.</p> " "<p>This, plus more material (like a\n" " <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n" @@ -627,11 +627,11 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDEPrinting-i buruzko informazio ulergarria behar?" +"TDEPrinting-i buruzko informazio ulergarria behar?" "<br> </p>\n" "<p> Tekleatu <strong>help:/tdeprint/</strong> Konquerorren helbide eremuan\n" "eta <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" -"KDEPrint Eskuliburua</a>\n" +"TDEPrint Eskuliburua</a>\n" "agertuko da.</p> " "<p>Hau, eta beste gai gehiago (hala nola\n" " <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>a, hainbat \n" @@ -647,13 +647,13 @@ msgstr "" #: tips.cpp:328 msgid "" -"<P>You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n" +"<P>You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n" "desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" -"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" +"The TDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" "them into the menu.</P>\n" msgstr "" -"<P>KDE mahaigainean KDErenak ez diren aplikazioak arazorik gabe abiaraz\n" -"ditzakezu. Menu sisteman integratzeko aukera ere badago. KDEren \n" +"<P>TDE mahaigainean TDErenak ez diren aplikazioak arazorik gabe abiaraz\n" +"ditzakezu. Menu sisteman integratzeko aukera ere badago. TDEren \n" "\"KAppfinder\"ek programa ezagunak bilatuko ditu menuan integratzeko.</P>\n" #: tips.cpp:336 @@ -661,7 +661,7 @@ msgid "" "<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " "with\n" "the left mouse button and moving it to where you want it.</p>\n" -"<p>For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n" +"<p>For more information about personalizing Kicker, the TDE Panel,\n" "take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>Panela pantailaren edozein ertzetara eramatea oso erraza da saguaren\n" @@ -672,14 +672,14 @@ msgstr "" #: tips.cpp:344 msgid "" "<p>\n" -"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n" +"If you need to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" "of games.</p>" "<br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n" msgstr "" "<p>\n" -"Denbora pixka bat galtzeko gogoa baldin baduzu, KDEk joko bilduma zabala " +"Denbora pixka bat galtzeko gogoa baldin baduzu, TDEk joko bilduma zabala " "dakar.\n" "</p>" "<br>\n" @@ -739,7 +739,7 @@ msgid "" "You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" "Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n" "</p>\n" -"<p>For information about other applets available for the KDE Panel,\n" +"<p>For information about other applets available for the TDE Panel,\n" "take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:474 msgid "" -"<p> Want KDE's printing power in non-KDE apps? </p>\n" +"<p> Want TDE's printing power in non-TDE apps? </p>\n" "<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n" "Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" " StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n" @@ -903,7 +903,7 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p> KDEren inprimatzeko ahalmena KDE ez diren aplikazioetan nahi?</p>\n" +"<p> TDEren inprimatzeko ahalmena TDE ez diren aplikazioetan nahi?</p>\n" "<p> Bada, <strong>'kprinter'</strong> \"inprimaketa komando\" bezala\n" "erabili. Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" " Staroffice, OpenOffice, GNOMEren edozein aplikaziorekin, eta askoz " @@ -931,14 +931,14 @@ msgstr "" #: tips.cpp:495 msgid "" "<p>\n" -"KDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n" +"TDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n" " integration</strong>\n" "for encrypting and signing your email messages.</p>\n" "<p>See <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">the KMail Handbook</a> for\n" "instructions on setting up encryption.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDEren posta bezeroak (KMail-ek) zure posta elektronikoak zifratzeko\n" +"TDEren posta bezeroak (KMail-ek) zure posta elektronikoak zifratzeko\n" "eta sinatzeko <strong>PGP/GnuPG integrazio oso-osoa </strong>\n" "eskaintzen du.</p>\n" "<p>Begira <a href=\"help:/kmail/pgp.html\"> KMail eskuliburua</a> " @@ -947,31 +947,31 @@ msgstr "" #: tips.cpp:505 msgid "" "<p>\n" -"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" +"You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" "Norway!