diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdelibs/katepart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdelibs/katepart.po | 3014 |
1 files changed, 1507 insertions, 1507 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/katepart.po index e2513047150..f91da7b935e 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/katepart.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-21 10:50+0100\n" "Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -29,648 +29,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"ITZULTZAILEAK\n" -"Marcos Goienetxe, Koldo Navarro, Juan Irigoien, Ion Gaztañaga, Iñaki Larrañaga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"ITZULTZAILEEN HELBIDEAK\n" -"koldo.np@euskalnet.net, marcos@euskalgnu.org, juanirigoien@yahoo.es, " -"igaztanaga@gmail.com, dooteo@euskalgnu.org" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Laster-marka automatikoak" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Konfiguratu laster-marka automatikoak" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Editatu sarrera" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Eredua:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 -msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" -msgstr "" -"<p>Adierazpen erregularra. Bat datozen lerroak laster-marka gisa markatuko " -"dira.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Maiuskulak/Minuskulak" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" -msgstr "" -"<p>Gaituta badago, bilaketa maiuskulak eta minuskulak bereiziz egingo da, " -"bestela ez.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Gutxieneko bateragarritasuna" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Gaituta badago, bilaketak gutxieneko bateragarritasuna erabiliko du; " -"xehetasun gehiagorako irakurri Kate-ren eskuliburuko adierazpen erregularrei " -"buruzko eranskina.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Fitxategi-maskara:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 -msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" -msgstr "" -"<p>Fitxategi-maskaren zerrenda, puntu eta komaz bereiztua. Izen berdinak " -"dituzten fitxategien sarrerak entitate honetan mugatzeko erabil daiteke.</p> " -"<p>Erabili beheko Mime-tipo sarreraren eskuineko morroi-botoia zerrenda biak " -"erraz betetzeko.</p>" - -#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 -msgid "MIME &types:" -msgstr "MIME &motak:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 -msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" -msgstr "" -"<p>Mime tipoen zerrenda, puntu eta komez banandua. Entitate honi Mime tipo " -"berdinak dituzten fitxategietara sartzea mugatzeko erabil daiteke hau.</p> " -"<p>Erabili eskuinean dagoen morroi-botoia fitxategi-moten zerrenda eskuratzeko, " -"eta bertatik bat hautatzeko. Hau erabiltzean fitxategi-maskarak ere osatu " -"egingo dira.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 -msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" -msgstr "" -"<p>Egin klik botoi honetan hautatu daitekeen sistemako MIME-moten zerrenda " -"bistaratzeko. Erabili ahala, arestiko fitxategi-maskaren sarrerak dagozkien " -"maskarekin osatu egingo dira.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Hautatu ereduari dagozkion Mime-motak.\n" -"Jakin ezazu lotutako fitxategi-luzapenak ere automatikoki editatuko direla." - -#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Hautatu MIME motak" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Ereduak" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 -msgid "Pattern" -msgstr "Eredua" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Mime Types" -msgstr "Mime-motak" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "File Masks" -msgstr "Fitxategi-maskarak" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 -msgid "" -"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" -msgstr "" -"<p> Zerrenda honek konfiguratutako laster-marka automatikoen entitateak " -"erakusten ditu. Dokumentua irekitzen denean, entitate bakoitza honela erabiliko " -"da: " -"<ol> " -"<li>Entitatea falta bada, Mime edota fitxategi-izena definitu bada, eta ez " -"dator dokumentuarekin bat.</li> " -"<li>Bestela, dokumentuaren lerro bakoitza ereduarekin konparatzen da, eta " -"laster-marka bat ezartzen da bat datozen lerroekin.</li></ol> " -"<p>Erabili beheko botoiak entitate-bilduma kudeatzeko.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 -msgid "&New..." -msgstr "&Berria..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Sakatu botoi hau laster-marka automatikoaren entitate berria sortzeko." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Sakatu botoi hau hautatutako entitatea ezabatzeko." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editatu..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Sakatu botoi hau hautatutako entitatea editatzeko." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Txertatu fitxategia..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Huts egin du fitxategia kargatzean:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Errorea fitxategia txertatzean" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"<p><strong>%1</strong> fitxategia ez dago, edo ezin da irakurri. Bertan behera " -"uzten." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." -msgstr "<p>Ezin da <strong>%1</strong> fitxategia ireki. Bertan behera uzten." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." -msgstr "<p><strong>%1</strong> fitxategiak ez dauka edukirik." - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Datu-tresnak" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(ez dago eskuragarri)" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Datu-tresnak testua hautaturik dagoenean baino ez dago eskuragarri, edo " -"saguaren eskuineko botoia hitz baten gainean klik egitean. Testua hautaturik " -"dagoenean ez bada datu-tresnarik eskaintzen, instalatu egin beharko dituzu. " -"Zenbait datu-tresna KOffice paketearen osagaiak dira." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Bilatu era inkrementalean" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Bilatu era inkrementalean atzerantz" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "I-bilaketa:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Bilatu" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Bilaketa aukerak" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Maiuskulak/Minuskulak" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Hasieratik" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Adierazpen erregularra" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Bilaketa inkr.:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Huts egin du bilaketa inkr.:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Bilaketa inkr. atzerantz:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Huts egin du atzerantzko bilaketa inkr.: " - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Itzulbiratutako bilaketa inkr.:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Huts egin du itzulbiratutako bilaketa inkr.:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Itzulbiratutako bilaketa inkr. atzerantz:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Huts egin du itzulbiratutako atzerantzko bilaketa inkr.:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Gainitzulbiratutako bilaketa inkr.:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Huts egin du gainitzulbiratutako bilaketa inkr.:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Gainitzulbiratutako atzerantzko bilaketa inkr.:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Huts egin du gainitzulbiratutako atzerantzko bilaketa inkr.:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Errorera: bilaketa inkrementalaren egoera ezezaguna!" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Bilaketa inkrementalaren hurrengo bateragarritasuna" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Bilaketa inkrementalaren aurreko bateragarritasuna" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Hitza osatzeko plugin-a" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Konfiguratu hitza osatzeko plugin-a" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Berrerabili arestiko hitza" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Berrerabili beheko hitza" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Bistaratu osatze-zerrenda" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Osatzearen shell-a" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "HItza automatikoki osatzearen bistaratzea" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "&Erakutsi automatikoki osatze-zerrenda" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Erakutsi hitz-osatzea &hitz batek" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "karaktereko luzera duenean." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Gaitu osatze-automatikoa bistaratzea lehenetsi gisa. Bistaratzea desgaitzeko " -"'Tresnak' menua erabil daiteke." