summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdenetwork')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/Makefile.in727
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/dcoprss.po61
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po263
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po225
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po626
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kcmwifi.po652
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kdict.po734
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kdictapplet.po49
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kfile_torrent.po47
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kfileshare.po5202
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kget.po1456
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kinetd.po25
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kio_jabberdisco.po30
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kio_lan.po38
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po47
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/knewsticker.po1830
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kopete.po17421
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kpf.po552
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kppp.po2611
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kppplogview.po268
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/krdc.po1034
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/krfb.po542
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/ksirc.po2232
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kwifimanager.po303
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kwireless.po116
26 files changed, 37094 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/Makefile.am b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..2bc91b0ee06
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = eu
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/Makefile.in b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..5248a7d7a61
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/Makefile.in
@@ -0,0 +1,727 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/tdenetwork
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+tdeinitdir = @tdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = eu
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kopete.po kcmlanbrowser.po kio_lan.po kcmktalkd.po krfb.po kpf.po kio_zeroconf.po knewsticker.po kio_jabberdisco.po kppp.po kinetd.po ksirc.po kdict.po kwifimanager.po kwireless.po kget.po kcmwifi.po kdictapplet.po kfile_torrent.po kfileshare.po kppplogview.po kcm_krfb.po krdc.po dcoprss.po
+GMOFILES = kopete.gmo kcmlanbrowser.gmo kio_lan.gmo kcmktalkd.gmo krfb.gmo kpf.gmo kio_zeroconf.gmo knewsticker.gmo kio_jabberdisco.gmo kppp.gmo kinetd.gmo ksirc.gmo kdict.gmo kwifimanager.gmo kwireless.gmo kget.gmo kcmwifi.gmo kdictapplet.gmo kfile_torrent.gmo kfileshare.gmo kppplogview.gmo kcm_krfb.gmo krdc.gmo dcoprss.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdenetwork/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=ksirc.po kio_lan.po kinetd.po kio_zeroconf.po kcmwifi.po kio_jabberdisco.po knewsticker.po kppp.po kcmlanbrowser.po kwifimanager.po kdict.po kpf.po Makefile.in dcoprss.po kcm_krfb.po kfileshare.po kdictapplet.po kget.po kfile_torrent.po kppplogview.po kcmktalkd.po krfb.po kwireless.po kopete.po krdc.po Makefile.am
+
+#>+ 73
+kopete.gmo: kopete.po
+ rm -f kopete.gmo; $(GMSGFMT) -o kopete.gmo $(srcdir)/kopete.po
+ test ! -f kopete.gmo || touch kopete.gmo
+kcmlanbrowser.gmo: kcmlanbrowser.po
+ rm -f kcmlanbrowser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlanbrowser.gmo $(srcdir)/kcmlanbrowser.po
+ test ! -f kcmlanbrowser.gmo || touch kcmlanbrowser.gmo
+kio_lan.gmo: kio_lan.po
+ rm -f kio_lan.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_lan.gmo $(srcdir)/kio_lan.po
+ test ! -f kio_lan.gmo || touch kio_lan.gmo
+kcmktalkd.gmo: kcmktalkd.po
+ rm -f kcmktalkd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmktalkd.gmo $(srcdir)/kcmktalkd.po
+ test ! -f kcmktalkd.gmo || touch kcmktalkd.gmo
+krfb.gmo: krfb.po
+ rm -f krfb.gmo; $(GMSGFMT) -o krfb.gmo $(srcdir)/krfb.po
+ test ! -f krfb.gmo || touch krfb.gmo
+kpf.gmo: kpf.po
+ rm -f kpf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpf.gmo $(srcdir)/kpf.po
+ test ! -f kpf.gmo || touch kpf.gmo
+kio_zeroconf.gmo: kio_zeroconf.po
+ rm -f kio_zeroconf.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_zeroconf.gmo $(srcdir)/kio_zeroconf.po
+ test ! -f kio_zeroconf.gmo || touch kio_zeroconf.gmo
+knewsticker.gmo: knewsticker.po
+ rm -f knewsticker.gmo; $(GMSGFMT) -o knewsticker.gmo $(srcdir)/knewsticker.po
+ test ! -f knewsticker.gmo || touch knewsticker.gmo
+kio_jabberdisco.gmo: kio_jabberdisco.po
+ rm -f kio_jabberdisco.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_jabberdisco.gmo $(srcdir)/kio_jabberdisco.po
+ test ! -f kio_jabberdisco.gmo || touch kio_jabberdisco.gmo
+kppp.gmo: kppp.po
+ rm -f kppp.gmo; $(GMSGFMT) -o kppp.gmo $(srcdir)/kppp.po
+ test ! -f kppp.gmo || touch kppp.gmo
+kinetd.gmo: kinetd.po
+ rm -f kinetd.gmo; $(GMSGFMT) -o kinetd.gmo $(srcdir)/kinetd.po
+ test ! -f kinetd.gmo || touch kinetd.gmo
+ksirc.gmo: ksirc.po
+ rm -f ksirc.gmo; $(GMSGFMT) -o ksirc.gmo $(srcdir)/ksirc.po
+ test ! -f ksirc.gmo || touch ksirc.gmo
+kdict.gmo: kdict.po
+ rm -f kdict.gmo; $(GMSGFMT) -o kdict.gmo $(srcdir)/kdict.po
+ test ! -f kdict.gmo || touch kdict.gmo
+kwifimanager.gmo: kwifimanager.po
+ rm -f kwifimanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwifimanager.gmo $(srcdir)/kwifimanager.po
+ test ! -f kwifimanager.gmo || touch kwifimanager.gmo
+kwireless.gmo: kwireless.po
+ rm -f kwireless.gmo; $(GMSGFMT) -o kwireless.gmo $(srcdir)/kwireless.po
+ test ! -f kwireless.gmo || touch kwireless.gmo
+kget.gmo: kget.po
+ rm -f kget.gmo; $(GMSGFMT) -o kget.gmo $(srcdir)/kget.po
+ test ! -f kget.gmo || touch kget.gmo
+kcmwifi.gmo: kcmwifi.po
+ rm -f kcmwifi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmwifi.gmo $(srcdir)/kcmwifi.po
+ test ! -f kcmwifi.gmo || touch kcmwifi.gmo
+kdictapplet.gmo: kdictapplet.po
+ rm -f kdictapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdictapplet.gmo $(srcdir)/kdictapplet.po
+ test ! -f kdictapplet.gmo || touch kdictapplet.gmo
+kfile_torrent.gmo: kfile_torrent.po
+ rm -f kfile_torrent.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_torrent.gmo $(srcdir)/kfile_torrent.po
+ test ! -f kfile_torrent.gmo || touch kfile_torrent.gmo
+kfileshare.gmo: kfileshare.po
+ rm -f kfileshare.gmo; $(GMSGFMT) -o kfileshare.gmo $(srcdir)/kfileshare.po
+ test ! -f kfileshare.gmo || touch kfileshare.gmo
+kppplogview.gmo: kppplogview.po
+ rm -f kppplogview.gmo; $(GMSGFMT) -o kppplogview.gmo $(srcdir)/kppplogview.po
+ test ! -f kppplogview.gmo || touch kppplogview.gmo
+kcm_krfb.gmo: kcm_krfb.po
+ rm -f kcm_krfb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_krfb.gmo $(srcdir)/kcm_krfb.po
+ test ! -f kcm_krfb.gmo || touch kcm_krfb.gmo
+krdc.gmo: krdc.po
+ rm -f krdc.gmo; $(GMSGFMT) -o krdc.gmo $(srcdir)/krdc.po
+ test ! -f krdc.gmo || touch krdc.gmo
+dcoprss.gmo: dcoprss.po
+ rm -f dcoprss.gmo; $(GMSGFMT) -o dcoprss.gmo $(srcdir)/dcoprss.po
+ test ! -f dcoprss.gmo || touch dcoprss.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kopete.gmo kcmlanbrowser.gmo kio_lan.gmo kcmktalkd.gmo krfb.gmo kpf.gmo kio_zeroconf.gmo knewsticker.gmo kio_jabberdisco.gmo kppp.gmo kinetd.gmo ksirc.gmo kdict.gmo kwifimanager.gmo kwireless.gmo kget.gmo kcmwifi.gmo kdictapplet.gmo kfile_torrent.gmo kfileshare.gmo kppplogview.gmo kcm_krfb.gmo krdc.gmo dcoprss.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kopete kcmlanbrowser kio_lan kcmktalkd krfb kpf kio_zeroconf knewsticker kio_jabberdisco kppp kinetd ksirc kdict kwifimanager kwireless kget kcmwifi kdictapplet kfile_torrent kfileshare kppplogview kcm_krfb krdc dcoprss ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 26
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kopete.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlanbrowser.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_lan.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmktalkd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krfb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_zeroconf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knewsticker.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_jabberdisco.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kppp.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kinetd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksirc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdict.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwifimanager.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwireless.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kget.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmwifi.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdictapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_torrent.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfileshare.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kppplogview.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_krfb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dcoprss.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdenetwork/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/dcoprss.po b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/dcoprss.po
new file mode 100644
index 00000000000..ddd6727e99e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/dcoprss.po
@@ -0,0 +1,61 @@
+# translation of dcoprss.po to Euskara
+# translation of dcopservice.po to basque
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
+# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dcoprss\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-08 22:25+0100\n"
+"Last-Translator: Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Euskara <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ion Gaztañaga"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ion_g_m@hotmail.com"
+
+#: feedbrowser.cpp:91
+msgid "DCOPRSS Feed Browser"
+msgstr "DCOPRSS elikadura arakatzailea"
+
+#: feedbrowser.cpp:103
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: feedbrowser.cpp:135
+msgid "Feed Browser"
+msgstr "Elikatu arakatzailea"
+
+#: main.cpp:16
+msgid "KDE RSS Service"
+msgstr "KDE RSS zerbitzua"
+
+#: main.cpp:17
+msgid "A RSS data service."
+msgstr "RSS datu zerbitzu bat"
+
+#: main.cpp:19
+msgid "Developer"
+msgstr "Garatzailea"
+
+#: xmlrpciface.cpp:96
+msgid "Received invalid XML markup"
+msgstr "XMLmarkatzaile baliogabea jaso da"
+
+#: xmlrpciface.cpp:110
+msgid "Unknown type of XML markup received"
+msgstr "XML markatzaile mota ezezaguna jaso da"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
new file mode 100644
index 00000000000..b19e5838f27
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
@@ -0,0 +1,263 @@
+# translation of kcm_krfb.po to Euskara
+# translation of kcm_krfb.po to basque
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
+# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_krfb\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-11 01:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-06 00:42+0100\n"
+"Last-Translator: Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ion Gaztañaga"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ion_g_m@hotmail.com"
+
+#: kcm_krfb.cpp:67
+msgid "Desktop Sharing Control Module"
+msgstr "Mahaigain partekatze kontrol modulua"
+
+#: kcm_krfb.cpp:69
+msgid "Configure desktop sharing"
+msgstr "Konfiguratu mahaigain partekatzea"
+
+#: kcm_krfb.cpp:98
+msgid "You have no open invitation."
+msgstr "Ez duzu gonbidapen irekirik."
+
+#: kcm_krfb.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Open invitations: %1"
+msgstr "Gonbidapen irekiak: %1"
+
+#: kcm_krfb.cpp:176
+msgid ""
+"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop "
+"sharing."
+msgstr ""
+"<h1>Mahaigain partekatzea</h1>Modulu honek KDE-ren mahaigain partekatzea "
+"konfiguratzeko aukera ematen dizu."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 37
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Acc&ess"
+msgstr "&Atzitu"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 54
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Invitations"
+msgstr "Gonbidapenak"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "You have no open invitations."
