diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kuickshow.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kuickshow.po | 570 |
1 files changed, 570 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kuickshow.po new file mode 100644 index 00000000000..aa92346e0f6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kuickshow.po @@ -0,0 +1,570 @@ +# translation of kuickshow.po to +# translation of kuickshow.po to Basque +# translation of kuickshow.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005. +# Ion GaztaƱaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuickshow\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-11 09:54+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <es@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marcos Goienetxe, Ion GaztaƱaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "marcos@euskalgnu.org, igaztanaga@gmail.com" + +#: defaultswidget.cpp:39 +msgid "Apply default image modifications" +msgstr "Aplikatu irudi aldaketa lehenetsiak" + +#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 +msgid "Scaling" +msgstr "Eskalatzen" + +#: defaultswidget.cpp:47 +msgid "Shrink image to screen size, if larger" +msgstr "Txikitu irudia pantailan sartu ahal izateko, hau baino handiagoa bada" + +#: defaultswidget.cpp:50 +msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" +msgstr "" +"Eskalatu irudia pantailaren tamainara, txikiagoa bada, faktore hau erabiliz:" + +#: defaultswidget.cpp:60 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#: defaultswidget.cpp:63 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Irauli bertikalki" + +#: defaultswidget.cpp:65 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Irauli horizontalki" + +#: defaultswidget.cpp:67 +msgid "Rotate image:" +msgstr "Biratu irudia" + +#: defaultswidget.cpp:70 +msgid "0 Degrees" +msgstr "0 gradu" + +#: defaultswidget.cpp:71 +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 gradu" + +#: defaultswidget.cpp:72 +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 gradu" + +#: defaultswidget.cpp:73 +msgid "270 Degrees" +msgstr "270 gradu" + +#: defaultswidget.cpp:77 +msgid "Adjustments" +msgstr "Doiketak" + +#: defaultswidget.cpp:81 +msgid "Brightness:" +msgstr "Distira:" + +#: defaultswidget.cpp:86 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrastea:" + +#: defaultswidget.cpp:90 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: defaultswidget.cpp:94 +msgid "Preview" +msgstr "Aurreikuspegia" + +#: defaultswidget.cpp:97 +msgid "Original" +msgstr "Jatorrizkoa" + +#: defaultswidget.cpp:100 +msgid "Modified" +msgstr "Aldatuta" + +#: generalwidget.cpp:47 +msgid "Open KuickShow Website" +msgstr "Ireki KuickShow web orria" + +#: generalwidget.cpp:55 +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Pantaila osoaren modua" + +#: generalwidget.cpp:57 +msgid "Preload next image" +msgstr "Aurrekargatu hurrengo irudia" + +#: generalwidget.cpp:58 +msgid "Remember last folder" +msgstr "Oroitu azken karpeta" + +#: generalwidget.cpp:62 +msgid "Background color:" +msgstr "Atzeko planoaren kolorea:" + +#: generalwidget.cpp:65 +msgid "Show only files with extension: " +msgstr "Erakutsi bakarrik luzapen hau duten fitxategiak: " + +#: generalwidget.cpp:80 +msgid "Quality/Speed" +msgstr "Kalitatea/Abiadura" + +#: generalwidget.cpp:85 +msgid "Smooth scaling" +msgstr "Eskalatze lehuna" + +#: generalwidget.cpp:86 +msgid "Fast rendering" +msgstr "Errendatze abudoa" + +#: generalwidget.cpp:87 +msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" +msgstr "Bilbea HiColor (15/16bit) moduetan" + +#: generalwidget.cpp:90 +msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" +msgstr "Bilbea LowColor (<=8bit) moduetan" + +#: generalwidget.cpp:93 +msgid "Use own color palette" +msgstr "Erabili kolore paleta pertsonalizatua" + +#: generalwidget.cpp:97 +msgid "Fast palette remapping" +msgstr "Paleta bermapeatze abudoa" + +#: generalwidget.cpp:100 +msgid "Maximum cache size: " +msgstr "Gehieneko cache tamaina: " + +#: generalwidget.cpp:101 +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: generalwidget.cpp:102 +msgid "Unlimited" +msgstr "Mugarik gabe" + +#: imagewindow.cpp:148 +msgid "Show Next Image" +msgstr "Erakutsi hurrengo irudia" + +#: imagewindow.cpp:151 +msgid "Show Previous Image" +msgstr "Erakutsi aurreko irudia" + +#: imagewindow.cpp:155 +msgid "Delete Image" +msgstr "Ezabatu