summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kfax.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kfax.po338
1 files changed, 181 insertions, 157 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kfax.po
index 970ea143ff2..c347e4c8202 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kfax.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kfax.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-08 07:14+0200\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
@@ -17,53 +17,100 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-#: options.cpp:69
-msgid "Display options:"
-msgstr "Bistaratze-aukerak:"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ion Gaztañaga"
-#: options.cpp:78
-msgid "Upside down"
-msgstr "Buruz behera"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "igaztanaga@gmail.com"
-#: options.cpp:83
-msgid "Invert"
-msgstr "Alderanztu"
+#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294
+#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466
+msgid "Sorry"
+msgstr ""
-#: options.cpp:100
-msgid "Raw fax resolution:"
-msgstr "Fax gordinaren erresoluzioa:"
+#: faxinput.cpp:61
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Memoriarik gabe\n"
-#: options.cpp:103 options.cpp:181
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatikoa"
+#: faxinput.cpp:113
+msgid ""
+"Unable to open:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Ezin da hau ireki:\n"
+"%1\n"
-#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107
-msgid "Fine"
-msgstr "Handia"
+#: faxinput.cpp:150
+msgid ""
+"Invalid tiff file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Tiff fitxategi baliogabea:\n"
+"%1\n"
-#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111
-msgid "Normal"
-msgstr "Normala"
+#: faxinput.cpp:251
+msgid ""
+"In file %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+msgstr ""
+"Fitxategi honetan: %1\n"
+"StripsPerImage tag273=%2,tag279=%3\n"
-#: options.cpp:120
-msgid "Raw fax data are:"
-msgstr "Faxaren datu gordinak:"
+#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
+msgid "Message"
+msgstr "Mezua"
-#: options.cpp:124
-msgid "LS-Bit first"
-msgstr "Esangura txikieneko bita lehena"
+#: faxinput.cpp:294
+msgid ""
+"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) "
+"compressed Fax files.\n"
+msgstr ""
+"Patenteengatik KFax-en ezin ditu LZW (Lempel-Ziv & Welch)-ekin trinkotutako "
+"fax fitxategiak erabili.\n"
-#: options.cpp:141
-msgid "Raw fax format:"
-msgstr "Fax gordinaren formatua:"
+#: faxinput.cpp:299
+msgid "This version can only handle Fax files\n"
+msgstr "Bertsio honek fax fitxategiak bakarrik maneia ditzake\n"
-#: options.cpp:165
-msgid "Raw fax width:"
-msgstr "Fax gordinaren zabalera:"
+#: faxinput.cpp:333
+msgid "Bad Fax File"
+msgstr "Fax fitxategi baliogabea"
-#: options.cpp:173
-msgid "Height:"
-msgstr "Altuera:"
+#: faxinput.cpp:422
+msgid ""
+"Trying to expand too many strips\n"
+"%1%n"
+msgstr ""
+"Banda gehiegi zabaltzen saiatu da\n"
+"%1%n"
+
+#: faxinput.cpp:423
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:450
+msgid ""
+"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
+"%1\n"
+"will be shown\n"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"PC Research orri anitzeko fitxategiaren lehen orria\n"
+"bakarrik erakutsiko da\n"
+
+#: faxinput.cpp:465
+msgid ""
+"No fax found in file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Ez da faxik aurkitu fitxategian:\n"
+"%1\n"
#: kfax.cpp:247
msgid "A&dd..."
@@ -105,6 +152,10 @@ msgstr "Ez dago dokumentu aktiborik."
msgid "KFax"
msgstr "KFax"
+#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844
+msgid "Malformed URL"
+msgstr ""
+
#: kfax.cpp:828
msgid "Saving..."
msgstr "Gordetzen..."