+msgstr "Ez duzu gonbidapen irekirik."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 90
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Create && &Manage Invitations..."
+msgstr "Sortu eta &kudeatu gonbidapenak"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 93
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Click to view or delete the open invitations."
+msgstr "Klik egin gonbidapen irekiak ikusi edo ezabatzeko."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 111
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Uninvited Connections"
+msgstr "Gonbidapen gabeko konexioak"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Allow &uninvited connections"
+msgstr "Baimendu &gonbidapen gabeko konexioak"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 134
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you "
+"want to access your desktop remotely."
+msgstr ""
+"Hautatu aukera hau gonbidapen gabeko konexioak baimentzeko. Aukera hau "
+"erabilgarria eta zure mahaigaina urrunetik kontrolatu nahi baduzu."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 142
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Announce service &on the network"
+msgstr "Berri-eman zerbitzua &sarean"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will "
+"announce the service and your identity on the local network, so people can find "
+"you and your computer."
+msgstr ""
+"Gonbidapen gabeko konexioak gaitu badituzu eta aukera hau gaitzen baduzu, "
+"mahaigain partekatzeak zerbitzuaren eta zure identitatearen berri emango du "
+"sare lokalean, jendeak zu eta zure konputagailua dezaten."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 156
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Confirm uninvited connections &before accepting"
+msgstr "Berretsi gonbidapen gabeko konexioak baimendu &aurretik"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you "
+"whether you want to accept the connection."
+msgstr ""
+"Gaituta badago, elkarrizketa-koadro bat agertuko da norbaitek konektatzeko "
+"saiakera egiten duenean, konexio onartzen duzun galdetuz."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 167
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop"
+msgstr "&Baimendu gonbidapen gabeko konexioak zure mahaigaina kontrolatzeko"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse "
+"and keyboard)."
+msgstr ""
+"Gaitu aukera hau gonbidapen gabeko erabiltzaileek zure mahaigaina kontrolatzeko "
+"aukera izan dezaten (sagua eta teklatua erabiliz);"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 216
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Pasahitza:"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 233
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password "
+"in order to protect your computer from unauthorized access."
+msgstr ""
+"Gonbidapen gabeko konexioak baimentzen badituzu, gomendagarria da pasahitz bat "
+"ezartzea zure ordenagailua baimenik gabeko erabiltzaileek erabiltzeko aukera "
+"izan ez dezaten."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 264
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Session"
+msgstr "&Sesioa"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 281
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Session Preferences"
+msgstr "Sesioaren hobespenak"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 298
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Always disable &background image"
+msgstr "Beti ezgaitu &atzeko planoaren irudia"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 304
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option to always disable the background image during a remote "
+"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Hautatu aukera hau atzeko irudia urruneko sesio guztietan ezgaitzeko. Bestela "
+"bezeroak erabakiko du gaitu edo ezgaitu nahi duen."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 333
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Network"
+msgstr "&Sarea"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 350
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Network Port"
+msgstr "Sare ataka"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 367
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Assi&gn port automatically"
+msgstr "&Esleitu ataka automatikoki"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 373
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended "
+"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because "
+"of a firewall."
+msgstr ""
+"Hautatu aukera hau sareko ataka automatikoki esleitzeko. Hau gomendagarria da "
+"zure sarearen konfiguraziok ataka finko baten beharra (adibidez suebaki bat "
+"dela eta) ez badu."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 404
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "P&ort:"
+msgstr "&Ataka:"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 424
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Enter the TCP port number here"
+msgstr "Sartu TCP ataka zenbakia hemen"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 428
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. "
+"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be "
+"accessible until you free it. It is recommended to assign the port "
+"automatically unless you know what you are doing.\n"
+"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display "
+"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1."
+msgstr ""
+"Erabili eremu hau mahaigain partekatze zerbitzuari ataka zenbaki estatiko bat "
+"ezartzeko.Kontuan izan ataka dagoeneko erabilitzen ari badira, mahaigain "
+"partekatzeak ez duele funtzionatuko ataka hau aske gelditzen den arte. "
+"Gomendagarriena ataka automatikoki esleitzea da.\n"
+"VNC bezero gehienek pantaila zenbaki bat erabiltzen dute ataka zenbakiaren "
+"ordez. Pantaila zenbaki hau 5900 atakatik gora dagoen ataken arteko diferentzia "
+"da, beraz, 5901 atakak 1 pantaila zenbakia du."
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
new file mode 100644
index 00000000000..c026e5f032a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
@@ -0,0 +1,225 @@
+# translation of kcmktalkd.po to Basque
+# translation of kcmktalkd.po to Euskara
+# translation of kaddressbook.po to
+# translation of kcmktalkd.po to basque
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
+# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005.
+# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-21 23:33-0700\n"
+"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
+msgid "&Activate answering machine"
+msgstr "&Aktibatu erantzungailu automatikoa"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50
+msgid "&Mail address:"
+msgstr "&Posta helbidea:"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57
+msgid "Mail s&ubject:"
+msgstr "Postaren &gaia:"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60
+#, c-format
+msgid "Use %s for the caller name"
+msgstr "Erabili %s deitzailearen izen bezala"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66
+msgid "Mail &first line:"
+msgstr "Postaren &lehenengo lerroa:"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname"
+msgstr ""
+"Erabili lehenengo %s deitzailearen izen bezala eta bigarrenik %s deitzailearen "
+"ostalari-izen bezala"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74
+msgid "&Receive a mail even if no message left"
+msgstr "&Jaso posta mezurik gelditzen ez bada ere"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80
+msgid "&Banner displayed on answering machine startup:"
+msgstr ""
+"Erantzungailu automatikoa abiarazten denean erakutsiko den &titularra :"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89
+msgid ""
+"The person you are asking to talk with is not answering.\n"
+"Please leave a message to be delivered via email.\n"
+"Just start typing and when you have finished, exit normally."
+msgstr ""
+"Hitz egin nahi duzun pertsonak ez du erantzuten.\n"
+"Utz ezazu e-postaz bidaliko den mezu bat.\n"
+"Tekleatzen hasi eta amaitzen duzunean, irten zaitez normalki."
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Message from %s"
+msgstr "Mezua hemendik: %s"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s"
+msgstr "Erantzungailu automatikoan mezu bat utzi du %s@%s-(e)k"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41
+msgid "Activate &forward"
+msgstr "Aktibatu &aurrera"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46
+msgid "&Destination (user or user@host):"
+msgstr "&Helburua (erabiltzailea edo erabiltzailea@ostalaria)"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56
+msgid "Forward &method:"
+msgstr "Aurreranzko &metodoa:"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61
+msgid ""
+"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
+"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
+"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
+"\n"
+"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
+"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
+"\n"
+"See Help for further explanation.\n"
+msgstr ""
+"FWA: Berri-ematean birbidalketa bakarrik. Konexio zuzena. Ez da gomendagarria.\n"
+"FWR: Eskaera guztiak birbidali, behar denean aldatuz. Konexio zuzena.\n"
+"FWT:Birbidali eskaera guztiak eta maneiatu elkarrizketa eskaera. Konexio "
+"zuzenik ez.\n"
+"\n"
+"Erabilera gomendatua: FWD suebaki baten atzean erabili nahi baduzu (eta "
+"ktalkd-k\n"
+"bi sareetara sarbidea badu). Bestela hautatu FWR.\n"
+"\n"
+"Ikusi Laguntza argibide gehiago ikusteko.\n"
+
+#: kcmktalkd/main.cpp:49
+msgid "&Announcement"
+msgstr "&Berri-ematea"
+
+#: kcmktalkd/main.cpp:50
+msgid "Ans&wering Machine"
+msgstr "Erantzungailu automatikoa"
+
+#: kcmktalkd/main.cpp:51
+msgid ""
+"_: forward call\n"
+"&Forward"
+msgstr "&Birbidali"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74
+msgid "&Announcement program:"
+msgstr "&Berri-emate programa:"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80
+msgid "&Talk client:"
+msgstr "&Elkarrizketa bezeroa:"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85
+msgid "&Play sound"
+msgstr "&Jo soinua"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100
+msgid "&Sound file:"
+msgstr "&Soinu fitxategia:"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106
+msgid "&Test"
+msgstr "&Probatu"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110
+msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list."
+msgstr "WAV fitxategi gehiago arrastatu daitezke soinu zerrendara."
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186
+msgid ""
+"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module."
+msgstr "Uneko KDE soinu sistema moduluak URL mota hau ez du onartzen ."
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188
+msgid "Unsupported URL"
+msgstr "URL hau ez da onartzen"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195
+msgid ""
+"%1\n"
+"does not appear to be a WAV file."
+msgstr ""
+"%1-(e)k\n"
+"ez dirudi WAV fitxategia denik."
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198
+msgid "Improper File Extension"
+msgstr "Fitxategi luzapena ez da zuzena"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206
+msgid "The file %1 is already in the list"
+msgstr "%1 fitxategia dagoeneko zerrendan dago"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208
+msgid "File Already in List"
+msgstr "Fitxategia dagoeneko zerrendan dago"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65
+msgid "Caller identification"
+msgstr "Deitzailearen identifikazioa"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
+msgid ""
+"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
+msgstr ""
+"Deituaren izena, sistema existitzen ez bada (bere deia hartzen ari gara)"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
+msgid "Dialog box for incoming talk requests"
+msgstr "Sarrerako dei-eskaren elkarrizketa-kaxa"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90
+msgid "'user@host' expected."
+msgstr "\"erabiltzailea@ostalaria\" espero zen."
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94
+msgid "Message from talk demon at "
+msgstr "Mezua elkarrizketa deabrutik honetatik"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95
+msgid "Talk connection requested by "
+msgstr "Elkarrizketarako konexioa eskatu du: "
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101
+#, c-format
+msgid "for user %1"
+msgstr "%1 erabiltzailearentzat"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101
+msgid "<nobody>"
+msgstr "<inor ez>"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107
+msgid "Talk requested..."
+msgstr "Elkarrizketa eskatu da..."
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112
+msgid "Respond"
+msgstr "Erantzun"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ez ikusi"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
new file mode 100644
index 00000000000..4cac443c2cd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -0,0 +1,626 @@
+# translation of kcmlanbrowser.po to Basque
+# translation of kcmlanbrowser.po to
+# translation of kcmlanbrowser.po to
+# translation of kcmlanbrowser.po to Euskara
+# translation of kcmlanbrowser.po to basque
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
+# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005.
+# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-24 05:19+0200\n"
+"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "LISa sare inguruneko konfigurazioa"
+
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Ezarpen aurreratuak"
+
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
+"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
+"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
+"and NFS resources exactly the same way.</p> "
+"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
+"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
+"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
+"one LISa server can run on one machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Morroi honek galdera batzuk egingo dizkizu zure sareari buzuz.</p> "
+"<p>Normalean iradokitako ezarpenak utz ditzakezu.</p> "
+"<p>Morroia amaitu eta ondoren, zure LAN-eko errekurtso partekatuak erabili eta "
+"arakatzeko ahalmena izango duzu, ez bakarrik Samba/Windows partekatzeak, baina "
+"baita FTP, HTTP eta NFS errekurtsoak ere.</p> "
+"<p>Beraz, <i>LAN informazio zerbitzaria</i> (LISa) konfiguratu beharko duzu "
+"zure makinan. LISa zerbitzaria FTP edo HTTP zerbitzarien antzekoa da; root "
+"moduan exekutatu behar da, abio-prozesuan eta LISa zerbitzari bakar bat egon "
+"daiteke martxan makina batean.</qt>"
+
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
+"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Sare interfaze txartel bat baina gehiago aurkitu da zure sisteman.</p>"
+"<p>Hautatu LAN-era konektatuta dagoena.</p></qt>"
+
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
+"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
+"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
+"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Ez da sare interfaze txartelik aurkitu zure sisteman.</b></p>"
+"<p>Arrazoi posiblea: ez da sare txartelik instalatu. Seguraski bertan behera "
+"utzi edo eskuz zure IP helbide eta sarea sartu nahiko duzu.</p>Adibidea: <code>"
+"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "Zure sarean ostalariak aurkitzeko LISa-k bi bide erabil ditzake."