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Zehaztu hitzak edukiko duen gutxieneko luzera osatze-zerrenda bistaratu " -"aurretik." - -#: part/kateluaindentscript.cpp:86 -msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" -msgstr "" -"indenter.register: 2 parametro behar ditu (gertaeraren IDa, deitzeko funtzioa)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:94 -msgid "" -"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " -"(function))" -msgstr "" -"indenter.register: 2 parametro behar ditu (gertaeraren IDa , deitzeko funtzioa) " -"(zenbakia, funtzioa)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:108 -msgid "indenter.register:invalid event id" -msgstr "indenter.register: baliogabeko gertaeraren IDa" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:113 -msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "" -"indenter.register: badago funtzioa ezarrita lehendik ere honakoarentzat" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:126 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" -msgstr "document.textLine: parametro 1 behar du (lerro zenbakia)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:130 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" -msgstr "document.textLine: parametro 1 behar du (lerro zenbakia) (zenbakia)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:139 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col)" -msgstr "" -"document.removeText: 4 parametro behar ditu (hasierako lerroa, hasierako " -"zutabea, amaierako lerroa, amaierako zutabea)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:143 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col) (4x number)" -msgstr "" -"document.removeText: 4 parametro behar ditu (hasierako lerroa, hasierako " -"zutabea, amaierako lerroa, amaierako zutabea) (4x zenbakia)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:152 -msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" -msgstr "document.insertText: 3 parametro behar ditu (lerroa, zutabea, testua)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:156 -msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " -"(number,number,string)" -msgstr "" -"document.removeText: 3 parametro behar ditu (lerroa, zutabea, testua) " -"(zenbakia, zenbakia, katea)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:253 -msgid "LUA interpreter could not be initialized" -msgstr "LUA interpretatzailea ezin izan da abiarazi" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 -#: part/kateluaindentscript.cpp:344 -#, c-format -msgid "Lua indenting script had errors: %1" -msgstr "LUA koskatze-scriptak erroreak ditu: %1" - -#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 -#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Ezezaguna)" - -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Kate zatia" - -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Editore-osagai kapsulagarria" - -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2004 Kate-ren egileak" - -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Arduraduna" - -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "Nukleoaren garatzailea" - -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Buffer-sistema dotorea" - -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Edizioko komandoak" - -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Probatzen,..." - -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Lehenagoko nukleoaren garatzailea" - -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "KWrite-ren egilea" - -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "KWrite KParts-era bihurtua" - -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite-ren 'Desegin historia', KSpell-en integrazioa" - -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "KWrite-ren XML sintaxia nabarmentzeko euskarria" - -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Txaplatak eta bestelakoak" - -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Garatzaileentzako eta nabarmentzeko morroia" - -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "RPM Spec-fitxategien, Perl, Diff eta besteen nabarmentzea" - -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "VHDLren nabarmentzea" - -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "SQLren nabarmentzea" - -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Ferite-ren nabarmentzea" - -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "ILERPGren nabarmentzea" - -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "LaTex-en nabarmentzea" - -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Makefiles-en, Python-en nabarmentzea" - -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Python-en nabarmentzea" - -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Scheme-ren nabarmentzea" - -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP pasahitzen/datu-moten zerrenda" - -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "Oso lagungarria" - -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Lagundu duten eta aipatzea ahaztu ditudan partehartzaile guztiak" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 -msgid "" -"<qt>The error <b>%4</b>" -"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>%4</b> errorea <b> " -"<br> detektatu da %1 fitxategian (%2 / %3)</qt>" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Ezin da %1 ireki" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Errorerak!" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Errorera: %1" - -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Ortografia egiaztatzen (kurtsoretik...)" - -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Egiaztatu dokumentuaren ortografia kurtsoretik aurrera." - -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Hautapenaren zuzenketa..." - -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Egiaztatu hautatutako testuaren ortografia" - -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Ortografia zuzenketa" - -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Ezin izan da ortografia zuzenketa abiarazi. Ziurtatu ortografia zuzentzeko " -"programa ongi konfiguratuta eta inguruneko PATH aldagaian ezarrita aurkitzen " -"dela." - -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "Ortografia zuzentzeko programa kraskatu egin dela dirudi." - #: part/kateview.cpp:216 msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" msgstr "Moztu hautatutako testua eta eraman arbelera" @@ -1329,6 +687,159 @@ msgstr "Gainidatzi fitxategia" msgid "Export File as HTML" msgstr "Esportatu fitxategia HTML gisa" +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "Bilatu testu-zati edo adierazpen erregular baten aurreneko agerpena." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Bilatu esaldiaren hurrengo agerpena." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Bilatu esaldiaren aurreko agerpena." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Bilatu testu-zati edo adierazpen erregular bat, eta ordeztu emaitza emandako " +"testuarekin." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Ez da '%1' katea aurkitu!" + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 +msgid "Find" +msgstr "Bilatu" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"Ordezkapen %n egin da\n" +"%n ordezkapen egin dira" + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "End of document reached." +msgstr "Dokumentuaren bukaerara heldu da." + +#: part/katesearch.cpp:492 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Dokumentuaren hasierara heldu da." + +#: part/katesearch.cpp:497 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Hautapenaren bukaerara heldu da." + +#: part/katesearch.cpp:498 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Hautapenaren hasierara heldu da." + +#: part/katesearch.cpp:502 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Hasieratik jarraitu?" + +#: part/katesearch.cpp:503 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Amaieratik jarraitu?" + +#: part/katesearch.cpp:511 +msgid "&Stop" +msgstr "&Gelditu" + +#: part/katesearch.cpp:765 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Ordeztu baieztapena" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Replace &All" +msgstr "Ordeztu &dena" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "O&rdeztu eta itxi" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "&Replace" +msgstr "O&rdeztu" + +#: part/katesearch.cpp:769 +msgid "&Find Next" +msgstr "&Bilatu hurrengoa" + +#: part/katesearch.cpp:774 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Bilaketako terminoaren agerpena aurkitua. Zer egin nahi duzu?" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Erabilera: find[:[bcersw]] EREDUA" + +#: part/katesearch.cpp:838 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Erabilera: ifind[:[bcrs]] EREDUA" + +#: part/katesearch.cpp:892 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Erabilera: replace[:[bceprsw]] EREDUA [ORDEZKOA]" + +#: part/katesearch.cpp:926 +msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +msgstr "<p>Erabilera: <code>find[:bcersw] EREDUA</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:929 +msgid "" +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +msgstr "" +"<p>Erabilera: <code>ifind:[:bcrs] EREDUA</code> " +"<br>ifind-ek bilaketa inkrementala egiten du idazten duzun heinean</p>" + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "<p>Erabilera: <code>replace[:bceprsw] EREDUA ORDEZKOA</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:936 +msgid "" +"<h4><caption>Options</h4>" +"<p><b>b</b> - Search backward" +"<br><b>c</b> - Search from cursor" +"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" +"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +msgstr "" +"<h4><caption>Aukerak</h4>" +"<p><b>b</b> - Bilatu atzerantz" +"<br><b>c</b> - Bilatu kurtsoretik" +"<br><b>r</b> - Eredua adierazpen erregularra da" +"<br><b>s</b> - Bilatu maiuskulak/minuskulak bereiziz" + +#: part/katesearch.cpp:945 +msgid "" +"<br><b>e</b> - Search in selected text only" +"<br><b>w</b> - Search whole words only" +msgstr "" +"<br><b>e</b> - Bilatu hautatutako testuan bakarrik" +"<br><b>w</b> - Bilatu hitz osoak bakarrik" + +#: part/katesearch.cpp:951 +msgid "" +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" +"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" +"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"<br><b>p</b> - galdetu ordezkatzean</p> " +"<p>ORDEZKOA ez badago, kate hutsa erabiliko da.