diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kpf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kpf.po | 239 |
1 files changed, 125 insertions, 114 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kpf.po index 7f9fbb97939..f0ea046b3d5 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kpf.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kpf.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-13 17:15+0100\n" "Last-Translator: Marcos <marcos.goyeneche@unavarra.es>\n" "Language-Team: <eu@li.org>\n" @@ -19,6 +19,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion GaztaƱaga" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ion_g_m@hotmail.com" + #: ActiveMonitor.cpp:52 msgid "Status" msgstr "Egoera" @@ -82,15 +94,16 @@ msgstr "TDE fitxategi-zerbitzari publikoa" #: Applet.cpp:189 msgid "" -"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to " -"serve files." +"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard " +"to serve files." msgstr "" -"Fitxategi partekatze applet-a, HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) estandarra " -"erabiltzen du fitxategiak zerbitzeko." +"Fitxategi partekatze applet-a, HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) " +"estandarra erabiltzen du fitxategiak zerbitzeko." #: Applet.cpp:199 msgid "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " +"copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" "deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" @@ -100,14 +113,17 @@ msgid "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " +"OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN " +"CONNECTION\n" "WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" msgstr "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " +"copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" "deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" @@ -117,11 +133,13 @@ msgstr "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " +"OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN " +"CONNECTION\n" "WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" #: AppletItem.cpp:65 @@ -137,6 +155,10 @@ msgstr "Monitorizatu" msgid "Preferences..." msgstr "Hobespenak..." +#: AppletItem.cpp:84 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: AppletItem.cpp:87 msgid "Restart" msgstr "Berrabiarazi" @@ -198,14 +220,13 @@ msgstr "" #: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95 msgid "" -"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per " -"second.</p>" -"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing " -"connections with kpf to hog your connection.</p>" +"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out " +"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself " +"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>" msgstr "" -"<p>Zehaztu segunduko bidaliko den datu kopuru maximoa (kilobyte-etan).</p>" -"<p>Honek konexioaren banda-zabalera zuk kontrolatzeko aukera emango dizu kpf-k " -"zure konexioa itotzen badu.</p>" +"<p>Zehaztu segunduko bidaliko den datu kopuru maximoa (kilobyte-etan).</" +"p><p>Honek konexioaren banda-zabalera zuk kontrolatzeko aukera emango dizu " +"kpf-k zure konexioa itotzen badu.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424 msgid "" @@ -214,23 +235,23 @@ msgstr "<p>Zehaztu baimenduko den aldibereko konexio kopuru maximoa.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:164 msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning !</" +"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.</p>" msgstr "" -"<p>/-tik fitxategira doan bide-izenean lotura sinbolikoak dituzten fitxategiak " -"edo lotura sinbolikoak diren fitxategiak zerbitzatzeko baimena ematen du.</p>" -"<p><strong>Kontuz!</strong> Hau sekuritate arrisku bat izan daiteke. Arriskuak " -"ulertzen badituzu bakarrik erabili ezazu.</p>" +"<p>/-tik fitxategira doan bide-izenean lotura sinbolikoak dituzten " +"fitxategiak edo lotura sinbolikoak diren fitxategiak zerbitzatzeko baimena " +"ematen du.</p><p><strong>Kontuz!</strong> Hau sekuritate arrisku bat izan " +"daiteke. Arriskuak ulertzen badituzu bakarrik erabili ezazu.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:178 msgid "" "<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a " "page that does not exist on this server.</p>" msgstr "" -"<p>Zehaztu errorea gertatzen denean bidaliko den testua, adibidez zerbitzarian " -"existitzen ez den orrialde bat eskatzen denean.</p>" +"<p>Zehaztu errorea gertatzen denean bidaliko den testua, adibidez " +"zerbitzarian existitzen ez den orrialde bat eskatzen denean.</p>" #: DirectoryLister.cpp:188 msgid " MB" @@ -244,6 +265,10 @@ msgstr " KB" msgid " bytes" msgstr " byte" +#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262 +msgid "Error" +msgstr "" + #: DirectoryLister.cpp:251 msgid "Directory does not exist: %1 %2" msgstr "Direktorioa ez da existitzen: %1 %2" @@ -268,22 +293,20 @@ msgstr "Konfiguratu errore mezuak" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 msgid "" "<p>Here you may select files to use instead of the default error messages " -"passed to a client.