+
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Bidali ping-ak"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,"
+"<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"TCP/IP-dun ostalari guztiek erantzungo dute,"
+"<br>samba zerbitzariak ez badira ere."
+"<br>Erabili zure sarea oso handia bada, adib. 1000 ostalari baina gehiago."
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Bidali NetBIOS broadcast-a"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
+"<br>Only samba/windows servers will respond."
+"<br>This method is not very reliable."
+"<br>You should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Samba paketea (nmblookup) instalatu behar duzu."
+"<br>Samba/Windows zerbitzariek erantzungo dute bakarrik. "
+"<br>Metodo hau ez da fidagarria."
+"<br>Gaitu beharko zenuke sare handi baten kide bazara."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Zalantzan bazaude, utz ezazu dagoen bezala.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
+"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
+"<br>use your IP address/network mask."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Zehaztutako barrutiko IP helbide guztiei egingo zaie ping."
+"<br>Sare txiki baten kide bazara, adib. 255.255.255.0 maskaraduna,"
+"<br>erabili zure IP helbide/sare maskara."
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:"
+"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
+"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
+"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
+"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
+"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
+"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
+"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<br>Lau modu daude helbide barrutiak adierazteko:"
+"<br>1. IP helbide/sare maskara:<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
+"<br>2. IP helbide bakarra: <code>10.0.0.23;</code>"
+"<br>3. barruti jarraiak: <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
+"<br>4. barrutiak helbidearen osagai bakoitzarentzat: honela: <code>"
+"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
+"<br>1 eta 4 moduen arteko konbinaketa bat ere sar dezakezu, \";\" zeinuaz "
+"bananduta: "
+"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting."
+"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
+"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
+"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
+"fit into this scheme."
+"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Hau sekuritatearekin loturiko ezarpena da."
+"<br>\"konfidantzazko\" ostalariak zehazteko IP helbide bakar batean "
+"oinarritutako modu bat ematen du."
+"<br>Emandako helbideen barruan dauden ostalariak bakarrik onartuko dira LISa "
+"bezero bezala. LISa-k argitaratutako ostalari zerrendak eskema honetan sartzen "
+"diren ostalariak bakarrik izango ditu."
+"<br>Normalean IP helbide/sare maskarak sartuko dituzu hemen."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
+"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Sartu zure IP helbidea eta sare maskara hemen, adibidez:<code>"
+"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
+"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
+"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
+"<br>one of the broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>Sarearen karga murrizteko sare bateko LISa zerbitzariek."
+"<br>elkarlanean arituko dira. Horregatik, broadcast helbidea sartu beharko "
+"<br>duzu hemen. Sare bat baino gehiagora konektatuta bazaude, hautatu"
+"<br>broadcast helbideetako bat."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Sartu, LISa lanpentuta egoeran badago, ostalari zerrenda eguneratzeko "
+"itxarongo duen atzerapen denbora."
+
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " seg"
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
+"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
+"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
+msgstr ""
+"<br>Kontuan izan eguneratze denbora-tartea automatikoki handituko dela eta "
+"hemen sartutako balio 16 aldiz gehiagorako baliora handitu daitekeela, inork ez "
+"badu LISa zerbitzaria atzitzen. Beraz, 300 seg = 5 min balio sartzen baduzu "
+"hemen, honek ez duela esan nahi LISa-k sare guztiari ping egingo dionik. "
+"Denbora tartea 16 x 5 min = 80 min-ra iritsi daiteke."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only"
+"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Orrialde honek LISak ostalari guztiak aurkitzen ez"
+"<br>baditu bakarrik beharrezkoak diren ezarpenak ditu."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "Ja&kinarazi izenik gabeko ostalariak"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?"
+"<br>"
+msgstr ""
+"LISa-k ebatzi ezin dituen ostalari izenak ostalari zerrendan sartu nahi dituzu?"
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Itxaron erantzunak lehenengo bilaketaren ondoren"
+
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?"
+"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Zenbat denbora itxaron beharko like LISa-k ping-en erantzunen zain?"
+"<br> LISak ostalari guztiak aurkitzen ez baditu, balio hau handitzen saia "
+"zaitezke."
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Batera bidaliko diren ping kopuru maximoa"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?"
+"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Zenbat ping pakete bildali beharko lirateke aldiberean?"
+"<br> LISak ostalari guztiak aurkitzen ez baditu, balio hau txikitzen saia "
+"zaitezke."
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "&Beti bilatu bi aldiz."
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Itxaron erantzunak bigarren bilaketaren ondoren"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "LISa-k ostalari guztiak aurkitzen ez baditu, gaitu aukera hau."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
+"<br>"
+"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
+"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
+"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
+"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
+"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
+"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
+"<br>"
+"<br>If you have problems or suggestions, visit "
+"http://lisa-home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Zure LAN arakatzea ongi konfiguratu da."
+"<br>"
+"<br>Egiaztatu LISa zerbitzaria abio-prozesuan abiatu den. Hau zure sistema "
+"eragile eta banaketaren mempekoa da. Normalean <code>/etc</code> "
+"barruko abio-script bat batean txertatu beharko duzu agindua."
+"<br>Abiarazi LISa zerbitzaria root bezala eta komando-lerroko aukerarik gabe."
+"<br>Konfigurazio fitxategia <code>/etc/lisarc</code> bezala gordeko da."
+"<br>Zerbitzaria probatzeko sartu ezazu <code>lan:/</code> "
+"Konqueror-en helbide barran."
+"<br>"
+"<br>Arazoak edo iradokizunak badituzu, joan zaitez helbide honetara: "
+"http://lisa-home.sourceforge.net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Zorionak!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Aurreko orrialdeko sintaxi berbera erabil dezakezu.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:"
+"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
+"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
+"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
+"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
+"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<br>Hiru modu daude helbide barrutiak adierazteko:"
+"<br>1. IP helbide/sare maskara:<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
+"<br>2. IP helbide bakarra: <code>10.0.0.23;</code>"
+"<br>3. barruti jarraiak: <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
+"<br>1 eta 3 moduen arteko konbinaketa bat ere sar dezakezu, \";\" zeinuaz "
+"bananduta: "
+"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Sare interfaze bat baina gehiago aurkitu dira"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Ez da sare interfazerik aurkitu"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Zehaztu bilaketa metodoa"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Zehaztu LISa-k ping egingo dion helbide barrutia"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "Ostalari \"fidagarriak\""
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Zure broadcast helbidea"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "LISa eguneratze denbora-tartea"
+
+#: kcmlisa.cpp:63
+msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
+msgstr "Esan LISa deabruari nola bilatu behar dituen ostalariak"
+
+#: kcmlisa.cpp:66
+msgid "Send &NetBIOS broadcasts using nmblookup"
+msgstr "Bidali &NETBIOS broadcast-ak nmblookup erabiliz"
+
+#: kcmlisa.cpp:67 kcmreslisa.cpp:63
+msgid "Only hosts running SMB servers will answer"
+msgstr "SMB zerbitzariak martxan dituzten ostalariek bakarrik erantzungo dute"
+
+#: kcmlisa.cpp:69
+msgid "Send &pings (ICMP echo packets)"
+msgstr "Bidali &ping-ak (ICMP ohiartzun paketeak)"
+
+#: kcmlisa.cpp:70
+msgid "All hosts running TCP/IP will answer"
+msgstr "TCP/IP martxan duten ostalari guztiek erantzungo dute"
+
+#: kcmlisa.cpp:77
+msgid "To these &IP addresses:"
+msgstr "&IP helbide hauetara:"
+
+#: kcmlisa.cpp:78
+msgid ""
+"Enter all ranges to scan, using the format "
+"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'"
+msgstr ""
+"Sartu bilatzeko barrutiak, '192.168.0.1/255.255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0' "
+"formatua erabiliz"
+
+#: kcmlisa.cpp:88
+msgid "&Broadcast network address:"
+msgstr "&Broadcast sare helbidea:"
+
+#: kcmlisa.cpp:89
+msgid "Your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+msgstr ""
+"Zure sarearen helbide/azpisare maskara (adib. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+
+#: kcmlisa.cpp:96
+msgid "&Trusted IP addresses:"
+msgstr "IP helbide &fidagarriak:"
+
+#: kcmlisa.cpp:97 kcmreslisa.cpp:71
+msgid ""
+"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+msgstr ""
+"Normalean zure sare helbide/azpisare maskara (adib. 92.168.0.0/255.255.255.0;)"
+
+#: kcmlisa.cpp:110
+msgid "Setup Wizard..."
+msgstr "Konfigurazio morroia..."
+
+#: kcmlisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:80
+msgid "&Suggest Settings"
+msgstr "&Iradoki ezarpenak"
+
+#: kcmlisa.cpp:117
+msgid "Ad&vanced Settings..."
+msgstr "Ezarpen au&rreratuak..."
+
+#: kcmlisa.cpp:119
+msgid "Advanced Settings for LISa"
+msgstr "LISa-ren ezarpen aurreratuak"
+
+#: kcmlisa.cpp:124
+msgid "&Additionally Check These Hosts"
+msgstr "&Gehigarri gisa, egiaztatu honako ostalariak"
+
+#: kcmlisa.cpp:126
+msgid "The hosts listed here will be pinged"
+msgstr "Zerrendako ostalariei egingo zaie ping"
+
+#: kcmlisa.cpp:130 kcmreslisa.cpp:92
+msgid "Show &hosts without DNS names"
+msgstr "Erakutsi &ostalariak DNS izenik gabe"
+
+#: kcmlisa.cpp:135 kcmreslisa.cpp:97
+msgid "Host list update interval:"
+msgstr "Ostalari zerrendaren eguneratze denbora-tartea:"
+
+#: kcmlisa.cpp:136 kcmlisa.cpp:139 kcmreslisa.cpp:98 kcmreslisa.cpp:101
+msgid "Search hosts after this number of seconds"
+msgstr "Bilatu ostalariak segundu kopuru hau pasa eta ondoren"
+
+#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
+msgid "Always check twice for hosts when searching"
+msgstr "Beti egiaztatu bi aldiz ostalariak bilatzean"
+
+#: kcmlisa.cpp:144 kcmreslisa.cpp:106
+msgid "Wait for replies from hosts after first scan:"
+msgstr "Itxaron ostalarien erantzunak lehenengo bilaketaren ondoren"
+
+#: kcmlisa.cpp:145 kcmlisa.cpp:148 kcmlisa.cpp:151 kcmlisa.cpp:154
+#: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116
+msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
+msgstr ""
+"Ostalarien ICMP ohiartzun eskeraen erantzunen zain itxaron beharreko denbora. "
+
+#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
+msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
+msgstr "Itxaron ostalarien erantzunak bigarren bilaketaren ondoren"
+
+#: kcmlisa.cpp:156 kcmreslisa.cpp:118
+msgid "Max. number of ping packets to send at once:"
+msgstr "Batera bidaliko diren ping pakete kopuru maximoa:"
+
+#: kcmlisa.cpp:301
+msgid "Saving the results to %1 failed."
+msgstr "Errorea emaitzak %1-(e)n gordetzean"
+
+#: kcmlisa.cpp:310
+msgid "No network interface cards found."
+msgstr "Ez da sare interfaze txartelik aurkitu."
+
+#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
+msgid ""
+"You have more than one network interface installed."