</p> " +"<p>EREDUA-n zuriuneak edukitzea nahi baduzu, bai EREDUA bai ORDEZKOA komatxoen " +"artean idatzi behar dituzu. Komatxoa karakterea katekoa dela adierazteko " +"erabili alderantzizko barra aurrizki gisa." + #: part/katedocument.cpp:434 msgid "Fonts & Colors" msgstr "Letra-tipoak eta koloreak" @@ -1535,782 +1046,429 @@ msgstr "'%1' fitxategia beste programa batek sortu du." msgid "The file '%1' was deleted by another program." msgstr "'%1' fitxategia beste programa batek ezabatu du." -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "Arrunta" - -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "C estiloa" - -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Python estiloa" - -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "XML estiloa" - -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "S&S C estiloa" - -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "Aldagaietan oinarrituriko koska egilea" - -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1192 -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" - -#: part/katehighlight.cpp:1823 -msgid "Normal Text" -msgstr "Testu arrunta" - -#: part/katehighlight.cpp:1971 -msgid "" -"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" -msgstr "" -"<B>%1</B>: Sintaxia zaharkitua. (%2) atributua ez zaio izen sinbolikoari lotu" -"<br>" - -#: part/katehighlight.cpp:2338 -msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" -msgstr "" -"<B>%1</B>: Sintaxia zaharkitua. %2 testuinguruak ez du izen sinbolikorik<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:2385 -msgid "" -"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" msgstr "" -"<B>%1</B>:Sintaxia zaharkitua. %2 testuingurua ez zaio izen sinboliko bati lotu" +"indenter.register: 2 parametro behar ditu (gertaeraren IDa, deitzeko funtzioa)" -#: part/katehighlight.cpp:2500 +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" msgstr "" -"Errorerak edo abisuak gertatu dira sintaxia nabarmentzearen konfigurazioa " -"analizatzean." - -#: part/katehighlight.cpp:2502 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Kate-ren sintaxia nabarmentzeko analizatzailea" +"indenter.register: 2 parametro behar ditu (gertaeraren IDa , deitzeko funtzioa) " +"(zenbakia, funtzioa)" -#: part/katehighlight.cpp:2653 -msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" -msgstr "" -"Nabarmentzearen azalpena analizatzean errorea gertatatu den unetik nabarmentzea " -"desgaitu egingo da." +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register: baliogabeko gertaeraren IDa" -#: part/katehighlight.cpp:2855 -msgid "" -"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" msgstr "" -"<B>%1</B>: zehaztutako lerro anitzeko iruzkinaren eremuan (%2) ezin izan da " -"ebatzi<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:3166 -msgid "Keyword" -msgstr "Gako-hitza" - -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Data Type" -msgstr "Datu-mota" - -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Hamartarra/Balioa" - -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "N-oinarriko osokoa" - -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Floating Point" -msgstr "Koma mugikorra" - -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Character" -msgstr "Karakterea" - -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "String" -msgstr "Katea" - -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "Comment" -msgstr "Iruzkina" - -#: part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Others" -msgstr "Besteak" - -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Alert" -msgstr "Oharra" - -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Function" -msgstr "Funtzioa" - -#: part/katehighlight.cpp:3178 -msgid "Region Marker" -msgstr "Eremuaren marka" - -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Inprimatu %1" - -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(hautapena) " - -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "%1(r)en tipografia arauak" - -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Te&stu ezarpenak" - -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "Inprimatu &hautatutako testua bakarrik" +"indenter.register: badago funtzioa ezarrita lehendik ere honakoarentzat" -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "Inprimatu &lerroen zenbakiak" +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine: parametro 1 behar du (lerro zenbakia)" -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "Inprimatu sintaxi &gidak" +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine: parametro 1 behar du (lerro zenbakia) (zenbakia)" -#: part/kateprinter.cpp:659 +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 msgid "" -"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" -"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" msgstr "" -"<p>Aukera hau eskuragarri egoteko dokumentuko testu zati bat hautatuta egon " -"behar du.</p>" -"<p>Eskuragarri eta gaituta badago, hautatutako testua bakarrik inprimatuko " -"da.</p>" +"document.removeText: 4 parametro behar ditu (hasierako lerroa, hasierako " +"zutabea, amaierako lerroa, amaierako zutabea)" -#: part/kateprinter.cpp:662 +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 msgid "" -"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" msgstr "" -"<p>Gaituta badago, lerroen zenbakiak orrialdeen ezkerraldean inprimatuko " -"dira.</p>" +"document.removeText: 4 parametro behar ditu (hasierako lerroa, hasierako " +"zutabea, amaierako lerroa, amaierako zutabea) (4x zenbakia)" -#: part/kateprinter.cpp:664 +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "document.insertText: 3 parametro behar ditu (lerroa, zutabea, testua)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 msgid "" -"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" msgstr "" -"<p>Dokumentu motaren arau tipografikoen koadroa bistaratzen du, erabilitzen " -"ari den sintaxi nabarmenduraren arabera." - -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "Goi&burua eta oina" - -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "Inpr&imatu goiburua" - -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "I&nprimatu oina" - -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Goiburuaren/oinaren letra-tipoa:" - -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "&Hautatu letra-tipoa..." - -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Goiburuaren propietateak" - -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formatua:" - -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Koloreak:" - -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Aurreko planoa:" - -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "Atze&ko planoa" +"document.removeText: 3 parametro behar ditu (lerroa, zutabea, testua) " +"(zenbakia, zenbakia, katea)" -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Oinaren propietateak" +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "LUA interpretatzailea ezin izan da abiarazi" -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "For&matua:" +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "LUA koskatze-scriptak erroreak ditu: %1" -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "At&zeko planoa:" +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Ezezaguna)" -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Orriaren goiburuaren formatua. Honako etiketak onartzen dira:</p>" +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Komando eskuragarriak" -#: part/kateprinter.cpp:790 +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 msgid "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" -"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" -"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" -"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" -"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" -"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" -"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" -"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" -"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." +"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" msgstr "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: uneko erabiltzailaren izena</li>" -"<li><tt>%d</tt>: data/ordu osoa formatu laburrean</li>" -"<li><tt>%D</tt>: data/ordu osoa formatu luzean</li>" -"<li><tt>%h</tt>: uneko ordua</li>" -"<li><tt>%y</tt>: gaurko data formatu laburrean</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: gaurko data formatu luzean</li>" -"<li><tt>%f</tt>: fitxategiaren izena</li>" -"<li><tt>%U</tt>: dokumentuaren URL osoa</li>" -"<li><tt>%p</tt>: orriaren zenbakia</li></ul>" -"<br><u>Oharra:</u><b>Ez</b> erabili '|' (barra bertikala) karakterea." - -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Orriaren oinaren formatua. Honako etiketak onartzen dira:</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "Disei&nua" - -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Eskema:" - -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Margotu atzeko planoaren &kolorea" - -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "&Margotu koadroak" - -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Kutxaren propietateak" - -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "Zaba&lera:" - -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "Ma&rjina:" +"<p>Komando bati buruzko laguntza lortzeko, idatzi <code>" +"'help <komandoa>'</code></p>" -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "Ko&lorea:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Ez dago '%1'(r)i buruzko laguntzarik" -#: part/kateprinter.cpp:954 -msgid "" -"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" -"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.</p>" -msgstr "" -"<p>Gaituta badago, editorearen atzeko planoaren kolorea erabiliko da.</p> " -"<p>Erabilgarria izan daiteke kolore eskema atzeko plano ilunerako diseinatuta " -"badago.</p>" +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "Ez dago honelako komandorik: <b>%1</b>" -#: part/kateprinter.cpp:957 +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 msgid "" -"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.</p>" +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." +"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" +"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" +"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" +"</code></p>" msgstr "" -"<p>Gaituta badago, beheko propietateen araberako kutxa marraztuko da orri " -"bakoitzaren edukien inguruan. Goiburukoa eta oina marra batez bereiztuko dira " -"edukitik.