diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kfax.po | 365 |
1 files changed, 365 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kfax.po new file mode 100644 index 00000000000..c7e97cc7e01 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -0,0 +1,365 @@ +# translation of kfax.po to Basque +# translation of kfax.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003. +# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-08 07:14+0200\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" +"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Bistaratze-aukerak:" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Buruz behera" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Alderanztu" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Fax gordinaren erresoluzioa:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Automatikoa" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Handia" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Faxaren datu gordinak:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "Esangura txikieneko bita lehena" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Fax gordinaren formatua:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Fax gordinaren zabalera:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Altuera:" + +#: kfax.cpp:246 +msgid "A&dd..." +msgstr "G&ehitu..." + +#: kfax.cpp:258 +msgid "&Rotate Page" +msgstr "&Biratu orria" + +#: kfax.cpp:260 +msgid "Mirror Page" +msgstr "Ispilatu orria" + +#: kfax.cpp:262 +msgid "&Flip Page" +msgstr "&Alderanztu orria" + +#: kfax.cpp:281 +msgid "w: 00000 h: 00000" +msgstr "z: 00000 a: 00000" + +#: kfax.cpp:282 +msgid "Res: XXXXX" +msgstr "Erres: XXXXX" + +#: kfax.cpp:283 +msgid "Type: XXXXXXX" +msgstr "Mota: XXXXXXX" + +#: kfax.cpp:284 +msgid "Page: XX of XX" +msgstr "Orria: XX / XX" + +#: kfax.cpp:694 +msgid "There is no document active." +msgstr "Ez dago dokumentu aktiborik." + +#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 +msgid "KFax" +msgstr "KFax" + +#: kfax.cpp:827 +msgid "Saving..." +msgstr "Gordetzen..." + +#: kfax.cpp:835 +msgid "" +"Failure in 'copy file()'\n" +"Could not save file!" +msgstr "" +"Errorea \"copy file()\"-en\n" +"Ezin da fitxategia gorde!" + +#: kfax.cpp:849 +msgid "Loading '%1'" +msgstr "\"%1\" kargatzen" + +#: kfax.cpp:856 +msgid "Downloading..." +msgstr "Deskargatzen..." + +#: kfax.cpp:1444 +msgid "Page: %1 of %2" +msgstr "Orria: %1 / %2" + +#: kfax.cpp:1449 +msgid "W: %1 H: %2" +msgstr "Z: %1 A: %2" + +#: kfax.cpp:1453 +#, c-format +msgid "Res: %1" +msgstr "Erres: %1" + +#: kfax.cpp:1462 +msgid "Type: Tiff " +msgstr "Mota: Tiff " + +#: kfax.cpp:1465 +msgid "Type: Raw " +msgstr "Mota: Gordina " + +#: kfax.cpp:1622 +msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" +msgstr "KDE-ren G3/G4 fax ikustailea" + +#: kfax.cpp:1627 +msgid "Fine resolution" +msgstr "Erresoluzio handia" + +#: kfax.cpp:1629 +msgid "Normal resolution" +msgstr "Erresoluzio normala" + +#: kfax.cpp:1630 +msgid "Height (number of fax lines)" +msgstr "Altuera (fax lerro kopurua)" + +#: kfax.cpp:1632 +msgid "Width (dots per fax line)" +msgstr "Zabalera (puntu fax lerroko)" + +#: kfax.cpp:1634 +msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" +msgstr "Biratu irudia 90 gradu (modu horizontala)" + +#: kfax.cpp:1636 +msgid "Turn image upside down" +msgstr "Biratu irudia buruz behera" + +#: kfax.cpp:1638 +msgid "Invert black and white" +msgstr "Alderanztu zuria eta beltza" + +#: kfax.cpp:1640 +msgid "Limit memory use to 'bytes'" +msgstr "Mugatu memoriaren erabilera \"byte\"-etara" + +#: kfax.cpp:1642 +msgid "Fax data is packed lsb first" +msgstr "Faxaren datuetan esangura txikieneko bita lehenengoa da" + +#: kfax.cpp:1643 +msgid "Raw files are g3-2d" +msgstr "Fitxategi gordinak g3-2d dira" + +#: kfax.cpp:1644 +msgid "Raw files are g4" +msgstr "Fitxategi gordinak g4 dira" + +#: kfax.cpp:1645 +msgid "Fax file(s) to show" +msgstr "Erakusteko fax fitxategiak" + +#: kfax.cpp:1655 +msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "Interfazearen berridazketa, kode garbiketak eta konponketak" + +#: kfax.cpp:1657 +msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "Inprimaketaren berridazketa, kode garbiketa asko eta konponketak" + +#: faxinput.cpp:61 +msgid "" +"Out of memory\n" +msgstr "" +"Memoriarik gabe\n" + +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ezin da hau ireki:\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Tiff fitxategi baliogabea:\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"Fitxategi honetan: %1\n" +"StripsPerImage tag273=%2,tag279=%3\n" + +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Mezua" + +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " +"Fax files.\n" +msgstr "" +"Patenteengatik KFax-en ezin ditu LZW (Lempel-Ziv & Welch)-ekin trinkotutako fax " +"fitxategiak erabili.\n" + +#: faxinput.cpp:299 +msgid "" +"This version can only handle Fax files\n" +msgstr "" +"Bertsio honek fax fitxategiak bakarrik maneia ditzake\n" + +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Fax fitxategi baliogabea" + +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Banda gehiegi zabaltzen saiatu da\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"%1\n" +"PC Research orri anitzeko fitxategiaren lehen orria\n" +"bakarrik erakutsiko da\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ez da faxik aurkitu fitxategian:\n" +"%1\n" + +#: kfax_printsettings.cpp:30 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " +"will be printed on the full paper size.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " +"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>\"Ezikusia paperaren marjinei\"</strong></p>" +"<p>Haut hautatzen bada, papearen marjinei ezikusia egingo zaie eta fax papearen " +"tamaina osora inprimatuko da.</p>" +"<p>Hau desgaitzen bada, KFax-ek paper estandarraren marjinak errespetatuko ditu " +"ea fax area inprimagarriaren barruan inprimatuko du.</p> </qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:41 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " +"page.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " +"the page.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>\"Horizontalki zentratua\"</strong></p>" +"<p>Hau gaitzen bada, faxa horizontalki zentratuko da orrian.</p>" +"<p>Hau desgaitzen bada, faxa orriaren ezkerreko aldean inprimatuko da.</p> </qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:52 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " +"page.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " +"page.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>\"Bertikalki zentratua\"</strong></p>" +"<p>Hau gaitzen bada, faxa bertikalki zentratuko da orrian.</p>" +"<p>Hau desgaitzen bada, faxa orriaren goiko aldean inprimatuko da.</p> </qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:64 +msgid "&Layout" +msgstr "&Diseinua" + +#: kfax_printsettings.cpp:66 +msgid "Ignore paper margins" +msgstr "Ezikusia paperaren marjinei" + +#: kfax_printsettings.cpp:68 +msgid "Horizontal centered" +msgstr "Horizontalki zentratua" + +#: kfax_printsettings.cpp:70 +msgid "Vertical centered" +msgstr "Bertikalki zentratua" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" + +#~ msgid "&Anti Aliasing" +#~ msgstr "&Anti-aliasing-a" + +#~ msgid "*.g3|Fax files (*.g3)" +#~ msgstr "*.g3|Fax fitxategiak (*.g3)" + +#~ msgid "Print Fax" +#~ msgstr "Inprimatu faxa" |