</p>\n" "<p>\n" -"To see where KDE developers can be found, take a look at <a " +"To see where TDE developers can be found, take a look at <a " "href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE garatzaileak mundu osoan zehar aurki ditzakezu, adib., Alemanian,\n" +"TDE garatzaileak mundu osoan zehar aurki ditzakezu, adib., Alemanian,\n" "Suedian, Frantzian, Kanadan, EEBBetan, Australian, Namibian, Argentinan,\n" "baita Norvegian ere!</p>\n" -"<p>KDE garatzaileak non aurki daitezke ikusteko begira <a " +"<p>TDE garatzaileak non aurki daitezke ikusteko begira <a " "href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" #: tips.cpp:515 msgid "" "<p>\n" -"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" +"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" "with title/track information.\n" "</p>\n" "<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n" "href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDEren CD joleak Interneteko CD freedb datubasea atzitzen du \n" +"TDEren CD joleak Interneteko CD freedb datubasea atzitzen du \n" "tituluari zein pistari buruzko informazioa zuri emateko.\n" "</p>\n" "<p>Eginbide eskuragarrien xehetasun guztiak hemen: <a\n" @@ -1017,19 +1017,19 @@ msgstr "" #: tips.cpp:545 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" -"<p> Want to print from command line, without missing KDE's printing power?</p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" +"<p> Want to print from command line, without missing TDE's printing power?</p>\n" "<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n" -"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" +"TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" "print files (note that you may select <em>different</em>\n" "files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n" "<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" "(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE komando bidezko inprimaketa (I)</strong></p>\n" -"<p>Komando bitartez imprimatu nahi duzu, KDEren inprimaketa boterea galdu " +"<p align=\"center\"><strong>TDE komando bidezko inprimaketa (I)</strong></p>\n" +"<p>Komando bitartez imprimatu nahi duzu, TDEren inprimaketa boterea galdu " "gabe?</p>\n" -"<p> Tekleatu <strong>'kprinter'</strong>. KDEprinter elkarrizketa\n" +"<p> Tekleatu <strong>'kprinter'</strong>. TDEprinter elkarrizketa\n" "agertuko da. Hauta itzazu inprimagailua, inprimaketa aukerak eta inprimatzeko\n" "fitxategiak (bai!! Mota <em>ezberdinetako</em> fitxategi \n" "<em>ezberdinak</em> hauta ditzakezu inprimaketa lan <em>baterako</em>...).</p>\n" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:557 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" "<p>\n" "You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" "<pre>\n" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE komando bidezko inprimaketa (II)</strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDE komando bidezko inprimaketa (II)</strong></p>\n" "<p>\n" "Inprimaketa fitxategiak zehaztu eta/edo inprimagailu bat izenda dezakezu " "komando bitartez:\n" @@ -1083,21 +1083,21 @@ msgstr "" #: tips.cpp:583 msgid "" "<p>\n" -"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" +"The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" "before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" -"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" +"because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDEren 'K'k ez du esanahirik. Latindar alfabetoan L-ren (Linuxi dagokiona)\n" -"aurretik dagoen karakterea da. KDE UNIX mota askotan (eta FreeBSDn\n" +"TDEren 'K'k ez du esanahirik. Latindar alfabetoan L-ren (Linuxi dagokiona)\n" +"aurretik dagoen karakterea da. TDE UNIX mota askotan (eta FreeBSDn\n" "izugarri ondo) dabilelako aukeratu zen.\n" "</p>\n" #: tips.cpp:592 #, fuzzy msgid "" -"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of KDE is planned,\n" +"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of TDE is planned,\n" "look for the release schedule on <a\n" " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n" "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgid "" "<br>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" msgstr "" -"<p>KDEren <b>hurrengo edizioa</b> noiz argitaratuko den ikusi\n" +"<p>TDEren <b>hurrengo edizioa</b> noiz argitaratuko den ikusi\n" "nahi baduzu, ikus ezazu <a href=\"http://developer.kde.org/\">\n" "http://developer.kde.org</a> edizioen antolaketa ezagutzeko. Edizio\n" "zaharren antolaketak baino ez badituzu aurkitzen, seguruenik garapen\n" @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgid "" "You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" "names end in <code>.exe</code> or <code>.bat</code> on UNIX\n" "systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n" -"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n" +"extension. Executable files in TDE are represented by the gear icon\n" "in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n" "(depending on your settings).