</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "Kutxaren eskemaren zabalera" - -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "Kutxen barruko marjinak, pixeletan" +"<p>Katepart-en <b>komando-lerroa</b> da. " +"<br>Sintaxia: <code><b>komandoa [ argumentuak ]</b></code> " +"<br>Komando eskuragarrien zerrenda lortzeko, idatzi <code><b>help list</b>" +"</code>" +"<br>Komando bati buruzko laguntza lortzeko, idatzi <code><b>" +"help <komandoa></b></code></p>" -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "Kutxetan erabiliko den marren kolorea" +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Arrakastatsua:" -#: part/kateschema.cpp:279 -msgid "Text Area Background" -msgstr "Testu arearen atzeko planoa" +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Arrakastatsua" -#: part/kateschema.cpp:283 -msgid "Normal text:" -msgstr "Testu arrunta:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Errorea: " -#: part/kateschema.cpp:289 -msgid "Selected text:" -msgstr "Hautatutako testua:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "\"%1\" aginduak huts egin du." -#: part/kateschema.cpp:295 -msgid "Current line:" -msgstr "Uneko lerroa:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Ez dago honelako komandorik: \"%1\"" #: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 msgid "Bookmark" msgstr "Laster-marka" -#: part/kateschema.cpp:305 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Eten-puntu aktiboa" - -#: part/kateschema.cpp:306 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Eten-punturaino iritsi da" - -#: part/kateschema.cpp:307 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Eten-puntua desgaituta" - -#: part/kateschema.cpp:308 -msgid "Execution" -msgstr "Exekuzioa" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "%1 motako marka" -#: part/kateschema.cpp:317 -msgid "Additional Elements" -msgstr "Elementu gehigarriak" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Ezarri marka-mota lehenetsia" -#: part/kateschema.cpp:321 -msgid "Left border background:" -msgstr "Ezkerreko ertzaren atzeko planoa:" +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate zatia" -#: part/kateschema.cpp:327 -msgid "Line numbers:" -msgstr "Lerro zenbakiak:" +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Editore-osagai kapsulagarria" -#: part/kateschema.cpp:333 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "Parentesiak nabarmentzea:" +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004 Kate-ren egileak" -#: part/kateschema.cpp:339 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "Itzulbiratze-markak:" +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Arduraduna" -#: part/kateschema.cpp:345 -msgid "Tab markers:" -msgstr "Tabuladoreen markak:" +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Nukleoaren garatzailea" -#: part/kateschema.cpp:357 -msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" -msgstr "<p>Edizioko arearen atzeko planoaren kolorea ezartzen du</p>" +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Buffer-sistema dotorea" -#: part/kateschema.cpp:358 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selection.</p>" -"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" -"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" -msgstr "" -"<p>Hautespenaren atzeko planoaren kolorea ezartzen du. </p> " -"<p>Hautatutako testuaren kolorea ezartzeko, erabili \"<b>" -"Konfiguratu nabarmentzea</b>\" elkarrizketa-koadroa." +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Edizioko komandoak" -#: part/kateschema.cpp:361 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" -"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.</p>" -msgstr "" -"<p>Hautatutako marka-motaren atzeko planoaren kolorea ezartzen du.</p> " -"<p><b>Oharra</b>: Markaren kolorea motel bistaratuko da gardentasuna dela " -"eta.</p>" +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Probatzen,..." -#: part/kateschema.cpp:364 -msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" -msgstr "<p>Hautatu aldatzea nahi duzun marka-mota.</p>" +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Lehenagoko nukleoaren garatzailea" -#: part/kateschema.cpp:365 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.</p>" -msgstr "" -"<p>Uneko lerro aktiboaren atzeko planoaren kolorea ezartzen du, kurtsorea " -"gainean duen lerroarena alegia.</p>" +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "KWrite-ren egilea" -#: part/kateschema.cpp:368 -msgid "" -"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.</p>" -msgstr "" -"<p>Lerro zenbakien (gaituta egonez gero) eta kode-tolestura paneleko marren " -"kolorea margotzeko erabiliko da kolore hau.</p>" +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "KWrite KParts-era bihurtua" -#: part/kateschema.cpp:370 -msgid "" -"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" -msgstr "" -"<p>Parentesien parekatze-kolorea ezartzen du. Hots, kurtsorea <b>(</b>" -"ren gainean ezarriz gero, honi dagokion <b>)</b> ikurra kolore hau erabiliz " -"nabarmendu egingo dela.</p> " +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "KWrite-ren 'Desegin historia', KSpell-en integrazioa" -#: part/kateschema.cpp:374 -msgid "" -"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" -"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines</dd></dl>" -msgstr "" -"<p>Itzulbiratze-markaren kolorea ezartzen du:</p> <dl> <dt>" -"Itzulbiratze estatikoa</dt> <dd>Marra bertikalak zutabea non egokituko den " -"adierazten du.</dd> <dt>Itzulbiratze dinamikoa</dt> <dd>" -"Bisualki itzulbiratutako marren ezkerraldean erakusten du gezia</dd> </dl>" +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "KWrite-ren XML sintaxia nabarmentzeko euskarria" -#: part/kateschema.cpp:380 -msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" -msgstr "<p>Tabuladorearen marken kolorea ezartzen du:</p>" +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Txaplatak eta bestelakoak" -#: part/kateschema.cpp:605 -msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Zerrenda honek uneko eskemaren estilo lehenetsiak bistaratzen ditu eta " -"hauekeditatzeko aukera eskaintzen ditu. Estiloaren izenak uneko estiloaren " -"ezarpenak islatzen ditu. " -"<p>Koloreak editatzeko, egin klik koloredun laukitxoetan, edo hautatu kolorea " -"laster-menutik eta editatu. " -"<p>Bai atzeko planoa bai hautatutako atzeko planoaren koloreak ere desgai " -"ditzakezu laster-menutik hala behar denean." +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Garatzaileentzako eta nabarmentzeko morroia" -#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "Na&barmentzea:" +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "RPM Spec-fitxategien, Perl, Diff eta besteen nabarmentzea" -#: part/kateschema.cpp:711 -msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " -"and choose a property from the popup menu." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Zerrenda honek uneko sintaxi-nabarmentze moduaren ingurua erakusten du, eta " -"editatzeko aukera eskaintzen du. Inguruaren izenak uneko estiloaren ezarpenak " -"adierazten ditu. " -"<p>Teklatuaren bidez editatzeko, sakatu <strong>⁢ZURIUNEA></strong> " -"eta hautatu ezaugarri bat laster-menutik. " -"<p>Koloreak editatzeko, egin klik koloredun laukitxoetan, edo hautatu kolorea " -"laster-menutik eta editatu. " -"<p>Bai atzeko planoa bai hautatutako atzeko planoaren koloreak ere desgai " -"ditzakezu laster-menutik hala behar denean." +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "VHDLren nabarmentzea" -#: part/kateschema.cpp:853 -msgid "Colors" -msgstr "Koloreak" +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "SQLren nabarmentzea" -#: part/kateschema.cpp:859 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "Testu-estilo arrunta" +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Ferite-ren nabarmentzea" -#: part/kateschema.cpp:863 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Testu-estilo nabarmenduak" +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "ILERPGren nabarmentzea" -#: part/kateschema.cpp:868 -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "%1(r)en &eskema lehenetsia:" +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "LaTex-en nabarmentzea" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Eskema berriaren izena" +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Makefiles-en, Python-en nabarmentzea" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name:" -msgstr "Izena:" +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Python-en nabarmentzea" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "New Schema" -msgstr "Eskema berria" +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Scheme-ren nabarmentzea" -#: part/kateschema.cpp:1053 -msgid "Context" -msgstr "Testuingurua" +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "PHP pasahitzen/datu-moten zerrenda" -#: part/kateschema.cpp:1059 -msgid "Selected" -msgstr "Hautatua" +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Oso lagungarria" -#: part/kateschema.cpp:1060 -msgid "Background" -msgstr "Atzeko planoa:" +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Lagundu duten eta aipatzea ahaztu ditudan partehartzaile guztiak" -#: part/kateschema.cpp:1061 -msgid "Background Selected" -msgstr "Hautatutako atzeko planoa" +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"ITZULTZAILEAK\n" +"Marcos Goienetxe, Koldo Navarro, Juan Irigoien, Ion Gaztañaga, Iñaki Larrañaga" -#: part/kateschema.cpp:1063 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Erabili estilo lehenetsia" +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"ITZULTZAILEEN HELBIDEAK\n" +"koldo.np@euskalnet.net, marcos@euskalgnu.org, juanirigoien@yahoo.es, " +"igaztanaga@gmail.com, dooteo@euskalgnu.org" -#: part/kateschema.cpp:1097 -msgid "&Bold" -msgstr "&Lodia" +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Ezarri &laster-marka" -#: part/kateschema.cpp:1099 -msgid "&Italic" -msgstr "&Etzana" +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "Marrak ez badu laster-markarik, bat gehitu, bestela dagoena ezabatu." -#: part/kateschema.cpp:1101 -msgid "&Underline" -msgstr "&Azpimarratua" +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Ezabatu l&aster-marka" -#: part/kateschema.cpp:1103 -msgid "S&trikeout" -msgstr "&Marratua" +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Ezabatu laster-marka &guztiak" -#: part/kateschema.cpp:1108 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "&Kolore arrunta..." +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Kendu laster-marka guztiak uneko dokumentutik." -#: part/kateschema.cpp:1109 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "&Hautatutako kolorea..." +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Hurrengo