+"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
+"<br>"
+"<br>The following interfaces were found:"
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"Sare interfaze bat baina gehiago duzu instalatuta."
+"<br>Egiaztatu iradokitako ezarpenak zuzenak diren."
+"<br>"
+"<br>Ondorengo interfazeak aurkitu dira:"
+"<br><b"
+
+#: kcmlisa.cpp:381
+msgid ""
+"The configuration has been saved to /etc/lisarc.\n"
+"Make sure that the LISa daemon is started,\n"
+" e.g. using an init script when booting.\n"
+"You can find examples and documentation at http://lisa-home.sourceforge.net ."
+msgstr ""
+"Konfigurazioa /etc/lisarc fitxategian gorde da.\n"
+"Egiztatu LISa deabrua abiarazi dela.\n"
+"adib. abioan abio-script baten bidez.\n"
+"Adibideak eta dokumentazioa hemen aurki dezakezu: "
+"http://lisa-home.sourceforge.net "
+
+#: kcmreslisa.cpp:59
+msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts"
+msgstr "Esan ResLISa deabruari nola bilatu behar dituen ostalariak"
+
+#: kcmreslisa.cpp:62
+msgid "Send &NetBIOS broadcasts using &nmblookup"
+msgstr "Bidali &NetBIOS broadcast-ak nmlookup erabiliz"
+
+#: kcmreslisa.cpp:65
+msgid "A&dditionally Check These Hosts"
+msgstr "&Gehigarri gisa, egiaztatu honako ostalariak"
+
+#: kcmreslisa.cpp:66
+msgid "The hosts listed here will be pinged."
+msgstr "Zerrendako ostalariei egingo zaie ping."
+
+#: kcmreslisa.cpp:70
+msgid "&Trusted addresses:"
+msgstr "Helbide fidagarriak:"
+
+#: kcmreslisa.cpp:77
+msgid "Use &rlan:/ instead of lan:/ in Konqueror's navigation panel"
+msgstr "Erabili \"&rlan:/\" \"lan:/\"-en ordez Konqueror-en nabigazio panelean"
+
+#: kcmreslisa.cpp:84
+msgid "Ad&vanced Settings"
+msgstr "Ezarpen a&urreratuak"
+
+#: kcmreslisa.cpp:87
+msgid "Advanced Settings for ResLISa"
+msgstr "ResLISa-ren ezarpen aurreratuak"
+
+#: kcmreslisa.cpp:214
+msgid ""
+"It appears you do not have any network interfaces installed on your system."
+msgstr "Badirudi ez duzula sare interfazerik instalatu zure sisteman."
+
+#: kcmreslisa.cpp:242
+msgid ""
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
+"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+msgstr ""
+"ResLISa deabrua ongi konfiguratu da."
+"<br>Egiaztatu reslisa exekutagarria <i>suid root</i> bezala instalatu dela."
+
+#: kcmkiolan.cpp:41
+msgid "Show Links for Following Services"
+msgstr "Erakutsi estekak hurrengo zerbitzueterako"
+
+#: kcmkiolan.cpp:43
+msgid "FTP (TCP, port 21): "
+msgstr "FTP (TCP, 21 ataka): "
+
+#: kcmkiolan.cpp:44
+msgid "HTTP (TCP, port 80): "
+msgstr "HTTP (TCP, 80 ataka): "
+
+#: kcmkiolan.cpp:45
+msgid "NFS (TCP, port 2049): "
+msgstr "NFS (TCP, 2049 ataka): "
+
+#: kcmkiolan.cpp:46
+msgid "Windows shares (TCP, ports 445 and 139):"
+msgstr "Windows partekaketak (TCP, 445 eta 139 atakak):"
+
+#: kcmkiolan.cpp:47
+msgid "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): "
+msgstr "Shell segurua/Fish (TCP, 22 ataka): "
+
+#: kcmkiolan.cpp:48
+msgid "Show &short hostnames (without domain suffix)"
+msgstr "Erakutsi ostalari-izen motzak (domeinu atzizkirik gabe)"
+
+#: kcmkiolan.cpp:51
+msgid "Default LISa server host: "
+msgstr "LISa zerbitzariaren ostalari lehenetsia:"
+
+#: portsettingsbar.cpp:33
+msgid "Check Availability"
+msgstr "Egiaztatu eskuragarritasuna"
+
+#: portsettingsbar.cpp:34
+msgid "Always"
+msgstr "Beti"
+
+#: portsettingsbar.cpp:35
+msgid "Never"
+msgstr "Inoiz ez"
+
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Gora"
+
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Behera"
+
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Broadcast"
+
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Puntutik puntura"
+
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
+
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
+
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kcmwifi.po b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kcmwifi.po
new file mode 100644
index 00000000000..cb86cc42558
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kcmwifi.po
@@ -0,0 +1,652 @@
+# translation of kcmwifi.po to
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
+# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
+# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmwifi\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-23 08:30+0100\n"
+"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: <eu@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: ifconfigpage.cpp:136
+msgid "Configure Power Mode"
+msgstr "Konfiguratu energia modua"
+
+#: ifconfigpage.cpp:156
+msgid "Configure Encryption"
+msgstr "Konfiguratu enkriptatzea"
+
+#: kcmwifi.cpp:57 kcmwifi.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Config &%1"
+msgstr "%1 Konfigurazioa"
+
+#: kcmwifi.cpp:82
+msgid ""
+"Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the "
+"wireless tools are properly installed."
+msgstr ""
+"Errorea iwconfig exekutatzen. WLAN konfigurazioak kablerik gabeko tresnak ongi "
+"instalatuta badaude bakarrik alda daitezke."
+
+#: kcmwifi.cpp:84
+msgid "No Wireless Tools"
+msgstr "Kablerik gabeko tresnik ez"
+
+#: kcmwifi.cpp:149 mainconfig.cpp:94
+#, c-format
+msgid "Vendor %1"
+msgstr "Saltzailea: %1"
+
+#: kcmwifi.cpp:239
+msgid ""
+"Interface could not be shut down. It is likely that your settings have not "
+"been applied."
+msgstr ""
+"Ezin izan da interfazea itzali. Seguruenik zure ezarpenak ez dira aplikatu."
+
+#: kcmwifi.cpp:252
+msgid "SSID could not be set."
+msgstr "Ezin izan da SSID-a ezarri."
+
+#: kcmwifi.cpp:265
+msgid "Operation mode could not be set."
+msgstr "Ezin izan da eragiketa modua ezarri."
+
+#: kcmwifi.cpp:278
+msgid "Speed settings could not be modified."
+msgstr "Ezin dira abiaduraren ezarpenak aldatu."
+
+#: kcmwifi.cpp:321
+msgid "Encryption settings could not be set."
+msgstr "Ezin izan dira enkriptazioaren ezarpenak ezarri."
+
+#: kcmwifi.cpp:348
+msgid "Power management settings could not be set."
+msgstr "Ezin izan dira energia-kudeaketaren ezarpenak ezarri."
+
+#: kcmwifi.cpp:359
+msgid "Interface could not be re-enabled."
+msgstr "Ezin izan da interfazea bergaitu."
+
+#: kcmwifi.cpp:369
+msgid "The following settings could not be applied:"
+msgstr "Ezin izan dira ondorengo ezarpenak ezarri:"
+
+#: mainconfig.cpp:42 mainconfig.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Config %1"
+msgstr "%1 konfigurazioa"
+
+#. i18n: file configadvanced.ui line 41
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanala:"
+
+#. i18n: file configadvanced.ui line 57
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Transmit power:"
+msgstr "Transmisio potentzia:"
+
+#. i18n: file configadvanced.ui line 86
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Force registration to an access point"
+msgstr "Behartu erregistroa atzipen gunean"
+
+#. i18n: file configadvanced.ui line 127
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "MAC address:"
+msgstr "MAC helbidea:"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Crypto Keys"
+msgstr "Giltza kriptografikoak"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 46
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Key 1:"
+msgstr "1. giltza:"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 49
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
+"characters are hexadecimal keys."
+msgstr ""
+"Lehenengo enkriptazio gakoa. 5 edo 13 karaktere ASCII karaktereak dira, 10 edo "
+"26 karaktere hamaseitarrak dira."
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 57
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Key 3:"
+msgstr "3. giltza:"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 60
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The third encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
+"characters are hexadecimal keys."
+msgstr ""
+"Hirugarren enkriptazio gakoa. 5 edo 13 karaktere ASCII karaktereak dira, 10 edo "
+"26 karaktere hamaseitarrak dira."
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 68
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Key 2:"
+msgstr "2. giltza:"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 71
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The second encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
+"characters are hexadecimal keys."
+msgstr ""
+"Bigarren enkriptazio gakoa. 5 edo 13 karaktere ASCII karaktereak dira, 10 edo "
+"26 karaktere hamaseitarrak dira."
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 79
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Key 4:"
+msgstr "4. giltza:"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 82
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The fourth encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
+"characters are hexadecimal keys."
+msgstr ""
+"Laugarren enkriptazio gakoa. 5 edo 13 karaktere ASCII karaktereak dira, 10 edo "
+"26 karaktere hamaseitarrak dira."
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 98
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognized</font>"
+msgstr "<font color=\"#ff0000\">ezezaguna</font>"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 117
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:48 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognised</font>"
+msgstr "<font color=\"#ff0000\">ezezaguna</font>"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 220
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Crypto Mode"
+msgstr "Kriptografia modua"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 223
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Sets which types of packets the card will accept."
+msgstr "Ezarri txartelak onartuko dituen pakete motak."
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 234
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Ope&n"
+msgstr "I&reki"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 237
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Makes the card accept encrypted and unencrypted packets."
+msgstr ""
+"Txartelak enkriptatu eta desenktriptatutako paketeak onartzea gaitzen du."
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 245
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Restricted"
+msgstr "Mutatuta"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 248
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Makes the card only accept encrypted packets."
+msgstr "Txartelak enktriptatutako paketeak bakarrik onartzea gaitzen du."
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 275
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Key to use:"
+msgstr "Erabiltzeko giltzak:"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 278
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Sets which of the four keys is to be used for transmitting packets."
+msgstr "Paketeak bidaltzeko lau gakoetatik zein erabiliko den ezartzen du."
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 284
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Key 1"
+msgstr "1. giltza"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 289
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Key 2"
+msgstr "2. giltza"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 294
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Key 3"
+msgstr "3. giltza"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 299
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Key 4"
+msgstr "4. giltza"
+
+#. i18n: file configpower.ui line 27
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Sleep timeout:"
+msgstr "Itxaroteko atzerapena:"
+
+#. i18n: file configpower.ui line 30
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets how long the card will be offline before looking for new packages again."
+msgstr ""
+"Pakete berrien bila berriro hasi aurretik txartela lineaz kanpo egongo den "
+"denbora ezartzen du."
+
+#. i18n: file configpower.ui line 55
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " seg"
+
+#. i18n: file configpower.ui line 63
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Wakeup period:"
+msgstr "Itzartzeko tartea:"
+
+#. i18n: file configpower.ui line 66
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets how long the card will be online and looking for new packages before it "
+"falls asleep."
+msgstr ""
+"Txartelak lo hartu aurretik linean eta pakete berrien bila egongo den denbora "
+"ezartzen du."
+
+#. i18n: file configpower.ui line 74
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Receive Packets"
+msgstr "Jasotako paketeak"
+
+#. i18n: file configpower.ui line 77
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Sets which sort of packets to listen to."
+msgstr "Ezarri zein pakete motak entzungo dituen."
+
+#. i18n: file configpower.ui line 88
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "Denak"
+
+#. i18n: file configpower.ui line 91
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Listen to all packet types."
+msgstr "Entzun pakete mota guztiak."