irudia" + +#: imagewindow.cpp:158 +msgid "Move Image to Trash" +msgstr "Mugitu irudia zakarontzira" + +#: imagewindow.cpp:162 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zooma handiagotu" + +#: imagewindow.cpp:165 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zooma txikiagotu" + +#: imagewindow.cpp:168 +msgid "Restore Original Size" +msgstr "Leheneratu jatorrizko tamainera" + +#: imagewindow.cpp:171 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizatu" + +#: imagewindow.cpp:175 +msgid "Rotate 90 Degrees" +msgstr "Biratu 90 gradu" + +#: imagewindow.cpp:178 +msgid "Rotate 180 Degrees" +msgstr "Biratu 180 gradu" + +#: imagewindow.cpp:181 +msgid "Rotate 270 Degrees" +msgstr "Biratu 270 gradu" + +#: imagewindow.cpp:185 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Irauli horizontalki" + +#: imagewindow.cpp:188 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Irauli bertikalki" + +#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 +msgid "Print Image..." +msgstr "Inprimatu irudia..." + +#: imagewindow.cpp:201 +msgid "More Brightness" +msgstr "Distira gehiago" + +#: imagewindow.cpp:204 +msgid "Less Brightness" +msgstr "Distira gutxiago" + +#: imagewindow.cpp:207 +msgid "More Contrast" +msgstr "Kontraste gehiago" + +#: imagewindow.cpp:210 +msgid "Less Contrast" +msgstr "Kontraste gutxiago" + +#: imagewindow.cpp:213 +msgid "More Gamma" +msgstr "Gamma gehiago" + +#: imagewindow.cpp:216 +msgid "Less Gamma" +msgstr "Gamma gutxiago" + +#: imagewindow.cpp:221 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Gora korritu" + +#: imagewindow.cpp:224 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Behera korritu" + +#: imagewindow.cpp:227 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Ezkerrera korritu" + +#: imagewindow.cpp:230 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Eskuinera korritu" + +#: imagewindow.cpp:234 +msgid "Pause Slideshow" +msgstr "Eten diapositiba-aurkezpena" + +#: imagewindow.cpp:240 +msgid "Reload Image" +msgstr "Berkargatu irudia" + +#: imagewindow.cpp:312 +msgid "" +"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" +"%3 (%1 x %2)" +msgstr "%3 (%1 x %2)" + +#: imagewindow.cpp:415 +#, c-format +msgid "Unable to download the image from %1." +msgstr "Ezin deskargatu irudia %1(e)tik." + +#: imagewindow.cpp:431 +msgid "" +"Unable to load the image %1.\n" +"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." +msgstr "" +"Ezin kargatu %1 irudia.\n" +"Agian fitxategiaren formatua ez da onartzen edo zure imlib instalazioa gaizki " +"dago." + +#: imagewindow.cpp:893 +msgid "Brightness" +msgstr "Distira" + +#: imagewindow.cpp:894 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrastea" + +#: imagewindow.cpp:895 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: imagewindow.cpp:914 +msgid "Unable to print the image." +msgstr "Ezin inprimatu irudia" + +#: imagewindow.cpp:915 +msgid "Printing Failed" +msgstr "Inprimatzeak huts egin du" + +#: imagewindow.cpp:925 +msgid "Keep original image size" +msgstr "Mantendu jatorrizko tamaina" + +#: imagewindow.cpp:947 +msgid "" +"Couldn't save the file.\n" +"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." +msgstr "" +"Ezin gorde fitxategia\n" +"Agian diska bete da, edo ez duzu fitxategian idazteko baimenik." + +#: imagewindow.cpp:950 +msgid "File Saving Failed" +msgstr "Fitxategi gordetzeak huts egin du" + +#: imagewindow.cpp:1205 +msgid "" +"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " +"resource-consuming and even make your computer hang.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Irudi oso handia ikusteko zorian zaude (%1 x %2 pixel). Irudi hauzure " +"sistemaren baliabide asko behar dezake eta baita ere zure sistemablokea " +"dezake.\n" +"Jarraitu nahi duzu?" + +#: kuickconfigdlg.cpp:48 +msgid "&General" +msgstr "&Orokorra" + +#: kuickconfigdlg.cpp:51 +msgid "&Modifications" +msgstr "&Aldaketak" + +#: kuickconfigdlg.cpp:54 +msgid "&Slideshow" +msgstr "&Diapositiba-aurkezpena" + +#: kuickconfigdlg.cpp:57 +msgid "&Viewer Shortcuts" +msgstr "&Ikustailuaren laster-bideak" + +#: kuickconfigdlg.cpp:64 +msgid "Bro&wser Shortcuts" +msgstr "A&rakatzailearen laster-bideak" + +#: kuickfile.cpp:109 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "Deskargatzen %1..." + +#: kuickfile.cpp:110 +#, c-format +msgid "" +"Please wait while downloading\n" +"%1" +msgstr "" +"Mesedez itxoin %1 deskargatu\n" +"arte" + +#: kuickshow.