laster-marka" -#: part/kateschema.cpp:1110 -msgid "&Background Color..." -msgstr "At&zeko planoaren kolorea:" +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Joan hurrengo laster-markara." -#: part/kateschema.cpp:1111 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "Hautatutako atzeko &planoaren kolorea..." +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Aurreko laster-marka" -#: part/kateschema.cpp:1122 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Desgaitu atzeko planoaren kolorea" +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Joan aurreko laster-markara." -#: part/kateschema.cpp:1124 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Desgaitu hautatutako atzeko planoaren kolorea" +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "Hurre&ngoa: %1 - \"%2\"" -#: part/kateschema.cpp:1129 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Erabili estilo &lehenetsia" +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "A&urrekoa: %1 - \"%2\"" -#: part/kateschema.cpp:1352 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." +"<qt>The error <b>%4</b>" +"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" msgstr "" -"\"Erabili estilo lehenetsia\" automatikoki desgaituko da edozein estiloren " -"propietateak aldatzen dituzunean." - -#: part/kateschema.cpp:1353 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Kate-estiloak" - -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "&Fitxategi-mota:" +"<qt><b>%4</b> errorea <b> " +"<br> detektatu da %1 fitxategian (%2 / %3)</qt>" -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Berria" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Ezin da %1 ireki" -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "I&zena:" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Errorerak!" -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "&Atala:" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Errorera: %1" -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "A&ldagaiak:" +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Arrunta" -#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "Fitxategi-&luzapenak:" +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "C estiloa" -#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "Lehenta&suna:" +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Python estiloa" -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Sortu fitxategi-mota berria." +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "XML estiloa" -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Ezabatu uneko fitxategi-mota." +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "S&S C estiloa" -#: part/katefiletype.cpp:335 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "Fitxategi-motaren izena dagokion menuko elementuaren testua da." +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Aldagaietan oinarrituriko koska egilea" -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "Atalaren izena menuetan fitxategi-motak antolatzeko erabiliko da." +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1192 +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" -#: part/katefiletype.cpp:339 -msgid "" -"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" -"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" -msgstr "" -"<p> Kate honek 'Kate' programako aldagaiak erabiliz mime-motak hautatutako " -"fitxategien ezarpenak zehazten utziko dizu. Konfigurazioko aukera gehienak ezar " -"ditzakezu, adib.: nabarmentzea, koskatze-moduak, kodeketa, etab.</p> " -"<p>Irakurri eskuliburua onartutako aldagai guztiak ezagutzeko.</p>" +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Ezin da ikuspegia eskuratu" -#: part/katefiletype.cpp:344 -msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" -". The string is a semicolon-separated list of masks." -msgstr "" -"Erabili komodinak fitxategiak izenen arabera hautatzeko. Gehien erabiltzen den " -"komodina izartxoa (*) da, adib.: <code>*.txt; *.text</code>" -". Katea puntu eta komaz bereiztutako komodinen zerrenda da." +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "Modua gutxienez 0 izan beharko litzateke." -#: part/katefiletype.cpp:349 -msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" -"text/plain; text/english</code>." -msgstr "" -"Mime-motaren maskarak erabili fitxategiak mime-motaren arabera hautatzeko. " -"Katea puntu eta komaz bereiztutako mime-moten zerrenda da, adib: <code>" -"text/plain; text/english</code>." +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Ez dago '%1' bezalako nabarmentzeko estilorik" -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "Mime-motak erraz hautatzen lagunduko dizun morroia bistaratzen du." +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" +msgstr "Argumentua falta da. Erabilera: %1 <balioa>" -#: part/katefiletype.cpp:355 -msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." -msgstr "" -"Fitxategi-motaren lehentasuna ezartzen du. Fitxategi-mota bat baino gehiagok " -"fitxategi berdina hautatzen badu, lehenetasun handiena duena erabiliko da." +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Huts egin du '%1' argumentua osoko bihurtzean." -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Fitxategi-mota berria" +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "Zabalera gutxienez 1 izan beharko litzateke." -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "%1(r)en ezaugarriak" +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "Zutabea gutxienez 1 izan beharko litzateke." -#: part/katefiletype.cpp:504 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Hautatu fitxategi-motari dagokion MIME motak.\n" -"Jakin ezazu automatikoki editatuko direla esleitutako fitxategi-luzapenakere." +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "Lerroa gutxienez 1 izan beharko litzateke." -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Komando eskuragarriak" +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "Ez dago hainbeste lerro dokumentu honetan" -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 -msgid "" -"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" -msgstr "" -"<p>Komando bati buruzko laguntza lortzeko, idatzi <code>" -"'help <komandoa>'</code></p>" +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Erabilera: %1 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Ez dago '%1'(r)i buruzko laguntzarik" +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "'%1' argumentua desegokia da. Erabilera: %2 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command <b>%1</b>" -msgstr "Ez dago honelako komandorik: <b>%1</b>" +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "'%1' komando ezezaguna" -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 -msgid "" -"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." -"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" -"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" -"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" -"</code></p>" +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" msgstr "" -"<p>Katepart-en <b>komando-lerroa</b> da. " -"<br>Sintaxia: <code><b>komandoa [ argumentuak ]</b></code> " -"<br>Komando eskuragarrien zerrenda lortzeko, idatzi <code><b>help list</b>" -"</code>" -"<br>Komando bati buruzko laguntza lortzeko, idatzi <code><b>" -"help <komandoa></b></code></p>" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Arrakastatsua:" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Arrakastatsua" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Errorea: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "\"%1\" aginduak huts egin du." - -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Ez dago honelako komandorik: \"%1\"" -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#: part/katecmds.cpp:540 #, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "%1 motako marka" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Ezarri marka-mota lehenetsia" +msgid "" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" +msgstr "" +"Ordezkapen 1 egin da\n" +"%n ordezkapen egin dira" #: part/katedialogs.cpp:152 msgid "Automatic Indentation" @@ -3039,11 +2197,19 @@ msgstr "TDE lehenetsia" msgid "Name" msgstr "Izena" +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" + #: part/katedialogs.cpp:1212 #, c-format msgid "Configure %1" msgstr "Konfiguratu %1" +#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "Na&barmentzea:" + #: part/katedialogs.cpp:1284 msgid "Author:" msgstr "Egilea:" @@ -3052,6 +2218,19 @@ msgstr "Egilea:" msgid "License:" msgstr "Lizentzia:" +#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "Fitxategi-&luzapenak:" + +#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME &motak:" + +#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "Lehenta&suna:" + #: part/katedialogs.cpp:1323 msgid "Do&wnload..." msgstr "De&skargatu..." @@ -3114,6 +2293,11 @@ msgstr "" "arauak erabiliriz.\n" "Jakin ezazu fitxategi-luzapenak ere automatikoki editatu egingo direla." +#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Hautatu MIME motak" + #: part/katedialogs.cpp:1438 msgid "Highlight Download" msgstr "Nabarmentze deskarga" @@ -3234,276 +2418,718 @@ msgstr "" msgid "You Are on Your Own" msgstr "Bakarrik zaude" -#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 -#: part/katejscript.cpp:944 -msgid "Could not access view" -msgstr "Ezin da ikuspegia eskuratu" +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Inprimatu %1" -#: part/katecmds.cpp:151 -msgid "Mode must be at least 0." -msgstr "Modua gutxienez 0 izan beharko litzateke." +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(hautapena) " -#: part/katecmds.cpp:169 -msgid "No such highlight '%1'" -msgstr "Ez dago '%1' bezalako nabarmentzeko estilorik" +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "%1(r)en tipografia arauak" -#: part/katecmds.cpp:180 -msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" -msgstr "Argumentua falta da. Erabilera: %1 <balioa>" +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Te&stu ezarpenak" -#: part/katecmds.cpp:184 -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "Huts egin du '%1' argumentua osoko bihurtzean." +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Inprimatu &hautatutako testua bakarrik" -#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "Zabalera gutxienez 1 izan beharko litzateke." +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Inprimatu &lerroen zenbakiak" -#: part/katecmds.cpp:202 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "Zutabea gutxienez 1 izan beharko litzateke." +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Inprimatu sintaxi &gidak" -#: part/katecmds.cpp:208 -msgid "Line must be at least 1" -msgstr "Lerroa gutxienez 1 izan beharko litzateke." +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" +"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +msgstr "" +"<p>Aukera hau eskuragarri egoteko dokumentuko testu zati bat hautatuta egon " +"behar du.