\n" "</p>\n" @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "" "hedapena duten hain fitxategi gutxi dauden galdetuko diozu. UNIX sistema \n" "eragileetan fitxategiek inolako luzapen beharrik ez dutelako gertatzen da " "hori.\n" -"KDEren fitxategi exekutagarriak engranaje ikono batez bidez irudikatzen dira\n" +"TDEren fitxategi exekutagarriak engranaje ikono batez bidez irudikatzen dira\n" "Konquerorren. Konsole leihoan,kolore gorriz agertzen dira maiz (ezarpenen " "arabera).\n" "</p>\n" @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgid "" "<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n" "<p>\n" "Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n" -"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the KDE base\n" +"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the TDE base\n" "installation but needs to be installed separately. It might already be\n" "available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n" "just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n" @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "" "<p>\n" "Gainera, pixel bakarrak neurtu ahal izateko xehetasun handiz begiratu \n" "behar baduzu, <em>kmag</em> oso erabilgarria izan daiteke. (Ez dago \n" -"oinarrizko KDE instalazio barnean eta zeure kabuz instalatu behar duzu. Agian, " +"oinarrizko TDE instalazio barnean eta zeure kabuz instalatu behar duzu. Agian, " "\n" "zure distribuzioan eskuragarri egon daiteke.) <em>kmag</em>ek <em>xmag</em>en\n" "moduan egiten du lan, baina honek zuzen-zuzenean handiagotzen du.\n" @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:749 msgid "" "<p>\n" -"Sound in KDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n" +"Sound in TDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n" "configure the sound server from the Control Center by selecting\n" "Sound & Multimedia->Sound Server.\n" "</p>\n" @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Soinua <b>artsd</b> soinu zerbitzariaren bidez koordinatzen\n" -"da KDEn. Kontrol gunean 'Soinua eta multimedia'->'Soinu sistema' hautatuz \n" +"da TDEn. Kontrol gunean 'Soinua eta multimedia'->'Soinu sistema' hautatuz \n" "konfigura dezakezu soinu zerbitzaria.\n" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Jeff Tranter-ek eskainia</em></p>" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:759 msgid "" "<p>\n" -"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be " +"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be " "configured\n" "from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" "System Notifications.\n" @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgid "" "<br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Soinuak eta KDEko gertaerak elkartu egin ditzakezu. Hau konfiguratzeko\n" +"Soinuak eta TDEko gertaerak elkartu egin ditzakezu. Hau konfiguratzeko\n" "Kontrol gunean 'Soinua eta multimedia'->'Sistemaren jakinarazpenak' hautatu " "behar duzu.\n" "<p align=\"right\"><em>Jeff Tranterek eskainia</em></p>" @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:768 msgid "" "<p>\n" -"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" +"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" "run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n" "the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n" "</p>\n" @@ -1421,7 +1421,7 @@ msgid "" "<br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Soinu zerbitzariari buruzko ezer ez dakiten KDEz kanpoko soinu aplikazio " +"Soinu zerbitzariari buruzko ezer ez dakiten TDEz kanpoko soinu aplikazio " "gehienak \n" "<b>artsdsp</b> komandoa erabiliz exekuta daitezke. Aplikazioa exekutatzen\n" "denean, audio gailuarekiko atzipenak <b>artsd</b> soinu zerbitzariari\n" @@ -1452,15 +1452,15 @@ msgstr "" #: tips.cpp:791 msgid "" "<p>\n" -"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" -"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n" +"TDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" +"URLs in any TDE application. For example, you can enter a URL like\n" "ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n" "open the file and save changes back to the FTP server when you click\n" "on 'Save.'