summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kpf.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kpf.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kpf.po239
1 files changed, 125 insertions, 114 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kpf.po
index 7f9fbb97939..f0ea046b3d5 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kpf.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kpf.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-13 17:15+0100\n"
"Last-Translator: Marcos <marcos.goyeneche@unavarra.es>\n"
"Language-Team: <eu@li.org>\n"
@@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ion GaztaƱaga"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ion_g_m@hotmail.com"
+
#: ActiveMonitor.cpp:52
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
@@ -82,15 +94,16 @@ msgstr "TDE fitxategi-zerbitzari publikoa"
#: Applet.cpp:189
msgid ""
-"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to "
-"serve files."
+"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard "
+"to serve files."
msgstr ""
-"Fitxategi partekatze applet-a, HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) estandarra "
-"erabiltzen du fitxategiak zerbitzeko."
+"Fitxategi partekatze applet-a, HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) "
+"estandarra erabiltzen du fitxategiak zerbitzeko."
#: Applet.cpp:199
msgid ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
+"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
@@ -100,14 +113,17 @@ msgid ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
+"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN "
+"CONNECTION\n"
"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
msgstr ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
+"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
@@ -117,11 +133,13 @@ msgstr ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
+"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN "
+"CONNECTION\n"
"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
#: AppletItem.cpp:65
@@ -137,6 +155,10 @@ msgstr "Monitorizatu"
msgid "Preferences..."
msgstr "Hobespenak..."
+#: AppletItem.cpp:84
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: AppletItem.cpp:87
msgid "Restart"
msgstr "Berrabiarazi"
@@ -198,14 +220,13 @@ msgstr ""
#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95
msgid ""
-"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
-"second.</p>"
-"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing "
-"connections with kpf to hog your connection.</p>"
+"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out "
+"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself "
+"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>"
msgstr ""
-"<p>Zehaztu segunduko bidaliko den datu kopuru maximoa (kilobyte-etan).</p>"
-"<p>Honek konexioaren banda-zabalera zuk kontrolatzeko aukera emango dizu kpf-k "
-"zure konexioa itotzen badu.</p>"
+"<p>Zehaztu segunduko bidaliko den datu kopuru maximoa (kilobyte-etan).</"
+"p><p>Honek konexioaren banda-zabalera zuk kontrolatzeko aukera emango dizu "
+"kpf-k zure konexioa itotzen badu.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424
msgid ""
@@ -214,23 +235,23 @@ msgstr "<p>Zehaztu baimenduko den aldibereko konexio kopuru maximoa.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:164
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning !</"
+"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
-"<p>/-tik fitxategira doan bide-izenean lotura sinbolikoak dituzten fitxategiak "
-"edo lotura sinbolikoak diren fitxategiak zerbitzatzeko baimena ematen du.</p>"
-"<p><strong>Kontuz!</strong> Hau sekuritate arrisku bat izan daiteke. Arriskuak "
-"ulertzen badituzu bakarrik erabili ezazu.</p>"
+"<p>/-tik fitxategira doan bide-izenean lotura sinbolikoak dituzten "
+"fitxategiak edo lotura sinbolikoak diren fitxategiak zerbitzatzeko baimena "
+"ematen du.</p><p><strong>Kontuz!</strong> Hau sekuritate arrisku bat izan "
+"daiteke. Arriskuak ulertzen badituzu bakarrik erabili ezazu.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:178
msgid ""
"<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a "
"page that does not exist on this server.</p>"
msgstr ""
-"<p>Zehaztu errorea gertatzen denean bidaliko den testua, adibidez zerbitzarian "
-"existitzen ez den orrialde bat eskatzen denean.</p>"
+"<p>Zehaztu errorea gertatzen denean bidaliko den testua, adibidez "
+"zerbitzarian existitzen ez den orrialde bat eskatzen denean.</p>"
#: DirectoryLister.cpp:188
msgid " MB"
@@ -244,6 +265,10 @@ msgstr " KB"
msgid " bytes"
msgstr " byte"
+#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: DirectoryLister.cpp:251
msgid "Directory does not exist: %1 %2"
msgstr "Direktorioa ez da existitzen: %1 %2"
@@ -268,22 +293,20 @@ msgstr "Konfiguratu errore mezuak"
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73
msgid ""
"<p>Here you may select files to use instead of the default error messages "
-"passed to a client.</p>"
-"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report "