</p>" +"<p>Eskuragarri eta gaituta badago, hautatutako testua bakarrik inprimatuko " +"da.</p>" -#: part/katecmds.cpp:210 -msgid "There is not that many lines in this document" -msgstr "Ez dago hainbeste lerro dokumentu honetan" +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +msgstr "" +"<p>Gaituta badago, lerroen zenbakiak orrialdeen ezkerraldean inprimatuko " +"dira.</p>" -#: part/katecmds.cpp:232 -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Erabilera: %1 on|off|1|0|true|false" +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"<p>Dokumentu motaren arau tipografikoen koadroa bistaratzen du, erabilitzen " +"ari den sintaxi nabarmenduraren arabera." -#: part/katecmds.cpp:274 -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "'%1' argumentua desegokia da. Erabilera: %2 on|off|1|0|true|false" +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "Goi&burua eta oina" -#: part/katecmds.cpp:279 -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "'%1' komando ezezaguna" +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Inpr&imatu goiburua" -#: part/katecmds.cpp:498 -msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "I&nprimatu oina" + +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Goiburuaren/oinaren letra-tipoa:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "&Hautatu letra-tipoa..." + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Goiburuaren propietateak" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formatua:" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Koloreak:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Aurreko planoa:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Atze&ko planoa" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Oinaren propietateak" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "For&matua:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "At&zeko planoa:" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Orriaren goiburuaren formatua. Honako etiketak onartzen dira:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:790 +msgid "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" +"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" +"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" +"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" +"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." msgstr "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: uneko erabiltzailaren izena</li>" +"<li><tt>%d</tt>: data/ordu osoa formatu laburrean</li>" +"<li><tt>%D</tt>: data/ordu osoa formatu luzean</li>" +"<li><tt>%h</tt>: uneko ordua</li>" +"<li><tt>%y</tt>: gaurko data formatu laburrean</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: gaurko data formatu luzean</li>" +"<li><tt>%f</tt>: fitxategiaren izena</li>" +"<li><tt>%U</tt>: dokumentuaren URL osoa</li>" +"<li><tt>%p</tt>: orriaren zenbakia</li></ul>" +"<br><u>Oharra:</u><b>Ez</b> erabili '|' (barra bertikala) karakterea." -#: part/katecmds.cpp:540 -#, c-format +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Orriaren oinaren formatua. Honako etiketak onartzen dira:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "Disei&nua" + +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Eskema:" + +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Margotu atzeko planoaren &kolorea" + +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "&Margotu koadroak" + +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Kutxaren propietateak" + +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "Zaba&lera:" + +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "Ma&rjina:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Ko&lorea:" + +#: part/kateprinter.cpp:954 msgid "" -"_n: 1 replacement done\n" -"%n replacements done" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" +"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.</p>" msgstr "" -"Ordezkapen 1 egin da\n" -"%n ordezkapen egin dira" +"<p>Gaituta badago, editorearen atzeko planoaren kolorea erabiliko da.</p> " +"<p>Erabilgarria izan daiteke kolore eskema atzeko plano ilunerako diseinatuta " +"badago.</p>" -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Ezarri &laster-marka" +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Gaituta badago, beheko propietateen araberako kutxa marraztuko da orri " +"bakoitzaren edukien inguruan. Goiburukoa eta oina marra batez bereiztuko dira " +"edukitik.</p>" -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "Marrak ez badu laster-markarik, bat gehitu, bestela dagoena ezabatu." +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Kutxaren eskemaren zabalera" -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Ezabatu l&aster-marka" +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Kutxen barruko marjinak, pixeletan" -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Ezabatu laster-marka &guztiak" +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Kutxetan erabiliko den marren kolorea" -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Kendu laster-marka guztiak uneko dokumentutik." +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Salbuespena, %1. lerroa: %2" -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Hurrengo laster-marka" +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Ez da komandoa aurkitu" -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Joan hurrengo laster-markara." +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "Ez da Javascript fitxategia aurkitu" -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Aurreko laster-marka" +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Fitxategi-mota:" -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Joan aurreko laster-markara." +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Berria" -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "Hurre&ngoa: %1 - \"%2\"" +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "I&zena:" -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "A&urrekoa: %1 - \"%2\"" +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Atala:" -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "Bilatu testu-zati edo adierazpen erregular baten aurreneko agerpena." +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "A&ldagaiak:" -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Bilatu esaldiaren hurrengo agerpena." +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Sortu fitxategi-mota berria." -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Bilatu esaldiaren aurreko agerpena." +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Ezabatu uneko fitxategi-mota." -#: part/katesearch.cpp:78 +#: part/katefiletype.cpp:335 msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "Fitxategi-motaren izena dagokion menuko elementuaren testua da." + +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "Atalaren izena menuetan fitxategi-motak antolatzeko erabiliko da." + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" +"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" msgstr "" -"Bilatu testu-zati edo adierazpen erregular bat, eta ordeztu emaitza emandako " -"testuarekin." +"<p> Kate honek 'Kate' programako aldagaiak erabiliz mime-motak hautatutako " +"fitxategien ezarpenak zehazten utziko dizu. Konfigurazioko aukera gehienak ezar " +"ditzakezu, adib.: nabarmentzea, koskatze-moduak, kodeketa, etab.</p> " +"<p>Irakurri eskuliburua onartutako aldagai guztiak ezagutzeko.</p>" -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "Ez da '%1' katea aurkitu!" +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"Erabili komodinak fitxategiak izenen arabera hautatzeko. Gehien erabiltzen den " +"komodina izartxoa (*) da, adib.: <code>*.txt; *.text</code>" +". Katea puntu eta komaz bereiztutako komodinen zerrenda da." -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 -msgid "Find" -msgstr "Bilatu" +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" +"text/plain; text/english</code>." +msgstr "" +"Mime-motaren maskarak erabili fitxategiak mime-motaren arabera hautatzeko. " +"Katea puntu eta komaz bereiztutako mime-moten zerrenda da, adib: <code>" +"text/plain; text/english</code>." -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "Mime-motak erraz hautatzen lagunduko dizun morroia bistaratzen du." + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Fitxategi-motaren lehentasuna ezartzen du. Fitxategi-mota bat baino gehiagok " +"fitxategi berdina hautatzen badu, lehenetasun handiena duena erabiliko da." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Fitxategi-mota berria" + +#: part/katefiletype.cpp:471 #, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "%1(r)en ezaugarriak" + +#: part/katefiletype.cpp:504 msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." msgstr "" -"Ordezkapen %n egin da\n" -"%n ordezkapen egin dira" +"Hautatu fitxategi-motari dagokion MIME motak.