\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE-ren ioslave-ak Konqueror-en ibiltzeaz gain, edozein aplikazioren URLetan " +"TDE-ren ioslave-ak Konqueror-en ibiltzeaz gain, edozein aplikazioren URLetan " "ere dabiltza. Adibidez, ftp://www.zerbitzaria.com/nire_fitxategia bezalako URLa " "sar dezakezu Kate-ren Ireki elkarrizketan eta\n" "Katek irekiko du eta aldaketak FTP zerbitzarian gordeko ditu\n" @@ -1475,7 +1475,7 @@ msgid "" "Konqueror's location bar.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" +"In fact, all TDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" "in the Open dialog of Kate, for instance\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -1486,14 +1486,14 @@ msgstr "" "idaztea Konqueror-en Helbidea barran.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"Izan ere KDE-ren aplikazio guztiok fish:// URLak onartzen dituzte\n" +"Izan ere TDE-ren aplikazio guztiok fish:// URLak onartzen dituzte\n" "- saiatu Kate-ren Ireki elkarrizketan egiten, adibidez.\n" "</p>\n" #: tips.cpp:815 msgid "" "<p>\n" -"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n" +"KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n" "spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n" "configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n" "Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n" @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KMail, KDE eposta bezeroa, spam iragazki ezagun batzuk onartzen ditu.\n" +"KMail, TDE eposta bezeroa, spam iragazki ezagun batzuk onartzen ditu.\n" "Spam iragazkiak automatikoki konfiguratzeko KMail-en aski duzu konfiguratzea " "zure spam iragazkiak nahiago duzun bezala, gero\n" "zoaz Tresnak -> Anti-spam morroia-re KMailen.\n" @@ -1531,14 +1531,14 @@ msgstr "" #: tips.cpp:837 msgid "" "<p>\n" -"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" +"TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" "features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n" "then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n" "is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE aplikaziook \"Zer da hau\" laguntza laburra eskeintzen dute eginbide " +"TDE aplikaziook \"Zer da hau\" laguntza laburra eskeintzen dute eginbide " "askotan\n" "Aski duzu titulu-barrako galdera markan klik egitea\n" "eta gero klik egitea laguntza nahi duzun elementuan. (Gai batzuetan botoia " @@ -1548,13 +1548,13 @@ msgstr "" #: tips.cpp:847 msgid "" "<p>\n" -"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" +"TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" "Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n" "use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE leihoetarako foku ezberdinak eskeintzen ditu.\n" +"TDE leihoetarako foku ezberdinak eskeintzen ditu.\n" "Begira Kontrol gunean, Mahaigaina -> Leihoen portaera-n. Adibidez, sagua asko " "erabiltzen baduzu, agian \"Fokuak saguari jarraitzen dio\" ezarpena.\n" "</p>\n" @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:873 msgid "" "<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n" -"project</a>, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" +"project</a>, TDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" "(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n" "set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n" "<p>There is also a great bunch of <a\n" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgid "" "href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n" msgstr "" "<p><a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n" -"proiektuari</a> esker, KDEk orain SVG irudi fitxategiak onarzen ditu. Irudi " +"proiektuari</a> esker, TDEk orain SVG irudi fitxategiak onarzen ditu. Irudi " "hauek Konqueror-en ikus ditzakezu eta baita jarri SVG irudi bat atzeko plano " "gisa zure mahaigainean.