@@ -138,6 +189,14 @@ msgstr "Z: %1 A: %2"
msgid "Res: %1"
msgstr "Erres: %1"
+#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107
+msgid "Fine"
+msgstr "Handia"
+
+#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111
+msgid "Normal"
+msgstr "Normala"
+
#: kfax.cpp:1463
msgid "Type: Tiff "
msgstr "Mota: Tiff "
@@ -206,127 +265,41 @@ msgstr "Interfazearen berridazketa, kode garbiketak eta konponketak"
msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
msgstr "Inprimaketaren berridazketa, kode garbiketa asko eta konponketak"
-#: faxinput.cpp:61
-msgid ""
-"Out of memory\n"
-msgstr ""
-"Memoriarik gabe\n"
-
-#: faxinput.cpp:113
-msgid ""
-"Unable to open:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Ezin da hau ireki:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:150
-msgid ""
-"Invalid tiff file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Tiff fitxategi baliogabea:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:251
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"Fitxategi honetan: %1\n"
-"StripsPerImage tag273=%2,tag279=%3\n"
-
-#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
-msgid "Message"
-msgstr "Mezua"
-
-#: faxinput.cpp:294
-msgid ""
-"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
-"Fax files.\n"
-msgstr ""
-"Patenteengatik KFax-en ezin ditu LZW (Lempel-Ziv & Welch)-ekin trinkotutako fax "
-"fitxategiak erabili.\n"
-
-#: faxinput.cpp:299
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Bertsio honek fax fitxategiak bakarrik maneia ditzake\n"
-
-#: faxinput.cpp:333
-msgid "Bad Fax File"
-msgstr "Fax fitxategi baliogabea"
-
-#: faxinput.cpp:422
-msgid ""
-"Trying to expand too many strips\n"
-"%1%n"
-msgstr ""
-"Banda gehiegi zabaltzen saiatu da\n"
-"%1%n"
-
-#: faxinput.cpp:450
-msgid ""
-"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
-"%1\n"
-"will be shown\n"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"PC Research orri anitzeko fitxategiaren lehen orria\n"
-"bakarrik erakutsiko da\n"
-
-#: faxinput.cpp:465
-msgid ""
-"No fax found in file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Ez da faxik aurkitu fitxategian:\n"
-"%1\n"
-
#: kfax_printsettings.cpp:30
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
-"will be printed on the full paper size.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
-"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on "
+"the full paper size.</p><p>If this checkbox is disabled, KFax will respect "
+"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.</p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>\"Ezikusia paperaren marjinei\"</strong></p>"
-"<p>Haut hautatzen bada, papearen marjinei ezikusia egingo zaie eta fax papearen "
-"tamaina osora inprimatuko da.</p>"
-"<p>Hau desgaitzen bada, KFax-ek paper estandarraren marjinak errespetatuko ditu "
-"ea fax area inprimagarriaren barruan inprimatuko du.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>\"Ezikusia paperaren marjinei\"</strong></p><p>Haut hautatzen "
+"bada, papearen marjinei ezikusia egingo zaie eta fax papearen tamaina osora "
+"inprimatuko da.</p><p>Hau desgaitzen bada, KFax-ek paper estandarraren "
+"marjinak errespetatuko ditu ea fax area inprimagarriaren barruan inprimatuko "
+"du.</p> </qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:41
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
-"the page.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Horizontal centered'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.</p><p>If this "
+"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page.</"
+"p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>\"Horizontalki zentratua\"</strong></p>"
-"<p>Hau gaitzen bada, faxa horizontalki zentratuko da orrian.</p>"
-"<p>Hau desgaitzen bada, faxa orriaren ezkerreko aldean inprimatuko da.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>\"Horizontalki zentratua\"</strong></p><p>Hau gaitzen bada, "
+"faxa horizontalki zentratuko da orrian.</p><p>Hau desgaitzen bada, faxa "
+"orriaren ezkerreko aldean inprimatuko da.</p> </qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:52
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
-"page.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Vertical centered'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the fax will be centered vertically on the page.</p><p>If this "
+"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.</p> </"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>\"Bertikalki zentratua\"</strong></p>"
-"<p>Hau gaitzen bada, faxa bertikalki zentratuko da orrian.</p>"
-"<p>Hau desgaitzen bada, faxa orriaren goiko aldean inprimatuko da.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>\"Bertikalki zentratua\"</strong></p><p>Hau gaitzen bada, "
+"faxa bertikalki zentratuko da orrian.</p><p>Hau desgaitzen bada, faxa "
+"orriaren goiko aldean inprimatuko da.</p> </qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:64
msgid "&Layout"
@@ -344,17 +317,68 @@ msgstr "Horizontalki zentratua"
msgid "Vertical centered"
msgstr "Bertikalki zentratua"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ion Gaztañaga"
+#: options.cpp:52
+msgid "Configure"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "igaztanaga@gmail.com"
+#: options.cpp:69
+msgid "Display options:"
+msgstr "Bistaratze-aukerak:"
+
+#: options.cpp:73
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Upside down"
+msgstr "Buruz behera"
+
+#: options.cpp:83
+msgid "Invert"
+msgstr "Alderanztu"
+
+#: options.cpp:100
+msgid "Raw fax resolution:"
+msgstr "Fax gordinaren erresoluzioa:"
+
+#: options.cpp:103 options.cpp:181
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatikoa"
+
+#: options.cpp:120
+msgid "Raw fax data are:"
+msgstr "Faxaren datu gordinak:"
+
+#: options.cpp:124
+msgid "LS-Bit first"
+msgstr "Esangura txikieneko bita lehena"
+
+#: options.cpp:141
+msgid "Raw fax format:"
+msgstr "Fax gordinaren formatua:"
+
+#: options.cpp:165
+msgid "Raw fax width:"
+msgstr "Fax gordinaren zabalera:"
+
+#: options.cpp:173
+msgid "Height:"
+msgstr "Altuera:"
+
+#: kfaxui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kfaxui.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kfaxui.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
#~ msgid "&Anti Aliasing"
#~ msgstr "&Anti-aliasing-a"