</p>" -"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report " -"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " -"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>" -"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " -"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " -"and the path of the requested resource, respectively.</p>" +"passed to a client.</p><p>The files may contain anything you wish, but by " +"convention you should report the error code and the English version of the " +"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.</" +"p><p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in " +"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error " +"code and the path of the requested resource, respectively.</p>" msgstr "" -"<p>Hemen, bezeroentzat errore lehenetsien ordez erabiliko diren errore-mezuen " -"fitxategiak hauta ditzakezu.</p>" -"<p> Fitxategiak nahi duzun eduki dezake, baina konbentzioz errore kodea eta " -"ingelesezko errore mezua eduki beharko zenuke (adib. \"Bad request\"). Zure " -"fitxategiak ere baliozko HTML izan beharko luke.</p> " -"<p>ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE eta RESOURCE, karaktere-kateak, fitxategian " -"badaude, ingelesezko errore mezu, errore kode numeriko eta eskatutako " -"baliabidearen bide-izenekin ordeztuko dira.</p>" +"<p>Hemen, bezeroentzat errore lehenetsien ordez erabiliko diren errore-" +"mezuen fitxategiak hauta ditzakezu.</p><p> Fitxategiak nahi duzun eduki " +"dezake, baina konbentzioz errore kodea eta ingelesezko errore mezua eduki " +"beharko zenuke (adib. \"Bad request\"). Zure fitxategiak ere baliozko HTML " +"izan beharko luke.</p> <p>ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE eta RESOURCE, karaktere-" +"kateak, fitxategian badaude, ingelesezko errore mezu, errore kode numeriko " +"eta eskatutako baliabidearen bide-izenekin ordeztuko dira.</p>" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 msgid "%1 %2" @@ -291,10 +314,11 @@ msgstr "%1 %2" #: Help.cpp:38 msgid "" -"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.</p>" +"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on network." +"</p>" msgstr "" -"<p>Zehaztu sarean zerbitzari honen berri ematen denean erabiliko den izena.</p>" +"<p>Zehaztu sarean zerbitzari honen berri ematen denean erabiliko den izena.</" +"p>" #: Help.cpp:41 msgid "" @@ -308,21 +332,19 @@ msgstr "" #: Help.cpp:46 msgid "" -"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook " -"for more information." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the " +"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when " +"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" "<p>Ez dago Zeroconf-en euskarririk TDE bertsio honetan. Ikus Eskuliburua " -"informazio gehiagorako. " -"<br/>Beste erabiltzaileek ez dute sistema hau ikusiko sarea zeroconf bidez " -"arakatzean, baina partekatzeek funtzionatzen jarraituko dute.</p>" +"informazio gehiagorako. <br/>Beste erabiltzaileek ez dute sistema hau " +"ikusiko sarea zeroconf bidez arakatzean, baina partekatzeek funtzionatzen " +"jarraituko dute.</p>" #: Help.cpp:51 msgid "" -"<p>Unknown error with Zeroconf." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system " +"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "<p> Ezezaguna<br/></p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:186 @@ -332,13 +354,13 @@ msgstr "&Partekatzea" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 #, fuzzy msgid "" -"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " -"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file " -"sharing capabilities.</p>" +"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your " +"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public " +"file sharing capabilities.</p>" msgstr "" "<p>Fitxategiak web bidez partekatzeko, zure TDE panelean 'applet' bat jarri " -"behar duzu martxan. 'Applet' hau fitxategiak partekatzeko ahalmena ematen duen " -"programa txikia da.</p>" +"behar duzu martxan. 'Applet' hau fitxategiak partekatzeko ahalmena ematen " +"duen programa txikia da.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:294 msgid "Start Applet" @@ -359,34 +381,33 @@ msgstr "kB/s" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:377 msgid "" -"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>" -"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.</p>" -"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>" +"<p>Setting this option makes all files in this directory and any " +"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.</" +"p><p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</" +"p><p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be " +"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, " +"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share " +"your home directory (%1)</p>" msgstr "" "<p>Aukera hau ezarriz direktorio honetako eta bere azpi-direktorioetako " -"fitxategiak eskuragarri jartzen ditu ikusi nahi dituenarentzat.