</p>\n" "<p>Izan ere <a\n" @@ -1631,31 +1631,31 @@ msgstr "" #: tips.cpp:897 msgid "" -"<p>KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" -"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" +"<p>TDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" +"launch of KTTS (TDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" "strings of text into audible speech. </p>\n" "<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n" "speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" -"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n" -"KDE notifications (KNotify).</p>\n" -"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n" +"pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n" +"TDE notifications (KNotify).</p>\n" +"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n" "menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n" "more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n" "Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" -"<p>KDE-k beti ekiten dio erabilerraztasuna hobetzeari eta KTTS-rekin\n" -" (KDE testutik ahotsera) orain testua ahots bihur dezakezu. </p>\n" +"<p>TDE-k beti ekiten dio erabilerraztasuna hobetzeari eta KTTS-rekin\n" +" (TDE testutik ahotsera) orain testua ahots bihur dezakezu. </p>\n" "<p>KTTS egunero hobetzen da eta gaur egun edozein testu fitxategia (Katen ikusi " "ditzazkezunak), bai osoa, bai zatika irakurtzeko gaitasuna du, edo Konqueror-en " -"web orriak, arbelaren testua edo KDE jakinarazpenak (KNotify).</p>\n" -"<p>KTTS sistema abiarazteko, hauta ezazu KDE menuan\n" +"web orriak, arbelaren testua edo TDE jakinarazpenak (KNotify).</p>\n" +"<p>KTTS sistema abiarazteko, hauta ezazu TDE menuan\n" "edo sakatu Alt+F2 komandoa abiarazteko eta idatzi <b>kttsmgr</b>. Argibide\n" "gehiagorako begira <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n" "Handbook\">KTTSD eskuliburua</a>.</p>\n" #: tips.cpp:912 msgid "" -"<p>Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n" +"<p>Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" "development version of a program, or a program made by a\n" "third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" @@ -1667,7 +1667,7 @@ msgid "" "some partner processes may still remain running. This should only be\n" "used as a last resort.</p>\n" msgstr "" -"<p>Nahiz eta KDE oso sistema egonkorra izan\n" +"<p>Nahiz eta TDE oso sistema egonkorra izan\n" "batzutan programak kraskatu egin dezakete, batez ere garapen \n" "bertsioak erabiltzen badituzu edo kanpoko programak.\n" "Kasu hauetan programen itxiera behar dezakezu.</p>\n" @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:927 msgid "" -"<p>KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n" +"<p>KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" "one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" "suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n" @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgid "" "KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" "comprehensive calender).</p>\n" msgstr "" -"<p>KMail KDE eposta bezeroa da, baina bazenekien beste\n" +"<p>KMail TDE eposta bezeroa da, baina bazenekien beste\n" "programekin integra daitekeela, eposta batua izateko.\n" "Kontact informazio pertsonala kudeatzailea da eta osagai\n" "guztiak integratzen ditu.</p>\n" @@ -1704,7 +1704,7 @@ msgid "" "<ul>" "<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" "or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n" -"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.</li>\n" +"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all TDE applications.</li>\n" "<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" "different windows.</li>\n" "<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "" "<li>Ktrl+saguaren gurpila Konqueror web arakatzailean, letra tipoaren tamaina " "aldatzeko,\n" "edo Konqueror fitxategi kudeatzailean ikonoen tamaina aldatzeko.</li>\n" -"<li>Shift+saguaren gurpila KDE aplikazio guztietan bizkor korritzeko.</li>\n" +"<li>Shift+saguaren gurpila TDE aplikazio guztietan bizkor korritzeko.</li>\n" "<li>Saguaren gurpila ataza-barran leiho ezberdinen zehar ibiltzeko.