+
+#. i18n: file configpower.ui line 99
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Unicast only"
+msgstr "Unicast bakarrik"
+
+#. i18n: file configpower.ui line 102
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Listen to Unicast packets only."
+msgstr "Entzun Unicast paketeak bakarrik."
+
+#. i18n: file configpower.ui line 110
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Multicast/Broadcast only"
+msgstr "Multicast/Broadcast bakarrik"
+
+#. i18n: file configpower.ui line 113
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Listen to Multicast and Broadcast packets only."
+msgstr "Entzun Multicast eta Broadcast paketeak bakarrik."
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 32
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Network name:"
+msgstr "Sare izena:"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 35
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSID of the network to connect to. \"any\" means \"arbitrary available "
+"network\"."
+msgstr ""
+"Konektatzeko sarearen SSID-a. \"edozein\"-ek \"eskuragarri dagoen sare "
+"arbitrarioa\" esan nahi du."
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 48
+#: rc.cpp:138
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interfazea: Autodetektatu?"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 67
+#: rc.cpp:144
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Interfazea: Autodetektatu?"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 105
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Script:"
+msgstr "Script-a:"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 108
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Command to perform after the connection is established, e.g. for obtaining a "
+"DHCP lease."
+msgstr ""
+"Konexioa ezartzen den ondoren exekutatzeko agindua, adibidez, DHCP bidez "
+"helbide bat eskuratzeko."
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 151
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Enable power management"
+msgstr "Gaitu energia-kudeaketa"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 154
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Enables advanced power management settings."
+msgstr "Energia-kudeaketa aurreratuaren ezarpenak gaitzen ditu."
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 165
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Configure..."
+msgstr "Konfiguratu..."
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 168
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Clicking this button opens the Power Management menu."
+msgstr "Botoi hau klikatzen baduzu Energia-kudeaketa menua irekiko da."
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 203
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "Abiadura:"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 206
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Sets the connection speed. Not all cards support this."
+msgstr ""
+"Konexioaren abiadura ezartzen du. Txartel guztiek ez dute hau onartzen."
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 212
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 217
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "1 Mb/s"
+msgstr "1 Mb/s"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 222
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "2 Mb/s"
+msgstr "2 Mb/s"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 227
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "5.5 Mb/s"
+msgstr "5.5 Mb/s"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 232
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "6 Mb/s"
+msgstr "6 Mb/s"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 237
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "9 Mb/s"
+msgstr "9 Mb/s"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 242
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "11 Mb/s"
+msgstr "11 Mb/s"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 247
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "12 Mb/s"
+msgstr "12 Mb/s"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 252
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "18 Mb/s"
+msgstr "18 Mb/s"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 257
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "24 Mb/s"
+msgstr "24 Mb/s"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 262
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "36 Mb/s"
+msgstr "36 Mb/s"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 267
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "48 Mb/s"
+msgstr "48 Mb/s"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 272
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "54 Mb/s"
+msgstr "54 Mb/s"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 311
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Operation mode:"
+msgstr "Eragiketa modua:"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 314
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Operation mode of the card. For standard infrastructure networks, \"Managed\" "
+"is appropriate."
+msgstr ""
+"Txartelaren eragiketa-modua. Azpiegitura estandarreko sareentzat \"Kudeatuta\" "
+"da egokia."
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 320
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Ad-Hoc"
+msgstr "Ad-Hoc"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 325
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Managed"
+msgstr "Kudeatuta"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 330
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Repeater"
+msgstr "Errepikatzailea"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 335
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Master"
+msgstr "Maisua"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 340
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Secondary"
+msgstr "Menpekoa"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 379
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Execute script on connect"
+msgstr "Exekutatu script-a konektatzean"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 382
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Activates a script to perform arbitrary operations after associating with the "
+"network."
+msgstr ""
+"Sarearekin bateratzean exekutatuko den script pertsonalizatu bat aktibatzen du."
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 417
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Use encryption"
+msgstr "Erabili enkriptatzea"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 420
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Enables WEP encryption."
+msgstr "WEP enkriptazioa gaitzen du."
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 434
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Clicking this button opens the Encryption menu."
+msgstr "Botoi hau klikatzen baduzu Enkriptazioa menua irekiko da."
+
+#. i18n: file mainconfigbase.ui line 24
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "Ezarpen orokorrak"
+
+#. i18n: file mainconfigbase.ui line 35
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "&Activate"
+msgstr "&Aktibatu"
+
+#. i18n: file mainconfigbase.ui line 38
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "Applies the configuration to the interface."
+msgstr "Konfigurazioa interfazeari aplikatzen dio."
+
+#. i18n: file mainconfigbase.ui line 63
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Number of configurations:"
+msgstr "Konfigurazio kopurua:"
+
+#. i18n: file mainconfigbase.ui line 66
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Modifies the number of configurations that this tool should provide."
+msgstr ""
+"Tresna honek eskeini beharko lituzkeen konfigurazio kopurua aldatzen du."
+
+#. i18n: file mainconfigbase.ui line 74
+#: rc.cpp:264 rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Selects which of the configurations is to be applied."
+msgstr "Zein konfigurazio aplikatuko den hautatzen du."
+
+#. i18n: file mainconfigbase.ui line 104
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Configuration to load:"
+msgstr "Kargatzeko konfigurazioa:"
+
+#. i18n: file mainconfigbase.ui line 149
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Load preset &configuration on startup"
+msgstr "Kargatu aurrezarritako &konfigurazioa abioan"
+
+#. i18n: file mainconfigbase.ui line 152
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this box is checked, your settings are applied when you launch the Control "
+"Center module."
+msgstr ""
+"Hau hautatzen baduzu, Kontrol Gunearen modulua abiatzean zure ezarpenak "
+"aplikatuko dira."
+
+#: wificonfig.cpp:239 wificonfig.cpp:261 wificonfig.cpp:280
+msgid "Unable to autodetect wireless interface."
+msgstr "Ezin izan da kablerik gabeko interfazea autodetektatu."
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kdict.po
new file mode 100644
index 00000000000..7531cc65c4b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kdict.po
@@ -0,0 +1,734 @@
+# translation of kdict.po to Basque
+# translation of kdict.po to
+# translation of kdict.po to basque
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
+# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdict\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-21 23:34-0700\n"
+"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ion Gaztañaga"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "igaztanaga@gmail.com"
+
+#: dict.cpp:207
+msgid "No definitions found for '%1'."
+msgstr "Ez da %1-(r)en definiziorik aurkitu."
+
+#: dict.cpp:212
+msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:"
+msgstr "Ez da %1-(r)en definiziorik aurkitu. Agian hau esan nahi zenuen:"
+
+#: dict.cpp:535
+msgid "Available Databases:"
+msgstr "Datubase eskuragarriak:"
+
+#: dict.cpp:594
+msgid "Database Information [%1]:"
+msgstr "Datubase informazioa [%1]:"
+
+#: dict.cpp:635
+msgid "Available Strategies:"
+msgstr "Estrategia eskuragarriak:"
+
+#: dict.cpp:690
+msgid "Server Information:"
+msgstr "Zerbitzari informazioa:"
+
+#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081
+msgid "The connection is broken."
+msgstr "Konexioa hautsi da."
+
+#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Failed to open pipes for internal communication."
+msgstr ""
+"Barne-errorea:\n"
+"Ezin izan da barne komunikaziorako kanalizaziorik ireki."
+
+#: dict.cpp:1215
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Unable to create thread."
+msgstr ""
+"Barne-errorea:\n"
+"Ezin izan da haria sortu."
+
+#: dict.cpp:1387 options.cpp:177
+msgid "All Databases"
+msgstr "Datubase guztiak"
+
+#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150
+msgid "Spell Check"
+msgstr "Egiaztatu ortografia"
+
+#: dict.cpp:1395
+msgid " Received database/strategy list "
+msgstr " datubase/estrategia zerrenda jaso da "
+
+#: dict.cpp:1404
+msgid "No definitions found"
+msgstr "Ez da definiziorik aurkitu"
+
+#: dict.cpp:1407
+msgid "One definition found"
+msgstr "Definizio bat aurkitu da"
+
+#: dict.cpp:1410
+msgid "%1 definitions found"
+msgstr "%1 definizio aurkitu dira"
+
+#: dict.cpp:1415
+msgid " No definitions fetched "
+msgstr " Ez da definiziorik berreskuratu"
+
+#: dict.cpp:1418
+msgid " One definition fetched "
+msgstr " Definizio bat berreskuratu da "
+
+#: dict.cpp:1421
+msgid " %1 definitions fetched "
+msgstr " %1 definizio berreskuratu dira "
+
+#: dict.cpp:1430
+msgid " No matching definitions found "
+msgstr " Ez da pareko definiziorik aurkitu "
+
+#: dict.cpp:1433
+msgid " One matching definition found "
+msgstr " Pareko definizio bat aurkitu da "
+
+#: dict.cpp:1436
+msgid " %1 matching definitions found "
+msgstr " Pareko %1 definizio bat aurkitu dira "
+
+#: dict.cpp:1442
+msgid " Received information "
+msgstr " Jasotako informazioa "
+
+#: dict.cpp:1450
+msgid ""
+"Communication error:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Komunikazio errorea:\n"
+"\n"
+
+#: dict.cpp:1454
+msgid ""
+"A delay occurred which exceeded the\n"
+"current timeout limit of %1 seconds.\n"
+"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"Uneko %1 segunduko denbora-muga pasa duen\n"
+"atzerapen bat gertatu da.\n"
+"Muga hau alda dezakezu hobespenen elkarrizketa-koadroan."
+
+#: dict.cpp:1457
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"Cannot resolve hostname."
+msgstr ""
+"Ezin izan da hona konektatu:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"Ezin izan ostalari izena ebatzi."
+
+#: dict.cpp:1460
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ezin izan da hona konektatu:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+
+#: dict.cpp:1464
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"The server refused the connection."
+msgstr ""
+"Ezin izan da hona konektatu:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"Zerbitzariak konexioa ukatu du."
+
+#: dict.cpp:1467
+msgid "The server is temporarily unavailable."
+msgstr "Zerbitzaria behin-behinekoz ezin da atzitu."
+
+#: dict.cpp:1470
+msgid ""
+"The server reported a syntax error.\n"
+"This shouldn't happen -- please consider\n"
+"writing a bug report."
+msgstr ""
+"Zerbitzariak sintaxi-errore bat bidali du.\n"
+"Hau ez zen gertatu behar -- bidali ezazu\n"
+"barne-errore berri-emate bat."
+
+#: dict.cpp:1473
+msgid ""
+"A command that Kdict needs isn't\n"
+"implemented on the server."
+msgstr ""
+"Kdict-ek behar duen agindu bat ez dago \n"
+"zerbitzarian inplementatuta."
+
+#: dict.cpp:1476
+msgid ""
+"Access denied.\n"
+"This host is not allowed to connect."
+msgstr ""
+"Sarbidea ukatuta.\n"
+"Ostalari honek ez du konektatzeko baimenik."
+
+#: dict.cpp:1479
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Please enter a valid username and password."
+msgstr ""
+"Autentifikazioak huts egin du.\n"
+"Sar ezazu baliozko erabiltzaile-izen eta pasahitza."
+
+#: dict.cpp:1482
+msgid ""
+"Invalid database/strategy.\n"
+"You probably need to use Server->Get Capabilities."
+msgstr ""
+"Datubase/estrategia baliogabea.\n"
+"Seguraski Zerbitzari->Eskuratu gaitasunak."
+
+#: dict.cpp:1485
+msgid ""
+"No databases available.\n"
+"It is possible that you need to authenticate\n"
+"with a valid username/password combination to\n"
+"gain access to any databases."
+msgstr ""
+"Ez dago datubaserik eskuragarri.\n"
+"Beharbada erabiltzaile-izen/pasahitz konbinazio\n"
+" batekin autentifikatu behar zara edozein datubase\n"
+" atzitzeko baimena edukitzeko."