-"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad "
-"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>"
-"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the "
-"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code "
-"and the path of the requested resource, respectively.</p>"
+"passed to a client.</p><p>The files may contain anything you wish, but by "
+"convention you should report the error code and the English version of the "
+"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.</"
+"p><p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in "
+"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error "
+"code and the path of the requested resource, respectively.</p>"
msgstr ""
-"<p>Hemen, bezeroentzat errore lehenetsien ordez erabiliko diren errore-mezuen "
-"fitxategiak hauta ditzakezu.</p>"
-"<p> Fitxategiak nahi duzun eduki dezake, baina konbentzioz errore kodea eta "
-"ingelesezko errore mezua eduki beharko zenuke (adib. \"Bad request\"). Zure "
-"fitxategiak ere baliozko HTML izan beharko luke.</p> "
-"<p>ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE eta RESOURCE, karaktere-kateak, fitxategian "
-"badaude, ingelesezko errore mezu, errore kode numeriko eta eskatutako "
-"baliabidearen bide-izenekin ordeztuko dira.</p>"
+"<p>Hemen, bezeroentzat errore lehenetsien ordez erabiliko diren errore-"
+"mezuen fitxategiak hauta ditzakezu.</p><p> Fitxategiak nahi duzun eduki "
+"dezake, baina konbentzioz errore kodea eta ingelesezko errore mezua eduki "
+"beharko zenuke (adib. \"Bad request\"). Zure fitxategiak ere baliozko HTML "
+"izan beharko luke.</p> <p>ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE eta RESOURCE, karaktere-"
+"kateak, fitxategian badaude, ingelesezko errore mezu, errore kode numeriko "
+"eta eskatutako baliabidearen bide-izenekin ordeztuko dira.</p>"
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91
msgid "%1 %2"
@@ -291,10 +314,11 @@ msgstr "%1 %2"
#: Help.cpp:38
msgid ""
-"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on "
-"network.</p>"
+"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on network."
+"</p>"
msgstr ""
-"<p>Zehaztu sarean zerbitzari honen berri ematen denean erabiliko den izena.</p>"
+"<p>Zehaztu sarean zerbitzari honen berri ematen denean erabiliko den izena.</"
+"p>"
#: Help.cpp:41
msgid ""
@@ -308,21 +332,19 @@ msgstr ""
#: Help.cpp:46
msgid ""
-"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook "
-"for more information."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the "
+"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when "
+"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
"<p>Ez dago Zeroconf-en euskarririk TDE bertsio honetan. Ikus Eskuliburua "
-"informazio gehiagorako. "
-"<br/>Beste erabiltzaileek ez dute sistema hau ikusiko sarea zeroconf bidez "
-"arakatzean, baina partekatzeek funtzionatzen jarraituko dute.</p>"
+"informazio gehiagorako. <br/>Beste erabiltzaileek ez dute sistema hau "
+"ikusiko sarea zeroconf bidez arakatzean, baina partekatzeek funtzionatzen "
+"jarraituko dute.</p>"
#: Help.cpp:51
msgid ""
-"<p>Unknown error with Zeroconf."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system "
+"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr "<p> Ezezaguna<br/></p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186
@@ -332,13 +354,13 @@ msgstr "&Partekatzea"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE "
-"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file "
-"sharing capabilities.</p>"
+"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your "
+"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public "
+"file sharing capabilities.</p>"
msgstr ""
"<p>Fitxategiak web bidez partekatzeko, zure TDE panelean 'applet' bat jarri "
-"behar duzu martxan. 'Applet' hau fitxategiak partekatzeko ahalmena ematen duen "
-"programa txikia da.</p>"
+"behar duzu martxan. 'Applet' hau fitxategiak partekatzeko ahalmena ematen "
+"duen programa txikia da.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:294
msgid "Start Applet"
@@ -359,34 +381,33 @@ msgstr "kB/s"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:377
msgid ""
-"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories "
-"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>"
-"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure "
-"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company "
-"secrets, your addressbook, etc.</p>"
-"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>"
+"<p>Setting this option makes all files in this directory and any "
+"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.</"
+"p><p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</"
+"p><p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be "
+"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, "
+"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share "
+"your home directory (%1)</p>"
msgstr ""
"<p>Aukera hau ezarriz direktorio honetako eta bere azpi-direktorioetako "
-"fitxategiak eskuragarri jartzen ditu ikusi nahi dituenarentzat.</p>"