</li>\n" "<li>Saguaren gurpila mahaigain aurreikustailan eta orrialdekatzailean " "mahaigaina aldatzeko\n" @@ -1732,34 +1732,34 @@ msgstr "" #: tips.cpp:958 msgid "" -"<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n" -"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n" +"<p>Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" +"left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" "particular applications on start up; see the <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" "FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n" msgstr "" -"<p>Nahiz eta KDEk irekita zenituen programak azken saiotik irtetean\n" -"leheneratzea, KDEri zehatz diezakiokezu aplikazio jakin batzuk\n" +"<p>Nahiz eta TDEk irekita zenituen programak azken saiotik irtetean\n" +"leheneratzea, TDEri zehatz diezakiokezu aplikazio jakin batzuk\n" "abioan abiarazteko horretarako begira <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" "FAQ\">MEG (FAQ) sarera</a> informazio gehiagorako.</p>\n" #: tips.cpp:967 msgid "" -"<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n" -"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n" +"<p>You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n" +"suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n" "view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n" "KMail itself. For a step-by-step guide, check <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" -"title=\"Integrated Messaging\">the KDE User Guide</a>.</p>\n" +"title=\"Integrated Messaging\">the TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Kontact, KDE informazio pertsonalaren kudeatzeila\n" -"Kopeterekin integra dezakezu (KDE berehalako mezularitza bezeroa). Honela\n" +"<p>Kontact, TDE informazio pertsonalaren kudeatzeila\n" +"Kopeterekin integra dezakezu (TDE berehalako mezularitza bezeroa). Honela\n" "zure kontaktuen egoera ikus dezakezu eta baita ere erantzu era erraz eta " "bizkorrean\n" "KMail-etik adibidez. Gida xehatua hemen duzu: <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" -"title=\"Integrated Messaging\">KDE erabiltzaile gida</a>.</p>\n" +"title=\"Integrated Messaging\">TDE erabiltzaile gida</a>.</p>\n" #: tips.cpp:977 msgid "" @@ -1780,8 +1780,8 @@ msgid "" "application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" "encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" "password.</p>\n" -"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n" -"there, simply go to Security & Privacy->KDE Wallet. For more\n" +"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n" +"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" "information on KWallet and on how to use it, check <a\n" "href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">the handbook</a>.</p>\n" msgstr "" @@ -1789,8 +1789,8 @@ msgstr "" "fitxategian arriskutusa eta eragabea. Honetarako KWallet-ek zure pasahitzak\n" "kudeatu eta gorde egiten ditu, fitxategi enkriptatuan eta bakarrik\n" "baimendutako jendeak atzi ditzake pasahitzak, pasahitz nagusi baten bidez.</p>\n" -"<p>KWallet-ek kcontrol-tik atzi dezakezu (KDE Kontrol gunea),\n" -"Segurtasuna eta pribatutasuna -> KDE kartera. Informazio gehiagorako begira <a\n" +"<p>KWallet-ek kcontrol-tik atzi dezakezu (TDE Kontrol gunea),\n" +"Segurtasuna eta pribatutasuna -> TDE kartera. Informazio gehiagorako begira <a\n" "href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\"> eskuliburua</a>.</p>\n" #: tips.cpp:998 @@ -1807,13 +1807,13 @@ msgstr "" msgid "" "<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" "certain extent. For example, you can specify a particular background\n" -"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n" +"for a given desktop: Take a look in TDE's Control Center, under\n" "Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" "select Configure Desktop.</p>\n" msgstr "" "<p>Mahaigan birtual ezberdinak, ezberdin pertsonaliza ditzakezu zatika\n" "Adibidez, atzeko planoa mahaigainez mahaigain zehatz dezakezu\n" -"Begira KDE Kontrol gunea, Itxura eta gaik\n" +"Begira TDE Kontrol gunea, Itxura eta gaik\n" "-> Atzeko planoa, edo egin klik eskuineko botoiarekin mahaigainean eta hautatu\n" "Konfiguratu mahaigaina.</p>\n" @@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:1026 msgid "" "<p>\n" -"You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" +"You can let TDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" "</p>\n" "<p>\n" "Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" @@ -1856,7 +1856,7 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDEk <b>Blok. zbk</b> hasieran piztu edo itzaltzea lor dezakezu.\n" +"TDEk <b>Blok. zbk</b> hasieran piztu edo itzaltzea lor dezakezu.\n" "</p>\n" "<p>\n" "Ireki Kontrol gunea, hautatu 'Periferikoak' -> 'Teklatua' \n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kxkb.