+
+#: dict.cpp:1488
+msgid "No strategies available."
+msgstr "Ez dago estrategiarik eskuragarri."
+
+#: dict.cpp:1491
+msgid ""
+"The server sent an unexpected reply:\n"
+"\"%1\"\n"
+"This shouldn't happen, please consider\n"
+"writing a bug report"
+msgstr ""
+"Zerbitzariak espero ez zen erantzun bat bidali du:\n"
+"\"%1\"\n"
+"Hau ez litzateke gertatu behar, bidali ezazu\n"
+"berne-errore berri-emate bat."
+
+#: dict.cpp:1494
+msgid ""
+"The server sent a response with a text line\n"
+"that was too long.\n"
+"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)"
+msgstr ""
+"Zerbitzariak luzeegia zen testu lerro bat bidali\n"
+"du erantzun bezala.\n"
+"(RFC 2229: max. 1024 karaktere/6144 zortzikote)"
+
+#: dict.cpp:1497
+msgid "No Errors"
+msgstr "Errorerik ez"
+
+#: dict.cpp:1499
+msgid " Error "
+msgstr " Errorea "
+
+#: dict.cpp:1504
+msgid " Stopped "
+msgstr " Geldituta "
+
+#: dict.cpp:1543
+msgid "Please select at least one database."
+msgstr "Hautatu datubase bat gutxienez."
+
+#: dict.cpp:1587
+msgid " Querying server... "
+msgstr " Zerbitzariari kontsulta egiten..."
+
+#: dict.cpp:1593
+msgid " Fetching information... "
+msgstr " Informazioa eskuratzen... "
+
+#: dict.cpp:1596
+msgid " Updating server information... "
+msgstr " Zerbitzariaren informazioa eguneratzen... "
+
+#: main.cpp:26
+msgid "Define X11-clipboard content (selected text)"
+msgstr "Definitu X11-arbelaren edukia (hautatutako testua)"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Lookup the given word/phrase"
+msgstr "Begiratu emandako hitza/esaldia"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Hiztegia"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "The KDE Dictionary Client"
+msgstr "KDE hiztegi bezeroa"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mantenatzailea"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Original Author"
+msgstr "Jatorrizko egilea"
+
+#: matchview.cpp:116
+msgid "Match List"
+msgstr "Parekoen zerrenda"
+
+#: matchview.cpp:146
+msgid "&Get Selected"
+msgstr "&Eskuratu hautatutakoak"
+
+#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406
+msgid "Get &All"
+msgstr "Eskuratu &denak"
+
+#: matchview.cpp:312
+msgid ""
+"You have selected %1 definitions,\n"
+"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n"
+"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"%1 definizio hautatu dituzu,\n"
+"baina Kdict-ek lehenengo %2 definizioak bakarrik eskuratuko ditu\n"
+"Muga hau Hobespenak elkarrizketa-koadroan alda dezakezu."
+
+#: matchview.cpp:340
+msgid " No Hits"
+msgstr " Parekorik ez"
+
+#: matchview.cpp:383
+msgid "&Get"
+msgstr "&Eskuratu"
+
+#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384
+msgid "&Match"
+msgstr "&Parekatu"
+
+#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383
+msgid "&Define"
+msgstr "&Definitu"
+
+#: matchview.cpp:399
+msgid "Match &Clipboard Content"
+msgstr "Parekatu &arbeleko edukina"
+
+#: matchview.cpp:400
+msgid "D&efine Clipboard Content"
+msgstr "D&efinitu arbelaren edukina"
+
+#: matchview.cpp:404
+msgid "Get &Selected"
+msgstr "Eskuratu &hautatutakoa"
+
+#: matchview.cpp:411
+msgid "E&xpand List"
+msgstr "&Zabaldu zerrenda"
+
+#: matchview.cpp:412
+msgid "C&ollapse List"
+msgstr "&Tolestu zerrenda"
+
+#: options.cpp:72 options.cpp:100
+msgid "Text"
+msgstr "Testua"
+
+#: options.cpp:76
+msgid "Background"
+msgstr "Atzeko planoa"
+
+#: options.cpp:80
+msgid "Heading Text"
+msgstr "Titularraren testua"
+
+#: options.cpp:84
+msgid "Heading Background"
+msgstr "Titularraren atzeko planoa"
+
+#: options.cpp:88
+msgid "Link"
+msgstr "Lotura"
+
+#: options.cpp:92
+msgid "Followed Link"
+msgstr "Jarraitutako lotura"
+
+#: options.cpp:105 options.cpp:648
+msgid "Headings"
+msgstr "Titularrak"
+
+#: options.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr "Zehatza"
+
+#: options.cpp:147
+msgid "Prefix"
+msgstr "Aurrizkia"
+
+#: options.cpp:496
+msgid "Server"
+msgstr "Zerbitzaria"
+
+#: options.cpp:496
+msgid "DICT Server Configuration"
+msgstr "DICT zerbitzariaren konfigurazioa"
+
+#: options.cpp:501
+msgid "Host&name:"
+msgstr "Ostalari-&izena:"
+
+#: options.cpp:509
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Ataka:"
+
+#: options.cpp:515 options.cpp:523
+msgid " sec"
+msgstr " seg"
+
+#: options.cpp:517
+msgid "Hold conn&ection for:"
+msgstr "Eutsi kon&exioa honentzat:"
+
+#: options.cpp:525
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "D&enbora-muga:"
+
+#: options.cpp:531
+msgid " bytes"
+msgstr " byte"
+
+#: options.cpp:533
+msgid "Command &buffer:"
+msgstr "Agindu &buffer-a"
+
+#: options.cpp:550
+msgid "Encod&ing:"
+msgstr "Kode&keta:"
+
+#: options.cpp:555
+msgid "Server requires a&uthentication"
+msgstr "Zerbitzariak a&utentifikazioa behar du"
+
+#: options.cpp:563
+msgid "U&ser:"
+msgstr "&Erabiltzailea:"
+
+#: options.cpp:571
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Pasahitza:"
+
+#: options.cpp:582
+msgid "Customize Visual Appearance"
+msgstr "Pertsonalizatu itxura"
+
+#: options.cpp:592
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "Erabili kolore &pertsonalizatuak"
+
+#: options.cpp:597
+msgid "Cha&nge..."
+msgstr "&Aldatu..."
+
+#: options.cpp:601
+msgid "Default&s"
+msgstr "&Lehenetsia"
+
+#: options.cpp:612
+msgid "Use custom &fonts"
+msgstr "Erabili &letra-tipo pertsonalizatua"
+
+#: options.cpp:617
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "&Aldatu..."
+
+#: options.cpp:621
+msgid "Defaul&ts"
+msgstr "Le&henetsiak"
+
+#: options.cpp:644
+msgid "Layout"
+msgstr "Diseinua:"
+
+#: options.cpp:644
+msgid "Customize Output Format"
+msgstr "Pertsonalizatu iteera formatua"
+
+#: options.cpp:652
+msgid "O&ne heading for each database"
+msgstr "Titular &bat datubase bakoitzarentzat"
+
+#: options.cpp:655
+msgid "A&s above, with separators between the definitions"
+msgstr "&Goian bezala, eta bereizleak definizio artean"
+
+#: options.cpp:658
+msgid "A separate heading for &each definition"
+msgstr "Titular banandu bat definizio &bakoitzarentzat"
+
+#: options.cpp:669
+msgid "Various Settings"
+msgstr "Ezarpen batzuk"
+
+#: options.cpp:673
+msgid "Limits"
+msgstr "Mugak"
+
+#: options.cpp:680
+msgid "De&finitions:"
+msgstr "De&finizioak:"
+
+#: options.cpp:687
+msgid "Cached &results:"
+msgstr "Katxeatutako &emaitzak:"
+
+#: options.cpp:694
+msgid "Hi&story entries:"
+msgstr "Hi&storia sarrerak:"
+
+#: options.cpp:703
+msgid "Other"
+msgstr "Beste"
+
+#: options.cpp:709
+msgid "Sa&ve history on exit"
+msgstr "&Gorde historia irtetzean"
+
+#: options.cpp:714
+msgid "D&efine selected text on start"
+msgstr "D&efinitu hautatutako testua abioan"
+
+#: queryview.cpp:57
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Ezin izan da urruneko fitxategia gorde."
+
+#: queryview.cpp:77
+msgid ""
+"A file named %1 already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"%1 izeneko fitxategia existitzen da dagoeneko.\n"
+"Ordeztu nahi al duzu?"
+
+#: queryview.cpp:78
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Ordeztu"
+
+#: queryview.cpp:84
+msgid "Unable to save file."
+msgstr "Ezin izan da fitxategia gorde."
+
+#: queryview.cpp:92
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Ezin izan da behin-behineko fitxategia sortu."
+
+#: queryview.cpp:409
+msgid "Define &Synonym"
+msgstr "Definitu &sinonimoa"
+
+#: queryview.cpp:411
+msgid "M&atch Synonym"
+msgstr "P&arekatu sinonimoa"
+
+#: queryview.cpp:416
+msgid "D&atabase Information"
+msgstr "D&atubase informazioa"
+
+#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429
+msgid "&Open Link"
+msgstr "&Ireki lotura"
+
+#: queryview.cpp:438
+msgid "&Define Selection"
+msgstr "&Definitu hautapena"
+
+#: queryview.cpp:440
+msgid "&Match Selection"
+msgstr "&Parekatu hautapena"
+
+#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327
+msgid "&Define Clipboard Content"
+msgstr "&Definitu arbelaren edukina"
+
+#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329
+msgid "&Match Clipboard Content"
+msgstr "&Parekatu arbelaren edukina"
+
+#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570
+msgid "&Back: Information"
+msgstr "A&tzera: informazioa"
+
+#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572
+msgid "&Back: '%1'"
+msgstr "A&tzera: '%1'"
+
+#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334
+msgid "&Back"
+msgstr "A&tzera"
+
+#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594
+msgid "&Forward: Information"
+msgstr "A&urrera: informazioa"
+
+#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596
+msgid "&Forward: '%1'"
+msgstr "A&urrera: '%1'"
+
+#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339
+msgid "&Forward"
+msgstr "A&urrera"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 23
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Hist&ory"
+msgstr "Hist&oria"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 31
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver"
+msgstr "Zer&bitzaria"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Database &Information"
+msgstr "Datubase &informazioa"
+
+#: sets.cpp:33
+msgid "Database Sets"
+msgstr "Datubase sorta bat"
+
+#: sets.cpp:51
+msgid "&Set:"
+msgstr "&Sorta:"
+
+#: sets.cpp:58
+msgid "S&ave"
+msgstr "&Gorde"
+
+#: sets.cpp:62
+msgid "&New"
+msgstr "&Berria"
+
+#: sets.cpp:85
+msgid "S&elected databases:"
+msgstr "&Hautatutako datubaseak:"
+
+#: sets.cpp:113
+msgid "A&vailable databases:"
+msgstr "Datubae &eskuragarriak"
+
+#: sets.cpp:148 sets.cpp:150
+msgid "New Set"
+msgstr "Sorta berria"
+
+#: toplevel.cpp:312
+msgid "&Save As..."
+msgstr "Gorde honel&a..."
+
+#: toplevel.cpp:316
+msgid "St&art Query"
+msgstr "&Abioko kontsulta"
+
+#: toplevel.cpp:318
+msgid "St&op Query"
+msgstr "&Gelditzeko kontsulta"
+
+#: toplevel.cpp:344
+msgid "&Clear History"
+msgstr "Garbi&tu historia"
+
+#: toplevel.cpp:348
+msgid "&Get Capabilities"
+msgstr "&Eskuratu gaitasunak"
+
+#: toplevel.cpp:350
+msgid "Edit &Database Sets..."
