diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdeedu')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kpercentage.po | 330 |
1 files changed, 168 insertions, 162 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kpercentage.po index 03284d01b6b..a658b349227 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kpercentage.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kpercentage.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpercentage\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-25 18:22+0200\n" "Last-Translator: Ion GaztaƱaga <igaztanaga@gmail.com>\n" "Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" @@ -18,175 +18,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: feedback_i18n.cpp:2 -msgid "Good choice!" -msgstr "Ongi hautatuta!" - -#: feedback_i18n.cpp:3 -msgid "Well done!" -msgstr "Ongi egina!" - -#: feedback_i18n.cpp:4 -msgid "Pretty good!" -msgstr "Oso ongi!" - -#: feedback_i18n.cpp:5 -msgid "Fine!" -msgstr "Ongi!" - -#: feedback_i18n.cpp:6 -msgid "Right!" -msgstr "Ongi!" - -#: feedback_i18n.cpp:7 -msgid "Yes!" -msgstr "Bai!" - -#: feedback_i18n.cpp:8 -msgid "Great!" -msgstr "Aparta!" - -#: feedback_i18n.cpp:9 -msgid "Good work!" -msgstr "Lan ona!" - -#: feedback_i18n.cpp:11 -msgid "Wrong!" -msgstr "Okerra!" - -#: feedback_i18n.cpp:12 -msgid "Not right!" -msgstr "Ez da zuzena!" - -#: feedback_i18n.cpp:13 -msgid "Think twice!" -msgstr "Pentsatu bitan!" - -#: feedback_i18n.cpp:14 -msgid "Sorry, no!" -msgstr "Ez!" - -#: feedback_i18n.cpp:15 -msgid "False!" -msgstr "Faltsua!" - -#: feedback_i18n.cpp:16 -msgid "Try again!" -msgstr "Saiatu berriro!" - -#: feedback_i18n.cpp:17 -msgid "Oh no!" -msgstr "Ai, ez!" - -#: feedback_i18n.cpp:18 -msgid "That's not right!" -msgstr "Ez da zuzena!" - -#: main.cpp:30 -msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" -msgstr "Zure portzentai-kalkulua ahalmenak hobetzeko programa bat" - -#: main.cpp:42 -msgid "KPercentage" -msgstr "KPercentage" - -#: main.cpp:48 -msgid "coding, coding and coding" -msgstr "kodea, kodea eta kodea" - -#: main.cpp:49 -msgid "CVS, coding and sed-script" -msgstr "CVS, kodea eta sec-script-ak" - -#: main.cpp:50 -msgid "CVS, coding and Makefile stuff" -msgstr "CVS, kodea eta Makefile lana" - -#: main.cpp:51 main.cpp:52 -msgid "Pixmaps" -msgstr "Pixmap-ak" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spelling and Language" -msgstr "Ortografia eta hizkuntza" - -#: main.cpp:54 -msgid "Cleaning and bugfixing code" -msgstr "Kodaren garbiketa eta arazo konponketa" - -#: main.cpp:55 -msgid "SVG icon" -msgstr "SVG ikonoa" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ion GaztaƱaga" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "igaztanaga@gmail.com" -#: kpercentmain.cpp:102 -#, c-format -msgid " % of " -msgstr " % of " - -#: kpercentmain.cpp:107 -msgid " = " -msgstr " = " - -#: kpercentmain.cpp:114 -msgid "Task no. MM:" -msgstr "Ariketa zbkia. MM:" - -#: kpercentmain.cpp:117 -msgid "You got MM of MM." -msgstr "MM-tik MM dituzu." - -#: kpercentmain.cpp:178 -msgid "Number of managed exercises" -msgstr "Kudeatutako ariketa kopurua" - -#: kpercentmain.cpp:179 -msgid "Relation of right to wrong inputs" -msgstr "Sarrera zuzen eta okerren arteko erlazioa" - -#: kpercentmain.cpp:180 -msgid "Check your answer" -msgstr "Egiaztatu zure erantzuna" - -#: kpercentmain.cpp:181 -msgid "Back to the main window" -msgstr "Itzuli lehio nagusira" - -#: kpercentmain.cpp:205 -msgid "You got %1 of %2 exercises." -msgstr "%1-tik %2 ariketa dituzu." - -#: kpercentmain.cpp:210 -msgid "Exercise no. %1:" -msgstr "%1, ariketa:" - -#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 -msgid "" -"%1%\n" -"right" -msgstr "" -"% %1\n" -"ongi" - -#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 -msgid "" -"%1%\n" -"wrong" -msgstr "" -"% %1\n" -"gaizki" - #: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 msgid "Congratulations!" msgstr "Zorionak!" @@ -243,6 +86,10 @@ msgstr "??