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kxkb.po index 6bb870a0e51..2ff33b890f8 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kxkb.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kxkb.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "Teklatu mapak aldatzeko tresna." #: kxkb.cpp:377 -msgid "KDE Keyboard Tool" -msgstr "KDE teklatu tresna" +msgid "TDE Keyboard Tool" +msgstr "TDE teklatu tresna" #: kxkbtraywindow.cpp:60 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po index 888ba82d80f..7ca989a0a07 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "Add Printer..." msgstr "Gehitu imprimagailua..." #: print_mnu.cpp:68 -msgid "KDE Print Settings" -msgstr "KDE imprimaketa ezarpenak" +msgid "TDE Print Settings" +msgstr "TDE imprimaketa ezarpenak" #: print_mnu.cpp:70 msgid "Configure Server" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/privacy.po index 513381014b4..740c071d62c 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/privacy.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/privacy.po @@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "juanirigoien@euskalnet.net, marcos@euskalgnu.org" #: privacy.cpp:43 msgid "" -"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " +"The privacy module allows a user to erase traces which TDE leaves on the " "system, such as command histories or browser caches." msgstr "" -"Pribatutasun moduluak KDEk sisteman uzten dituen aztarnak ezabatzen uzten dio " +"Pribatutasun moduluak TDEk sisteman uzten dituen aztarnak ezabatzen uzten dio " "erabiltzaileari, baita aginduen historiak zein nabigazio cache-ak" #: privacy.cpp:49 @@ -43,8 +43,8 @@ msgid "kcm_privacy" msgstr "kcm_privacy" #: privacy.cpp:49 -msgid "KDE Privacy Control Module" -msgstr "KDE pribatutasun kontrol modulua" +msgid "TDE Privacy Control Module" +msgstr "TDE pribatutasun kontrol modulua" #: privacy.cpp:51 msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" @@ -153,9 +153,9 @@ msgstr "Web guneetako inprimakietan sartutako balioak garbitzen ditu" #: privacy.cpp:122 msgid "" -"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" +"Clears the list of recently used documents from the TDE applications menu" msgstr "" -"Erabili berri dituzun dokumentuen zerrenda garbitzen du KDEko aplikazioen " +"Erabili berri dituzun dokumentuen zerrenda garbitzen du TDEko aplikazioen " "menutik" #: privacy.cpp:123 diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdeprintfax.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdeprintfax.po index c6e040d0d29..83038561413 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdeprintfax.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdeprintfax.po @@ -77,8 +77,8 @@ msgid "Fax Log" msgstr "Fax egunkaria" #: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 -msgid "KDEPrint Fax Tool Log" -msgstr "KDEPrint fax tresnaren egunkaria" +msgid "TDEPrint Fax Tool Log" +msgstr "TDEPrint fax tresnaren egunkaria" #: faxctrl.cpp:664 msgid "Cannot open file for writing." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdesu.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdesu.po index 62e8b5c2e1f..6346261d694 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdesu.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdesu.po @@ -66,8 +66,8 @@ msgid "Do not show the command to be run in the dialog" msgstr "Ez erakutsi abiaraziko den komandoa elkarrizketan" #: tdesu.cpp:99 -msgid "KDE su" -msgstr "KDE su" +msgid "TDE su" +msgstr "TDE su" #: tdesu.cpp:100 msgid "Runs a program with elevated privileges." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdesud.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdesud.po index e6c6c152122..414115601db 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdesud.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdesud.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: tdesud.cpp:251 -msgid "KDE su daemon" -msgstr "KDE su daemon-a" +msgid "TDE su daemon" +msgstr "TDE su daemon-a" #: tdesud.cpp:252 msgid "Daemon used by tdesu" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdmconfig.po index 05df0c14ff6..87022fe9e9a 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdmconfig.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdmconfig.po @@ -640,11 +640,11 @@ msgstr "&Blokeatu saioa" #: tdm-conv.cpp:89 msgid "" "If checked, the automatically started session will be locked immediately " -"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " +"(provided it is a TDE session). This can be used to obtain a super-fast login " "restricted to one user." msgstr "" "Hautatuta badago, automatikoki hasitako saioa berehala blokeatuko da (betiere " -"KDE saioa bada). Hau lagungarria gerta daiteke erabiltzaile batentzako " +"TDE saioa bada). Hau lagungarria gerta daiteke erabiltzaile batentzako " "saio-hasiera super-bizkorra lortzeko." #: tdm-conv.cpp:94 @@ -746,12 +746,12 @@ msgstr "Hasi berriz saioa automatikoki &X zerbitzaria kraskatu ondoren" msgid "" "When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " "session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " -"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " +"hole: if you use a screen locker than TDE's integrated one, this will make " "circumventing a password-secured screen lock possible." msgstr "" "Aukera hau gaiturik dagoenean, saioa berriz hasiko da automatikoki " "erabiltzailearentzat, bere saioa X zerbitzari baten kraskadura baten erruz " -"moztu denean.Ohar zaitez honek segurtasun zuloa ireki dezakeela: KDEk " +"moztu denean.Ohar zaitez honek segurtasun zuloa ireki dezakeela: TDEk " "integraturik duen pantaila blokeatzailearen ordez beste bat erabiltzen baduzu, " "posible izan daiteke pantaila desblokeatzeko behar den pasahitza ekiditea." @@ -771,8 +771,8 @@ msgid "kcmtdm" msgstr "kcmtdm" #: main.cpp:88 -msgid "KDE Login Manager Config Module" -msgstr "KDEren saio-hasiera kudeatzailearen konfigurazio modulua" +msgid "TDE Login Manager Config Module" +msgstr "TDEren saio-hasiera kudeatzailearen konfigurazio modulua" #: main.cpp:90 msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors" @@ -789,9 +789,9 @@ msgstr "Uneko maintentzailea" #: main.cpp:96 msgid "" "<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of " -"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " +"the TDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " "that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " -"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " +"the module with superuser rights. If you have not started the TDE Control " "Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " "way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will " "be asked for the superuser password." @@ -813,11 +813,11 @@ msgid "" "<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them " "very carefully." msgstr "" -"<h1>Saio-hasiera kudeatzailea</h1> Modulu honen bidez KDEren saio-hasiera " +"<h1>Saio-hasiera kudeatzailea</h1> Modulu honen bidez TDEren saio-hasiera " "kudeatzailearen zenbait atal konfigura ditzakezu. Honen barnean bai itxura eta " "portaera, bai saio-hasierarako hauta daitezkeen erabiltzaileak era badaude. " "Ohar zaitez aldaketak eragiteko supererabiltzailearen eskubideak behar " -"dituzula. KDEren kontrol gunea ez baduzu eskubide horiek dituzula hasi (horixe " +"dituzula. TDEren kontrol gunea ez baduzu eskubide horiek dituzula hasi (horixe " "baita egokiena, jakina), klik egin <em>Aldatu</em> botoian " "supererabiltzailearen gaitasunak eskuratu ahal izateko. Pasahitz nagusia " "eskatuko zaizu." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/twin.po index 3657dc08208..5a0e636e655 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/twin.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/twin.po @@ -438,8 +438,8 @@ msgstr "" "ote? (saitau --replace erabiliz)\n" #: main.cpp:182 -msgid "KDE window manager" -msgstr "KDEren leiho kudeatzailea" +msgid "TDE window manager" +msgstr "TDEren leiho kudeatzailea" #: main.cpp:186 msgid "Disable configuration options" @@ -455,8 +455,8 @@ msgid "KWin" msgstr "KWin" #: main.cpp:265 -msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2005, KDE garatzaileak" +msgid "(c) 1999-2005, The TDE Developers" +msgstr "(c) 1999-2005, TDE garatzaileak" #: main.cpp:269 msgid "Maintainer" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/twin_clients.po index d79cd0728df..9dc0ea90f71 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -158,8 +158,8 @@ msgstr "" "koloreko pantailetan, bestela ez da gradienterik marraztuko." #: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "KDE2" -msgstr "KDE2" +msgid "TDE2" +msgstr "TDE2" #: keramik/keramik.cpp:964 msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" |