+msgstr "Editatu &datubase sortak..."
+
+#: toplevel.cpp:352
+msgid "&Summary"
+msgstr "&Laburpena"
+
+#: toplevel.cpp:354
+msgid "S&trategy Information"
+msgstr "Es&trategia informazioa"
+
+#: toplevel.cpp:356
+msgid "&Server Information"
+msgstr "&Zerbitzari informazioa"
+
+#: toplevel.cpp:363
+msgid "Show &Match List"
+msgstr "Erakutsi &parekoen zerrenda"
+
+#: toplevel.cpp:365
+msgid "Hide &Match List"
+msgstr "Ezkutatu &parekoen zerrenda"
+
+#: toplevel.cpp:373
+msgid "Clear Input Field"
+msgstr "Garbitu sarrera eremua"
+
+#: toplevel.cpp:376
+msgid "&Look for:"
+msgstr "Hau &bilatu:"
+
+#: toplevel.cpp:377
+msgid "Query"
+msgstr "Kontsulta"
+
+#: toplevel.cpp:380
+msgid "&in"
+msgstr "&hemen"
+
+#: toplevel.cpp:381
+msgid "Databases"
+msgstr "Datubaseak"
+
+#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603
+msgid " Ready "
+msgstr " Prest"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kdictapplet.po b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kdictapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..0e18eb91ddf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kdictapplet.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+# translation of kaddressbook.po to
+# translation of kdictapplet.po to basque
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-02 16:59+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: kdictapplet.cpp:92
+msgid "Dictionary:"
+msgstr "Hiztegia:"
+
+#: kdictapplet.cpp:98 kdictapplet.cpp:107 kdictapplet.cpp:146
+#: kdictapplet.cpp:155
+msgid "Look up a word or phrase with Kdict"
+msgstr "Bilatu hitz edo esaldi bat Kdict-ekin"
+
+#: kdictapplet.cpp:110
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: kdictapplet.cpp:116
+msgid "Define selected text"
+msgstr "Definitu hautatutako testua"
+
+#: kdictapplet.cpp:118
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: kdictapplet.cpp:125
+msgid "Define word/phrase"
+msgstr "Definitu hitza/esaldia"
+
+#: kdictapplet.cpp:127
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: kdictapplet.cpp:134
+msgid "Find matching definitions"
+msgstr "Aurkitu bat datozen definizioak"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kfile_torrent.po b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kfile_torrent.po
new file mode 100644
index 00000000000..df4e348290e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kfile_torrent.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+# translation of kfile_torrent.po to Basque
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005.
+# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_torrent\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-20 23:27+0200\n"
+"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+
+#: kfile_torrent.cpp:52
+msgid "Torrent Information"
+msgstr "Torrent informazioa"
+
+#: kfile_torrent.cpp:62
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: kfile_torrent.cpp:71
+msgid "Torrent Length"
+msgstr "Torrent luzera"
+
+#: kfile_torrent.cpp:80
+msgid "Tracker URL"
+msgstr "URL aztarnaria"
+
+#: kfile_torrent.cpp:87
+msgid "Date Created"
+msgstr "Noiz sortua"
+
+#: kfile_torrent.cpp:94
+msgid "Number of Files"
+msgstr "Fitxategi kopurua"
+
+#: kfile_torrent.cpp:101
+msgid "File Piece Length"
+msgstr "Fitxategi zatiaren luzera"
+
+#: kfile_torrent.cpp:109
+msgid "Comment"
+msgstr "Iruzkina"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kfileshare.po b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kfileshare.po
new file mode 100644
index 00000000000..574573803ab
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kfileshare.po
@@ -0,0 +1,5202 @@
+# translation of kfileshare.po to
+# translation of kfileshare.po to Basque
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005.
+# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfileshare\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-30 23:09-0700\n"
+"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 44
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Allow all users to share folders"
+msgstr "Erabiltzaile guztiei karpetak partekatzeko aukera ematen die"
+
+#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 55
+#: rc.cpp:6 simple/groupconfigdlg.cpp:335
+#, no-c-format
+msgid "Only users of the '%1' group are allowed to share folders"
+msgstr ""
+"%1 taldekoak diren erabiltzaileek bakarrik dute karpetak partekatzeko baimena"
+
+#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 68
+#: rc.cpp:9 simple/groupconfigdlg.cpp:337
+#, no-c-format
+msgid "Users of '%1' Group"
+msgstr "%1 taldeko erabiltzaile taldea"
+
+#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 104
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Remove User"
+msgstr "Kendu erabiltzailea"
+
+#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 112
+#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Add User"
+msgstr "Gehitu erabiltzailea"
+
+#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 120
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Group members can share folders without root password"
+msgstr ""
+"Taldearen kideek karpetak root pasahitzik erabili gabe parteka ditzakete"
+
+#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 166
+#: rc.cpp:21 simple/groupconfigdlg.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Change Group..."
+msgstr "Aldatu taldea..."
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 30
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SMB and NFS servers are not installed on this machine, to enable this module "
+"the servers must be installed."
+msgstr ""
+"SMB eta NFS zerbitzariak ez daude instalatuta makina honetan. Modulu hau "
+"gaitzeko, zerbitzariak instalatu behar dira."
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 41
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Enable Local Networ&k File Sharing"
+msgstr "Gaitu sare lo&kaleko fitxategi partekatzea"
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 58
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Si&mple sharing"
+msgstr "Partekatze &sinplea"
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 113
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable simple sharing to allow users to share folders from their HOME folder, "
+"without knowing the root password."
+msgstr ""
+"Gaitu partekatze sinplea erabiltzaileei beraien karpeta nagusia root pasahitzik "
+"gabe partekatzeko aukera emateko."
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 126
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Advanced sharin&g"
+msgstr "Partekatze &aurreratua"
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 178
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable advanced sharing to allow users to share any folders, as long as they "
+"have write access to the needed configuration files, or they know the root "
+"password."
+msgstr ""
+"Gaitu partekatze aurreratua erabiltzaileei edozein karpeta partekatzeko aukera "
+"emateko. Honetarako, beharrezko konfigurazio fitxategietan idazteko baimena "
+"eduki edo root pasahitza jakin beharko dute."
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 230
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Use &NFS (Linux/UNIX)"
+msgstr "Erabili &NFS (Linux/UNIX)"
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 244
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Use Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))"
+msgstr "Erabili Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))"
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 265
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Allo&wed Users"
+msgstr "Erabiltzaile &baimenduak"
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 294
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Shared Folders"
+msgstr "Karpeta partekatuak"
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 303
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:914
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Bide-izena"
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 314
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 325
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "NFS"
+msgstr "NFS"
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 366
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "A&dd..."
+msgstr "&Gehitu..."
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 377
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "&Aldatu..."
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 388
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:986
+#, no-c-format
+msgid "Rem&ove"
+msgstr "&Kendu"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 33
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Allowed &Hosts"
+msgstr "Baimendutako &ostalariak"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 36
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "A list of allowed hosts"
+msgstr "Baimendutako &ostalarien zerrenda"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 40
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can see a list of hosts which are allowed to access this directory via "
+"NFS.\n"
+"The first column shows the name or address of the host, the second column shows "
+"the access parameters. The name '*' donates public access."
+msgstr ""
+"Hemen NFS bidez direktorio honetara sartzeko baimena duten ostalarien zerrenda "
+"ikus dezakezu.\n"
+"Lehen lerroak ostalariaren helbidea edo izena erakusten du, bigarren lerroak "
+"atzipen parametroak erakusten ditu. '*' izenak atzipen publikoa baimentzen du."
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 57
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "&Add Host..."
+msgstr "&Gehitu ostalaria..."
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 68
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Mo&dify Host..."
+msgstr "&Aldatu ostalaria..."
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 79
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Host"
+msgstr "&Kendu ostalaria"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 102
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Name/Address"
+msgstr "Izena/Helbidea"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 113
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametroak"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 50
+#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:36 rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Host Properties"
+msgstr "Ostalariaren parametroak"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 67
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "&Name/address:"
+msgstr "&Izena/helbidea"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 107
+#: rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Name / Address field</b>\n"
+"<p>\n"
+"Here you can enter the host name or address."
+"<br>\n"
+"The host may be specified in a number of ways:\n"
+"<p>\n"
+"<i>single host</i>\n"
+"<p>\n"
+" This is the most common format. You may specify a host either by an "
+"abbreviated name recognized by the resolver, the fully qualified domain name, "
+"or an IP address.\n"
+"</p>\n"
+"\n"
+"<i>netgroups</i>\n"
+"<p>\n"
+" NIS netgroups may be given as @group. Only the host part of each netgroup "
+"members is consider in checking for membership. Empty host parts or those "
+"containing a single dash (-) are ignored.\n"
+"</p>\n"
+"\n"
+"<i>wildcards</i>\n"
+"<p>\n"
+" Machine names may contain the wildcard characters * and ?. This can be used to "
+"make the exports file more compact; for instance, *.cs.foo.edu matches all "
+"hosts in the domain cs.foo.edu. However, these wildcard characters do not match "
+"the dots in a domain name, so the above pattern does not include hosts such as "
+"a.b.cs.foo.edu.\n"
+"</p>\n"
+"\n"
+"<i>IP networks</i>\n"
+"<p>\n"
+" You can also export directories to all hosts on an IP (sub-) network "
+"simultaneously. This is done by specifying an IP address and netmask pair as "
+"address/netmask where the netmask can be specified in dotted-decimal format, or "
+"as a contiguous mask length (for example, either `/255.255.252.0' or `/22' "
+"appended to the network base address result in identical subnetworks with 10 "
+"bits of host).\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<b>Izena / Helbidea eremua</b>\n"
+"<p>\n"
+"Hemen ostalariaren izena edo helbidea sar dezakezu."