</p>" -"<p> Zure fitxategiak ikusteko, web arakatzaile edo antzeko programa bat erabili " -"behar duzu.</p>" -"<p><strong>Kontuz!</strong> Direktorio bat partekatu aurretik informazio " -"garrantzitsurik ez duen ziurta ezazu, adibidez, pasahitzak, erakundaren " -"sekretuak, zure helbide-liburua, etb.</p>" -"<p>Kontuan hartu ezin duzula zure etxeko direktorioa (%1) partekatu</p>" +"fitxategiak eskuragarri jartzen ditu ikusi nahi dituenarentzat.</p><p> Zure " +"fitxategiak ikusteko, web arakatzaile edo antzeko programa bat erabili behar " +"duzu.</p><p><strong>Kontuz!</strong> Direktorio bat partekatu aurretik " +"informazio garrantzitsurik ez duen ziurta ezazu, adibidez, pasahitzak, " +"erakundaren sekretuak, zure helbide-liburua, etb.</p><p>Kontuan hartu ezin " +"duzula zure etxeko direktorioa (%1) partekatu</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:433 msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning!</strong> " +"This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.</p>" msgstr "" -"<p>/-tik fitxategira doan bide-izenean lotura sinbolikoak dituzten fitxategiak " -"edo lotura sinbolikoak diren fitxategiak zerbitzatzeko baimena ematen du.</p>" -"<p><strong>Kontuz!</strong> Hau sekuritate arrisku bat izan daiteke. Arriskuak " -"ulertzen badituzu bakarrik erabili ezazu.</p>" +"<p>/-tik fitxategira doan bide-izenean lotura sinbolikoak dituzten " +"fitxategiak edo lotura sinbolikoak diren fitxategiak zerbitzatzeko baimena " +"ematen du.</p><p><strong>Kontuz!</strong> Hau sekuritate arrisku bat izan " +"daiteke. Arriskuak ulertzen badituzu bakarrik erabili ezazu.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:510 #, fuzzy @@ -405,21 +426,19 @@ msgstr "Applet-aren egoera: <strong>martxan</strong>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:677 msgid "" -"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> " -"that it does not contain sensitive information.</p>" -"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>" -"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> " -"who wishes to read it.</p>" -"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.</p>" +"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> that " +"it does not contain sensitive information.</p><p>Sharing a directory makes " +"all information in that directory <strong>and all subdirectories</strong> " +"available to <strong>anyone</strong> who wishes to read it.</p><p>If you " +"have a system administrator, please ask for permission before sharing a " +"directory in this way.</p>" msgstr "" "<p>Direktorio bat partekatu aurretik, <strong>ziurta ezazu</strong> " -"informazio pribaturik ez duela.</p>" -"<p>Direktorio bat partekatzean direktorio horretako <strong>" -"eta bere azpi-direktorioetako </strong>informazioa <strong>" -"irakurri nahi duen guztientzat</strong> egongo da eskuragarri.</p>" -"<p>Sistemaren administratzailea baduzu, eska iezaiozu baimena direktorioa modu " -"honetan partekatu aurretik.</p>" +"informazio pribaturik ez duela.</p><p>Direktorio bat partekatzean direktorio " +"horretako <strong>eta bere azpi-direktorioetako </strong>informazioa " +"<strong>irakurri nahi duen guztientzat</strong> egongo da eskuragarri.</" +"p><p>Sistemaren administratzailea baduzu, eska iezaiozu baimena direktorioa " +"modu honetan partekatu aurretik.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:692 msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" @@ -436,12 +455,12 @@ msgstr "Zerbitzari berria - %1" #: ServerWizard.cpp:65 msgid "" -"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>" -"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " +"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</" +"p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " "information!</p>" msgstr "" -"<p>Zehaztu ezazu partekatu nahi dituzun fitxategiak dituen direktorioa.</p>" -"<p><em>Abisua</em>: Informazio pribatua duten direktoriorik ez ezazu " +"<p>Zehaztu ezazu partekatu nahi dituzun fitxategiak dituen direktorioa.</" +"p><p><em>Abisua</em>: Informazio pribatua duten direktoriorik ez ezazu " "partekatu</p>" #: ServerWizard.cpp:129 @@ -482,6 +501,10 @@ msgstr "TDE fitxategi-zerbitzari publiko applet-a abiarazten" msgid "Starting kpf..." msgstr "Kpf abiarazten..." +#: Utils.cpp:322 +msgid "OK" +msgstr "" + #: Utils.cpp:325 msgid "Partial content" msgstr "Edukin partziala" @@ -536,8 +559,8 @@ msgstr "Zerbitzua ongi argitaratu da" #: WebServer.cpp:178 msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server " +"will work fine without this, however." msgstr "" "Errorea zerbitzu hau sarean (ZeroConf) argitaratzean. Hala ere, zerbitzariak " "ongi funtzionatuko du." @@ -545,15 +568,3 @@ msgstr "" #: WebServer.cpp:178 msgid "Failed to Publish the Service" msgstr "Errorea zerbitzua argitaratzean" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ion GaztaƱaga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ion_g_m@hotmail.com" |