\n" +"Jakin ezazu automatikoki editatuko direla esleitutako fitxategi-luzapenakere." -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "End of document reached." -msgstr "Dokumentuaren bukaerara heldu da." +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Ortografia egiaztatzen (kurtsoretik...)" -#: part/katesearch.cpp:492 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Dokumentuaren hasierara heldu da." +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Egiaztatu dokumentuaren ortografia kurtsoretik aurrera." -#: part/katesearch.cpp:497 -msgid "End of selection reached." -msgstr "Hautapenaren bukaerara heldu da." +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Hautapenaren zuzenketa..." -#: part/katesearch.cpp:498 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "Hautapenaren hasierara heldu da." +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Egiaztatu hautatutako testuaren ortografia" -#: part/katesearch.cpp:502 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Hasieratik jarraitu?" +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Ortografia zuzenketa" -#: part/katesearch.cpp:503 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Amaieratik jarraitu?" +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Ezin izan da ortografia zuzenketa abiarazi. Ziurtatu ortografia zuzentzeko " +"programa ongi konfiguratuta eta inguruneko PATH aldagaian ezarrita aurkitzen " +"dela." -#: part/katesearch.cpp:511 -msgid "&Stop" -msgstr "&Gelditu" +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Ortografia zuzentzeko programa kraskatu egin dela dirudi." -#: part/katesearch.cpp:765 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Ordeztu baieztapena" +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Testu arearen atzeko planoa" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Replace &All" -msgstr "Ordeztu &dena" +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Testu arrunta:" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "O&rdeztu eta itxi" +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Hautatutako testua:" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "&Replace" -msgstr "O&rdeztu" +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Uneko lerroa:" -#: part/katesearch.cpp:769 -msgid "&Find Next" -msgstr "&Bilatu hurrengoa" +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Eten-puntu aktiboa" -#: part/katesearch.cpp:774 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "Bilaketako terminoaren agerpena aurkitua. Zer egin nahi duzu?" +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Eten-punturaino iritsi da" -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Erabilera: find[:[bcersw]] EREDUA" +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Eten-puntua desgaituta" -#: part/katesearch.cpp:838 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Erabilera: ifind[:[bcrs]] EREDUA" +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Exekuzioa" -#: part/katesearch.cpp:892 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Erabilera: replace[:[bceprsw]] EREDUA [ORDEZKOA]" +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Elementu gehigarriak" -#: part/katesearch.cpp:926 -msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" -msgstr "<p>Erabilera: <code>find[:bcersw] EREDUA</code></p>" +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Ezkerreko ertzaren atzeko planoa:" -#: part/katesearch.cpp:929 +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Lerro zenbakiak:" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Parentesiak nabarmentzea:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Itzulbiratze-markak:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Tabuladoreen markak:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" +msgstr "<p>Edizioko arearen atzeko planoaren kolorea ezartzen du</p>" + +#: part/kateschema.cpp:358 msgid "" -"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" -"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +"<p>Sets the background color of the selection.</p>" +"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" +"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" msgstr "" -"<p>Erabilera: <code>ifind:[:bcrs] EREDUA</code> " -"<br>ifind-ek bilaketa inkrementala egiten du idazten duzun heinean</p>" +"<p>Hautespenaren atzeko planoaren kolorea ezartzen du. </p> " +"<p>Hautatutako testuaren kolorea ezartzeko, erabili \"<b>" +"Konfiguratu nabarmentzea</b>\" elkarrizketa-koadroa." -#: part/katesearch.cpp:933 -msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" -msgstr "<p>Erabilera: <code>replace[:bceprsw] EREDUA ORDEZKOA</code></p>" +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" +"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.</p>" +msgstr "" +"<p>Hautatutako marka-motaren atzeko planoaren kolorea ezartzen du.</p> " +"<p><b>Oharra</b>: Markaren kolorea motel bistaratuko da gardentasuna dela " +"eta.</p>" -#: part/katesearch.cpp:936 +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" +msgstr "<p>Hautatu aldatzea nahi duzun marka-mota.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:365 msgid "" -"<h4><caption>Options</h4>" -"<p><b>b</b> - Search backward" -"<br><b>c</b> - Search from cursor" -"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" -"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.</p>" msgstr "" -"<h4><caption>Aukerak</h4>" -"<p><b>b</b> - Bilatu atzerantz" -"<br><b>c</b> - Bilatu kurtsoretik" -"<br><b>r</b> - Eredua adierazpen erregularra da" -"<br><b>s</b> - Bilatu maiuskulak/minuskulak bereiziz" +"<p>Uneko lerro aktiboaren atzeko planoaren kolorea ezartzen du, kurtsorea " +"gainean duen lerroarena alegia.</p>" -#: part/katesearch.cpp:945 +#: part/kateschema.cpp:368 msgid "" -"<br><b>e</b> - Search in selected text only" -"<br><b>w</b> - Search whole words only" +"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.</p>" msgstr "" -"<br><b>e</b> - Bilatu hautatutako testuan bakarrik" -"<br><b>w</b> - Bilatu hitz osoak bakarrik" +"<p>Lerro zenbakien (gaituta egonez gero) eta kode-tolestura paneleko marren " +"kolorea margotzeko erabiliko da kolore hau.</p>" -#: part/katesearch.cpp:951 +#: part/kateschema.cpp:370 msgid "" -"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" -"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" -"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." +"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" msgstr "" -"<br><b>p</b> - galdetu ordezkatzean</p> " -"<p>ORDEZKOA ez badago, kate hutsa erabiliko da.</p> " -"<p>EREDUA-n zuriuneak edukitzea nahi baduzu, bai EREDUA bai ORDEZKOA komatxoen " -"artean idatzi behar dituzu. Komatxoa karakterea katekoa dela adierazteko " -"erabili alderantzizko barra aurrizki gisa." +"<p>Parentesien parekatze-kolorea ezartzen du. Hots, kurtsorea <b>(</b>" +"ren gainean ezarriz gero, honi dagokion <b>)</b> ikurra kolore hau erabiliz " +"nabarmendu egingo dela.</p> " -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Salbuespena, %1. lerroa: %2" +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" +"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>Itzulbiratze-markaren kolorea ezartzen du:</p> <dl> <dt>" +"Itzulbiratze estatikoa</dt> <dd>Marra bertikalak zutabea non egokituko den " +"adierazten du.</dd> <dt>Itzulbiratze dinamikoa</dt> <dd>" +"Bisualki itzulbiratutako marren ezkerraldean erakusten du gezia</dd> </dl>" -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Ez da komandoa aurkitu" +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" +msgstr "<p>Tabuladorearen marken kolorea ezartzen du:</p>" -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "Ez da Javascript fitxategia aurkitu" +#: part/kateschema.cpp:605 +msgid "" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Zerrenda honek uneko eskemaren estilo lehenetsiak bistaratzen ditu eta " +"hauekeditatzeko aukera eskaintzen ditu. Estiloaren izenak uneko estiloaren " +"ezarpenak islatzen ditu. " +"<p>Koloreak editatzeko, egin klik koloredun laukitxoetan, edo hautatu kolorea " +"laster-menutik eta editatu. " +"<p>Bai atzeko planoa bai hautatutako atzeko planoaren koloreak ere desgai " +"ditzakezu laster-menutik hala behar denean." + +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " +"and choose a property from the popup menu." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Zerrenda honek uneko sintaxi-nabarmentze moduaren ingurua erakusten du, eta " +"editatzeko aukera eskaintzen du. Inguruaren izenak uneko estiloaren ezarpenak " +"adierazten ditu. " +"<p>Teklatuaren bidez editatzeko, sakatu <strong>⁢ZURIUNEA></strong> " +"eta hautatu ezaugarri bat laster-menutik. " +"<p>Koloreak editatzeko, egin klik koloredun laukitxoetan, edo hautatu kolorea " +"laster-menutik eta editatu. " +"<p>Bai atzeko planoa bai hautatutako atzeko planoaren koloreak ere desgai " +"ditzakezu laster-menutik hala behar denean." + +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 +msgid "&New..." +msgstr "&Berria..." + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Koloreak" + +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Testu-estilo arrunta" + +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Testu-estilo nabarmenduak" + +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "%1(r)en &eskema lehenetsia:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Eskema berriaren izena" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Eskema berria" + +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Testuingurua" + +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Hautatua" + +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Atzeko planoa:" + +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Hautatutako atzeko planoa" + +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Erabili estilo lehenetsia" + +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&Lodia" + +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "&Etzana" + +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "&Azpimarratua" + +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "&Marratua" + +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "&Kolore arrunta..." + +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "&Hautatutako kolorea..." + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "At&zeko planoaren kolorea:" + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "Hautatutako atzeko &planoaren kolorea..." + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Desgaitu atzeko planoaren kolorea" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Desgaitu hautatutako atzeko planoaren kolorea" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Erabili estilo &lehenetsia" + +#: part/kateschema.cpp:1352 