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n" +"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown." +msgstr "" +"Benetan %1 irudi hauek batera bistaratzea nahi duzu? Honek baliabide askobehar " +"dezake eta zure sistema gainkarga dezake.\n" +"%2 aukeratzen baduzu bakarrik lehenengo irudia erakutsiko da." + +#: kuickshow.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Display Multiple Images?" +msgstr "Bistaratu %1 irudi?" + +#: kuickshow.cpp:256 +msgid "Configure %1..." +msgstr "Konfiguratu %1..." + +#: kuickshow.cpp:260 +msgid "Start Slideshow" +msgstr "Hasi diapositiba-aurkezpena" + +#: kuickshow.cpp:264 +msgid "About KuickShow" +msgstr "KuickShow-i buruz" + +#: kuickshow.cpp:268 +msgid "Open Only One Image Window" +msgstr "Ireki irudi bakarreko leihoa" + +#: kuickshow.cpp:273 +msgid "Show File Browser" +msgstr "Erakutsi fitxategi arakatzailea" + +#: kuickshow.cpp:274 +msgid "Hide File Browser" +msgstr "Ezkutatu fitxategi arakatzailea" + +#: kuickshow.cpp:278 +msgid "Show Image" +msgstr "Erakutsi irudia" + +#: kuickshow.cpp:281 +msgid "Show Image in Active Window" +msgstr "Erakutsi irudia leiho aktiboan" + +#: kuickshow.cpp:285 +msgid "Show Image in Fullscreen Mode" +msgstr "Erakutsi irudia pantaila osoan moduan" + +#: kuickshow.cpp:644 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Benetan ezabatu nahi duzu\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" + +#: kuickshow.cpp:645 +msgid "Delete File" +msgstr "Ezabatu fitxategia" + +#: kuickshow.cpp:669 +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Benetan mugitu nahi duzu zakarontzira\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" + +#: kuickshow.cpp:670 +msgid "Trash File" +msgstr "Fitxategia zakarontzira" + +#: kuickshow.cpp:671 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&Zakarontzira" + +#: kuickshow.cpp:1243 +msgid "" +"Unable to initialize \"Imlib\".\n" +"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" +"The program will now quit." +msgstr "" +"Ezin hasi \"imlib\".\n" +"Hasi kuickshow terminal batean eta begiratu errore-mezuak. \n" +"Programa irtengo da." + +#: kuickshow.cpp:1247 +msgid "Fatal Imlib Error" +msgstr "Imlib errore larria" + +#: kuickshow.cpp:1406 +msgid "Select Files or Folder to Open" +msgstr "Hautatu fitxategia edo karpetak irekitzeko" + +#: main.cpp:32 +msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." +msgstr "Hasi azken aldiz bisitatutako karpetan, ez uneko karpetan" + +#: main.cpp:35 +msgid "Optional image filenames/urls to show" +msgstr "Aukerako irudi fitxategi-izena/url-a erakusteko" + +#: main.cpp:42 +msgid "KuickShow" +msgstr "KuickShow" + +#: main.cpp:43 +msgid "A fast and versatile image viewer" +msgstr "Irudi ikustailu abudo eta balioanitza" + +#: printing.cpp:55 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Inprimatu %1" + +#: printing.cpp:200 +msgid "Image Settings" +msgstr "Irudi ezarpenak" + +#: printing.cpp:206 +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "Inprimatu &fitxategi-izena irudiaren azpian" + +#: printing.cpp:210 +msgid "Print image in &black and white" +msgstr "Inprimatu irudia zuri-beltzean" + +#: printing.cpp:218 +msgid "Shrink image to &fit, if necessary" +msgstr "Txikitu irudia sartu ahal izateko, behar izanez gero" + +#: printing.cpp:228 +msgid "Print e&xact size: " +msgstr "Inprimatu tamaina &doia: " + +#: printing.cpp:236 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milimetro" + +#: printing.cpp:237 +msgid "Centimeters" +msgstr "Zentimetro" + +#: printing.cpp:238 +msgid "Inches" +msgstr "Hazbete" + +#: printing.cpp:242 +msgid "&Width:" +msgstr "&Zabalera:" + +#: printing.cpp:247 +msgid "&Height:" +msgstr "&Luzera:" + +#: slideshowwidget.cpp:37 +msgid "Switch to &full-screen" +msgstr "Aldatu &pantaila osoaren modura" + +#: slideshowwidget.cpp:38 +msgid "S&tart with current image" +msgstr "Hasi &uneko irudiarekin" + +#: slideshowwidget.cpp:41 +msgid "De&lay between slides:" +msgstr "Diapositiben arteko &denbora-tartea:" + +#: slideshowwidget.cpp:42 +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#: slideshowwidget.cpp:44 +msgid "Wait for key" +msgstr "Itxaron tekla bat" + +#: slideshowwidget.cpp:47 +msgid "&Iterations (0 = infinite):" +msgstr "&Bueltak (0 = mugagabea):" + +#: slideshowwidget.cpp:48 +msgid "infinite" +msgstr "mugagabea" + +#~ msgid "Image Error" +#~ msgstr "Irudi errorea" |