-"<p> Zure fitxategiak ikusteko, web arakatzaile edo antzeko programa bat erabili "
-"behar duzu.</p>"
-"<p><strong>Kontuz!</strong> Direktorio bat partekatu aurretik informazio "
-"garrantzitsurik ez duen ziurta ezazu, adibidez, pasahitzak, erakundaren "
-"sekretuak, zure helbide-liburua, etb.</p>"
-"<p>Kontuan hartu ezin duzula zure etxeko direktorioa (%1) partekatu</p>"
+"fitxategiak eskuragarri jartzen ditu ikusi nahi dituenarentzat.</p><p> Zure "
+"fitxategiak ikusteko, web arakatzaile edo antzeko programa bat erabili behar "
+"duzu.</p><p><strong>Kontuz!</strong> Direktorio bat partekatu aurretik "
+"informazio garrantzitsurik ez duen ziurta ezazu, adibidez, pasahitzak, "
+"erakundaren sekretuak, zure helbide-liburua, etb.</p><p>Kontuan hartu ezin "
+"duzula zure etxeko direktorioa (%1) partekatu</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:433
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning!</strong> "
+"This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
-"<p>/-tik fitxategira doan bide-izenean lotura sinbolikoak dituzten fitxategiak "
-"edo lotura sinbolikoak diren fitxategiak zerbitzatzeko baimena ematen du.</p>"
-"<p><strong>Kontuz!</strong> Hau sekuritate arrisku bat izan daiteke. Arriskuak "
-"ulertzen badituzu bakarrik erabili ezazu.</p>"
+"<p>/-tik fitxategira doan bide-izenean lotura sinbolikoak dituzten "
+"fitxategiak edo lotura sinbolikoak diren fitxategiak zerbitzatzeko baimena "
+"ematen du.</p><p><strong>Kontuz!</strong> Hau sekuritate arrisku bat izan "
+"daiteke. Arriskuak ulertzen badituzu bakarrik erabili ezazu.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:510
#, fuzzy
@@ -405,21 +426,19 @@ msgstr "Applet-aren egoera: <strong>martxan</strong>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:677
msgid ""
-"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> "
-"that it does not contain sensitive information.</p>"
-"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>"
-"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> "
-"who wishes to read it.</p>"
-"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing "
-"a directory in this way.</p>"
+"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> that "
+"it does not contain sensitive information.</p><p>Sharing a directory makes "
+"all information in that directory <strong>and all subdirectories</strong> "
+"available to <strong>anyone</strong> who wishes to read it.</p><p>If you "
+"have a system administrator, please ask for permission before sharing a "
+"directory in this way.</p>"
msgstr ""
"<p>Direktorio bat partekatu aurretik, <strong>ziurta ezazu</strong> "
-"informazio pribaturik ez duela.</p>"
-"<p>Direktorio bat partekatzean direktorio horretako <strong>"
-"eta bere azpi-direktorioetako </strong>informazioa <strong>"
-"irakurri nahi duen guztientzat</strong> egongo da eskuragarri.</p>"
-"<p>Sistemaren administratzailea baduzu, eska iezaiozu baimena direktorioa modu "
-"honetan partekatu aurretik.</p>"
+"informazio pribaturik ez duela.</p><p>Direktorio bat partekatzean direktorio "
+"horretako <strong>eta bere azpi-direktorioetako </strong>informazioa "
+"<strong>irakurri nahi duen guztientzat</strong> egongo da eskuragarri.</"
+"p><p>Sistemaren administratzailea baduzu, eska iezaiozu baimena direktorioa "
+"modu honetan partekatu aurretik.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:692
msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?"
@@ -436,12 +455,12 @@ msgstr "Zerbitzari berria - %1"
#: ServerWizard.cpp:65
msgid ""
-"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>"
-"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
+"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</"
+"p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
"information!</p>"
msgstr ""
-"<p>Zehaztu ezazu partekatu nahi dituzun fitxategiak dituen direktorioa.</p>"
-"<p><em>Abisua</em>: Informazio pribatua duten direktoriorik ez ezazu "
+"<p>Zehaztu ezazu partekatu nahi dituzun fitxategiak dituen direktorioa.</"
+"p><p><em>Abisua</em>: Informazio pribatua duten direktoriorik ez ezazu "
"partekatu</p>"
#: ServerWizard.cpp:129
@@ -482,6 +501,10 @@ msgstr "TDE fitxategi-zerbitzari publiko applet-a abiarazten"
msgid "Starting kpf..."
msgstr "Kpf abiarazten..."
+#: Utils.cpp:322
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
#: Utils.cpp:325
msgid "Partial content"
msgstr "Edukin partziala"
@@ -536,8 +559,8 @@ msgstr "Zerbitzua ongi argitaratu da"
#: WebServer.cpp:178
msgid ""
-"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will "
-"work fine without this, however."
+"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server "
+"will work fine without this, however."
msgstr ""
"Errorea zerbitzu hau sarean (ZeroConf) argitaratzean. Hala ere, zerbitzariak "
"ongi funtzionatuko du."
@@ -545,15 +568,3 @@ msgstr ""
#: WebServer.cpp:178
msgid "Failed to Publish the Service"
msgstr "Errorea zerbitzua argitaratzean"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ion GaztaƱaga"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ion_g_m@hotmail.com"