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." +msgstr "" +"\"Erabili estilo lehenetsia\" automatikoki desgaituko da edozein estiloren " +"propietateak aldatzen dituzunean." + +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Kate-estiloak" + +#: part/katehighlight.cpp:1823 +msgid "Normal Text" +msgstr "Testu arrunta" + +#: part/katehighlight.cpp:1971 +msgid "" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Sintaxia zaharkitua. (%2) atributua ez zaio izen sinbolikoari lotu" +"<br>" + +#: part/katehighlight.cpp:2338 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Sintaxia zaharkitua. %2 testuinguruak ez du izen sinbolikorik<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2385 +msgid "" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"<B>%1</B>:Sintaxia zaharkitua. %2 testuingurua ez zaio izen sinboliko bati lotu" + +#: part/katehighlight.cpp:2500 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Errorerak edo abisuak gertatu dira sintaxia nabarmentzearen konfigurazioa " +"analizatzean." + +#: part/katehighlight.cpp:2502 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Kate-ren sintaxia nabarmentzeko analizatzailea" + +#: part/katehighlight.cpp:2653 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Nabarmentzearen azalpena analizatzean errorea gertatatu den unetik nabarmentzea " +"desgaitu egingo da." + +#: part/katehighlight.cpp:2855 +msgid "" +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: zehaztutako lerro anitzeko iruzkinaren eremuan (%2) ezin izan da " +"ebatzi<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:3166 +msgid "Keyword" +msgstr "Gako-hitza" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Data Type" +msgstr "Datu-mota" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Hamartarra/Balioa" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "N-oinarriko osokoa" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Floating Point" +msgstr "Koma mugikorra" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Character" +msgstr "Karakterea" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "String" +msgstr "Katea" + +#: part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Others" +msgstr "Besteak" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Alert" +msgstr "Oharra" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Function" +msgstr "Funtzioa" + +#: part/katehighlight.cpp:3178 +msgid "Region Marker" +msgstr "Eremuaren marka" #. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 #: rc.cpp:12 rc.cpp:33 @@ -5316,6 +4942,380 @@ msgid "" "Zsh" msgstr "Bash" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Txertatu fitxategia..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Huts egin du fitxategia kargatzean:\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Errorea fitxategia txertatzean" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"<p><strong>%1</strong> fitxategia ez dago, edo ezin da irakurri. Bertan behera " +"uzten." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>Ezin da <strong>%1</strong> fitxategia ireki. Bertan behera uzten." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p><strong>%1</strong> fitxategiak ez dauka edukirik." + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Datu-tresnak" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(ez dago eskuragarri)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Datu-tresnak testua hautaturik dagoenean baino ez dago eskuragarri, edo " +"saguaren eskuineko botoia hitz baten gainean klik egitean. Testua hautaturik " +"dagoenean ez bada datu-tresnarik eskaintzen, instalatu egin beharko dituzu. " +"Zenbait datu-tresna KOffice paketearen osagaiak dira." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Hitza osatzeko plugin-a" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Konfiguratu hitza osatzeko plugin-a" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Berrerabili arestiko hitza" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Berrerabili beheko hitza" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Bistaratu osatze-zerrenda" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Osatzearen shell-a" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "HItza automatikoki osatzearen bistaratzea" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "&Erakutsi automatikoki osatze-zerrenda" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Erakutsi hitz-osatzea &hitz batek" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "karaktereko luzera duenean." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Gaitu osatze-automatikoa bistaratzea lehenetsi gisa. Bistaratzea desgaitzeko " +"'Tresnak' menua erabil daiteke." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Zehaztu hitzak edukiko duen gutxieneko luzera osatze-zerrenda bistaratu " +"aurretik." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Laster-marka automatikoak" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Konfiguratu laster-marka automatikoak" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Editatu sarrera" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Eredua:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "" +"<p>Adierazpen erregularra. Bat datozen lerroak laster-marka gisa markatuko " +"dira.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Maiuskulak/Minuskulak" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgstr "" +"<p>Gaituta badago, bilaketa maiuskulak eta minuskulak bereiziz egingo da, " +"bestela ez.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Gutxieneko bateragarritasuna" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Gaituta badago, bilaketak gutxieneko bateragarritasuna erabiliko du; " +"xehetasun gehiagorako irakurri Kate-ren eskuliburuko adierazpen erregularrei " +"buruzko eranskina.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Fitxategi-maskara:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" +msgstr "" +"<p>Fitxategi-maskaren zerrenda, puntu eta komaz bereiztua. Izen berdinak " +"dituzten fitxategien sarrerak entitate honetan mugatzeko erabil daiteke.</p> " +"<p>Erabili beheko Mime-tipo sarreraren eskuineko morroi-botoia zerrenda biak " +"erraz betetzeko.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Mime tipoen zerrenda, puntu eta komez banandua. Entitate honi Mime tipo " +"berdinak dituzten fitxategietara sartzea mugatzeko erabil daiteke hau.</p> " +"<p>Erabili eskuinean dagoen morroi-botoia fitxategi-moten zerrenda eskuratzeko, " +"eta bertatik bat hautatzeko. Hau erabiltzean fitxategi-maskarak ere osatu " +"egingo dira.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>Egin klik botoi honetan hautatu daitekeen sistemako MIME-moten zerrenda " +"bistaratzeko. Erabili ahala, arestiko fitxategi-maskaren sarrerak dagozkien " +"maskarekin osatu egingo dira.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Hautatu ereduari dagozkion Mime-motak.\n" +"Jakin ezazu lotutako fitxategi-luzapenak ere automatikoki editatuko direla." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Ereduak" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Eredua" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "Mime-motak" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Fitxategi-maskarak" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p> Zerrenda honek konfiguratutako laster-marka automatikoen entitateak " +"erakusten ditu. Dokumentua irekitzen denean, entitate bakoitza honela erabiliko " +"da: " +"<ol> " +"<li>Entitatea falta bada, Mime edota fitxategi-izena definitu bada, eta ez " +"dator dokumentuarekin bat.</li> " +"<li>Bestela, dokumentuaren lerro bakoitza ereduarekin konparatzen da, eta " +"laster-marka bat ezartzen da bat datozen lerroekin.</li></ol> " +"<p>Erabili beheko botoiak entitate-bilduma kudeatzeko.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Sakatu botoi hau laster-marka automatikoaren entitate berria sortzeko." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Sakatu botoi hau hautatutako entitatea ezabatzeko." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editatu..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Sakatu botoi hau hautatutako entitatea editatzeko." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Bilatu era inkrementalean" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Bilatu era inkrementalean atzerantz" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-bilaketa:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Bilatu" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Bilaketa aukerak" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Maiuskulak/Minuskulak" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Hasieratik" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Adierazpen erregularra" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Bilaketa inkr.:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Huts egin du bilaketa inkr.:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Bilaketa inkr. atzerantz:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Huts egin du atzerantzko bilaketa inkr.: " + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Itzulbiratutako bilaketa inkr.:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Huts egin du itzulbiratutako bilaketa inkr.:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Itzulbiratutako bilaketa inkr. atzerantz:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Huts egin du itzulbiratutako atzerantzko bilaketa inkr.:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Gainitzulbiratutako bilaketa inkr.:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Huts egin du gainitzulbiratutako bilaketa inkr.:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Gainitzulbiratutako atzerantzko bilaketa inkr.:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Huts egin du gainitzulbiratutako atzerantzko bilaketa inkr.:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Errorera: bilaketa inkrementalaren egoera ezezaguna!" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Bilaketa inkrementalaren hurrengo bateragarritasuna" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Bilaketa inkrementalaren aurreko bateragarritasuna" + #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "C++" |