% x-e&na = y" msgid "??" msgstr "??" +#: kpercentage.cpp:91 +msgid "E&xit" +msgstr "" + #: kpercentage.cpp:95 msgid "Easy" msgstr "Erraza" @@ -294,7 +141,8 @@ msgstr "Klikatu hemen ezkutuko oinarrizko baliodun ariketa sorta bat hasteko." #: kpercentage.cpp:165 msgid "" -"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted." +"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is " +"omitted." msgstr "Klikatu hemen ezkutuko portzentai baliodun ariketa sorta bat hasteko." #: kpercentage.cpp:166 @@ -315,4 +163,162 @@ msgstr "Hemen ariketa kopurua 1 eta 10 artean doi dezakezu." #: kpercentage.cpp:169 msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>." msgstr "" -"Hautatu hauetako maila bat: <i>erraza</i>, <i>ertaina</i>, eta <i>eromena</i>." +"Hautatu hauetako maila bat: <i>erraza</i>, <i>ertaina</i>, eta <i>eromena</" +"i>." + +#: kpercentmain.cpp:102 +#, c-format +msgid " % of " +msgstr " % of " + +#: kpercentmain.cpp:107 +msgid " = " +msgstr " = " + +#: kpercentmain.cpp:114 +msgid "Task no. MM:" +msgstr "Ariketa zbkia. MM:" + +#: kpercentmain.cpp:117 +msgid "You got MM of MM." +msgstr "MM-tik MM dituzu." + +#: kpercentmain.cpp:178 +msgid "Number of managed exercises" +msgstr "Kudeatutako ariketa kopurua" + +#: kpercentmain.cpp:179 +msgid "Relation of right to wrong inputs" +msgstr "Sarrera zuzen eta okerren arteko erlazioa" + +#: kpercentmain.cpp:180 +msgid "Check your answer" +msgstr "Egiaztatu zure erantzuna" + +#: kpercentmain.cpp:181 +msgid "Back to the main window" +msgstr "Itzuli lehio nagusira" + +#: kpercentmain.cpp:205 +msgid "You got %1 of %2 exercises." +msgstr "%1-tik %2 ariketa dituzu." + +#: kpercentmain.cpp:210 +msgid "Exercise no. %1:" +msgstr "%1, ariketa:" + +#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 +msgid "" +"%1%\n" +"right" +msgstr "" +"% %1\n" +"ongi" + +#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 +msgid "" +"%1%\n" +"wrong" +msgstr "" +"% %1\n" +"gaizki" + +#: main.cpp:30 +msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" +msgstr "Zure portzentai-kalkulua ahalmenak hobetzeko programa bat" + +#: main.cpp:42 +msgid "KPercentage" +msgstr "KPercentage" + +#: main.cpp:48 +msgid "coding, coding and coding" +msgstr "kodea, kodea eta kodea" + +#: main.cpp:49 +msgid "CVS, coding and sed-script" +msgstr "CVS, kodea eta sec-script-ak" + +#: main.cpp:50 +msgid "CVS, coding and Makefile stuff" +msgstr "CVS, kodea eta Makefile lana" + +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Pixmaps" +msgstr "Pixmap-ak" + +#: main.cpp:53 +msgid "Spelling and Language" +msgstr "Ortografia eta hizkuntza" + +#: main.cpp:54 +msgid "Cleaning and bugfixing code" +msgstr "Kodaren garbiketa eta arazo konponketa" + +#: main.cpp:55 +msgid "SVG icon" +msgstr "SVG ikonoa" + +#: right.txt:1 +msgid "Good choice!" +msgstr "Ongi hautatuta!" + +#: right.txt:2 +msgid "Well done!" +msgstr "Ongi egina!" + +#: right.txt:3 +msgid "Pretty good!" +msgstr "Oso ongi!" + +#: right.txt:4 +msgid "Fine!" +msgstr "Ongi!" + +#: right.txt:5 +msgid "Right!" +msgstr "Ongi!" + +#: right.txt:6 +msgid "Yes!" +msgstr "Bai!" + +#: right.txt:7 +msgid "Great!" +msgstr "Aparta!" + +#: right.txt:8 +msgid "Good work!" +msgstr "Lan ona!" + +#: wrong.txt:1 +msgid "Wrong!" +msgstr "Okerra!" + +#: wrong.txt:2 +msgid "Not right!" +msgstr "Ez da zuzena!" + +#: wrong.txt:3 +msgid "Think twice!" +msgstr "Pentsatu bitan!" + +#: wrong.txt:4 +msgid "Sorry, no!" +msgstr "Ez!" + +#: wrong.txt:5 +msgid "False!" +msgstr "Faltsua!" + +#: wrong.txt:6 +msgid "Try again!" +msgstr "Saiatu berriro!" + +#: wrong.txt:7 +msgid "Oh no!" +msgstr "Ai, ez!" + +#: wrong.txt:8 +msgid "That's not right!" +msgstr "Ez da zuzena!" |