+"<br>\n"
+" Ostalaria honako era honetan zehaz dezakezu:\n"
+"<p>\n"
+"<i>ostalari bakarra</i>\n"
+"<p>\n"
+"Hau da ohiko formatua. Ostalaria ebazleak ezagutzen duen izen labur batekin, "
+"erabat kualifikatutako izen batekin edo IP helbide batekin zehaz dezakezu.\n"
+"</p>\n"
+"\n"
+"<i>taldeak</i>\n"
+"<p>\n"
+" NIS taldeak @talde bezala zehaz daitezke. Talde bakoitzeko ostalari zatia "
+"bakarrik erabiltzen da kidetasuna egiaztatzean. Ostalari zatia hutsik edo marra "
+"sinplea (-) duten ostalari zatiak ezikusten dira.\n"
+"</p>\n"
+"\n"
+"<i>Komodinak</i>\n"
+"<p>\n"
+" Makina izenek* eta ? komodin karaktereak eduki ditzakete. Hau esportazio "
+"fitxategi txikiagoak lortzeko erabili daiteke, adibidez, *.cs.foo.edu "
+"cs.foo.edu domeinuko ostalari guztien parekoa da. Hala ere komodin karaktereak "
+"ez dira domeinu izeneko puntuen pareko, eta beraz goiko ereduak ez du "
+"a.b.cs.foo.edu-rekin bat egiten.\n"
+"</p>\n"
+"\n"
+"<i>IP sareak</i>\n"
+"<p>\n"
+"IP (azpi-)sareko ostalari guztientzat batera direktorioak parteka ditzakezu. "
+"Hau IP helbidea eta sare-maskara bikotea helbidea/sare-maskara moduan zehaztuz "
+"egin dezakezu. Sare-maskara puntuzbereizitako zenbakizko notazioan edo maskara "
+"jarrai luzera batean zehaz dezakezu.(adibidez, sare helbide-baseari gehituta, "
+"`/255.255.252.0' sare maskarak edo `/22' maskarak 10 bit-dun ostalariko "
+"azpisare berbera adierazten dute).\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 115
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "&Public access"
+msgstr "Atzipen &publikoa"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 122
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Public access</b>\n"
+"<p>\n"
+"If you check this, the host address will be a single wildcard , which means "
+"public access.\n"
+"This is just the same as if you would enter a wildcard in the address field.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<b>Atzipen publikoa</b>\n"
+"<p>\n"
+"Hau hautatzen baduzu, ostalari helbidea komodin bakarra izango da. Honek "
+"atzipen publikoa adierazten du.\n"
+"Hau helbide eremuan komodin bat sartu izan bazenu bezalakoa da.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 157
+#: rc.cpp:142 rc.cpp:2784
+#, no-c-format
+msgid "&Writable"
+msgstr "&Idazteko baimena"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 166
+#: rc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Writable</b>\n"
+"<p>\n"
+"Allow both read and write requests on this NFS volume.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"The default is to disallow any request which changes the filesystem\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<b>Idazteko baimena</b>\n"
+"<p>\n"
+"NFS bolumenean irakurtzeko eta idazteko eskaerak baimentzen ditu.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Lehenetsia fitxategi-sistema alda dezakeen eskaerak ez baimentzea da.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 174
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "&Insecure"
+msgstr "&Segurtasun gabea"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 183
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Insecure</b>\n"
+"<p>\n"
+"If this option is checked, it is not required that requests originate on an "
+"internet port less than IPPORT_RESERVED (1024).\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"If unsure leave it unchecked.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<b>Segurtasun gabea</b>\n"
+"<p>\n"
+"Aukera hau hautatzen bada, ez da beharrezkoa eskaerak egiten dituzten "
+"interneteko atakak IPPORT_RESERVED (1024) baina txikiagoak izatea.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Ziur ez bazaude utz ezazu hautatu gabe.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 191
+#: rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid "&Sync"
+msgstr "&Sinkronizatu "
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 200
+#: rc.cpp:169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Sync</b>\n"
+"<p>\n"
+"This option requests that all file writes be committed to disk before the write "
+"request completes. This is required for complete safety of data in the face of "
+"a server crash, but incurs a performance hit.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"The default is to allow the server to write the data out whenever it is ready.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<b>Sinkronizatu</b>\n"
+"<p>\n"
+"Aukera honek fitxategi idazketa guztiak idazteko eskaera amaitu baina lehen "
+"diskara guztiz idaztea eskatzen du.Hau beharrezkoa da datuen segurtasun osoa "
+"lortzeko zerbitzariaren kraskaketa baten aurrean, baina errendimendua jeisten "
+"du.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Lehenetsia zerbitzariari datuak nahi dituenean diskara idazteko baimena ematea "
+"da.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 211
+#: rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid "No w&delay"
+msgstr "&Atzerapenik ez"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 216
+#: rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>No wdelay</b>\n"
+"<p>\n"
+"This option only has effect if sync is also set. The NFS server will normally "
+"delay committing a write request to disk slightly if it suspects that another "
+"related write request may be in progress or may arrive soon. This allows "
+"multiple write requests to be committed to disk with the one operation which "
+"can improve performance. If an NFS server received mainly small unrelated "
+"requests, this behavior could actually reduce performance, so no wdelay is "
+"available to turn it off. </p>"
+msgstr ""
+"<b>Atzerapenik ez</b>\n"
+"<p>\n"
+"Aukera honek eragina izan dezan \"sinkronizatu\" aukera ezarrita egon behar da. "
+"NFS zerbitzariak normalean diskan idazteko eskaera bat atzeratu egiten du "
+"pareko eskaera bat martxan badago edo laster etorriko delaren susmoa badu. "
+"Honek idazteko eskaera asko eragiketa bakar batean burutzeko aukera ematen du "
+"errendimendua hobetuz. NFS zerbitzariak erlaziorik gabeko eskera txikiak "
+"jasotzen baditu normalean, portamolde honek errendimendua okertzen du, eta "
+"beraz \"atzerapenik ez\" aukera desgaitu dezakezu. </p>"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 224
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "No &hide"
+msgstr "Ez &ezkutatu"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 242
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>No hide</b>\n"
+"<p>\n"
+"This option is based on the option of the same name provided in IRIX NFS. "
+"Normally, if a server exports two filesystems one of which is mounted on the "
+"other, then the client will have to mount both filesystems explicitly to get "
+"access to them. If it just mounts the parent, it will see an empty directory at "
+"the place where the other filesystem is mounted. That filesystem is "
+"\"hidden\".\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Setting the nohide option on a filesystem causes it not to be hidden, and an "
+"appropriately authorized client will be able to move from the parent to that "
+"filesystem without noticing the change.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"However, some NFS clients do not cope well with this situation as, for "
+"instance, it is then possible for two files in the one apparent filesystem to "
+"have the same inode number.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"The nohide option is currently only effective on single host exports. It does "
+"not work reliably with netgroup, subnet, or wildcard exports.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"This option can be very useful in some situations, but it should be used with "
+"due care, and only after confirming that the client system copes with the "
+"situation effectively.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ez ezkutatu</b>\n"
+"<p>\n"
+"Aukera hau IRIX NFS-en izen berdineko aukeran oinarrituta dago. Normalean, "
+"zerbitzariak bi fitxategi-sistema esportatzen baditu eta bata bestean muntatuta "
+"badago, orduan bezeroak fitxategi-sistema biak muntatu behar ditu, biak "
+"atzitzeko. Gurasoa bakarrik muntatzen baditu direktorio huts bat ikusiko du "
+"beste fitxategi-sistema muntatuta dagoen lekuan. Fitxategi-sistema hori "
+"\"ezkutatuta\" dago.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Ez ezkutatu aukera gaitzean, bigarren fitxategi-sistema ez da eztututa egongo "
+"eta baimena duten bezeroak gurasotik bigarren fitxategi-sistemara mugituko dira "
+"aldaketa nabaritu gabe.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Hala ere, NFS bezero batzuk ez dute egoera hau ongi kudeatzen, adibidez, bi "
+"fitxategiek inode zenbaki berbera izatea posible denean.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Ez ezkutatu aukerak ostalari bakar baten esportatzioetan du eragina. Ez du "
+"portamolde zuzenik izango talde, azpisare edo komodin esportazioetan.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Aukera hau oso erabilgarria izan daiteke egoera batzutan, baina kontu askorekin "
+"erabili behar da bezero sistemak egoera hau ongi kudeatzen duela zehaztu "
+"ondoren.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 250
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "No su&btree check"
+msgstr "Ez &azpizuhaitzik egiaztatu"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 268
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>No subtree check</b>\n"
+"<p>\n"
+"This option disables subtree checking, which has mild security implications, "
+"but can improve reliability is some circumstances.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"If a subdirectory of a filesystem is exported, but the whole filesystem is not, "
+"then whenever a NFS request arrives, the server must check not only that the "
+"accessed file is in the appropriate filesystem (which is easy) but also that it "
+"is in the exported tree (which is harder). This check is called the "
+"subtree_check.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"In order to perform this check, the server must include some information about "
+"the location of the file in the \"filehandle\" that is given to the client. "
+"This can cause problems with accessing files that are renamed while a client "
+"has them open (though in many simple cases it will still work).\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"subtree checking is also used to make sure that files inside directories to "
+"which only root has access can only be accessed if the filesystem is exported "
+"with no_root_squash (see below), even the file itself allows more general "
+"access.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"As a general guide, a home directory filesystem, which is normally exported at "
+"the root and may see lots of file renames, should be exported with subtree "
+"checking disabled. A filesystem which is mostly read-only, and at least does "
+"not see many file renames (e.g. /usr or /var) and for which subdirectories may "
+"be exported, should probably be exported with subtree checks enabled.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ez azpizuhaitzik egiaztatu</b>\n"
+"<p>\n"
+"Aukera honek azp-zuhaitzen egiaztapena ezgaitzen du. Honek segurtasun-arazo "
+"batzuk ekar ditzake, baina segurtasuna ere igo dezake zenbait kasutan.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Fitxategi-sistema baten azpidirektorioa esportatzen denean (fitxategi-sistema "
+"osoa esportu gabe), NFS eskaera iristen denean, zerbitzariak, eskatzen den "
+"fitxategia fitxategi-sistema egokian dagoela egiaztatzeaz gain (hau erraza da) "
+"esportatutako zuhaitzean dagoen egiaztatzen du (hau zailagoa da). Egiaztapen "
+"hau azpizuhaitz egiaztapen bezala ezagutzen da.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Egiaztapen hau burutzeko, zerbitzariak fitxategiaren kokalekuari buruzko "
+"informazioa bezeroari emandako \"fitxategi-maneiatzailean\" gorde behar du. "
+"Honek arazoak sor ditzake bezeroak irekita duen duen fitxategi bat "
+"berrizendatzen denean (hala ere, kasu sinple gehienetan funtzionatuko du).\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Azpizuhaitz egiaztapena ere root-ak atzitu ditzakeen direktorio barneko "
+"fitxategiak fitxategi-sistema \"Ez root-a mapeatu\" aukerarekin (ikusi "
+"behearago) esportatu bada bakarrik atzituko dela egiaztatzeko erabiltzen da. "
+"Baita fitxategiak atzipen orokorragoa baimentzen badu ere.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Kontseilu orokor bezala, karpeta nagusiko fitxategi-sistema, normalean errotik "
+"esportatzen dena eta fitxategi berrizenketa asko jasaten dituena, azpi-zuhaitz "
+"egiaztapena ezgaituta esportatu beharko litzateke. Gehienetan irakurketarako "
+"bakarrik erabiltzen den fitxategi-sistema bat edo berrizendaketa gutxi jasaten "
+"dituena (adibidez, /usr edo /var) eta bere azpidirektoriak esportatu "
+"daitezkeena, azpi-zuhaitz egiaztapena gaituta esportatu beharko litzateke.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 276
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Insecure loc&ks"
+msgstr "Segurtasunik gabeko blo&keoak"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 285
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Insecure locks</b>\n"
+"<p>\n"
+"This option tells the NFS server not to require authentication of locking "
+"requests (i.e. requests which use the NLM protocol). Normally the NFS server "
+"will require a lock request to hold a credential for a user who has read access "
+"to the file. With this flag no access checks will be performed.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Early NFS client implementations did not send credentials with lock requests, "
+"and many current NFS clients still exist which are based on the old "
+"implementations. Use this flag if you find that you can only lock files which "
+"are world readable.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<b>Segurtasunik gabeko blokeoak</b>\n"
+"<p>\n"
+"Aukera honek NFS zerbitzariari blokeo eskaerei autentifikaziorik ez eskatzeko "
+"esaten dio (adib. NLM protokoloa erabiltzen duten eskaerak). Normalean NFS "
+"zerbitzariak blokeo eskaerari fitxategia irakurtzeko baimena duen erabiltzaile "
+"baten kredentziala eskatzen dio. Aukera hau gaitzen bada ez da egiaztapenik "
+"burutuko.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Lehen NFS bezero inplementazioek ez dute kredentzialik bidaltzen blokeo "
+"eskaerekin, eta uneko NFS bezero asko lehen inplementazioetan oinarritzen dira. "
+"Erabili aukera hau mundu guztiak irakurri ditzakeen fitxategiak bakarrik blokea "
+"daitezkeela aurkitzen baduzu.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 303
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "User Mapping"
+msgstr "Erabili mapatzea"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 323
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "All s&quash"
+msgstr "Denak &mapatu"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 328
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>All squash</b>\n"
+"<p>\n"
+"Map all uids and gids to the anonymous user. Useful for NFS-exported public FTP "
+"directories, news spool directories, etc. </p>"
+msgstr ""
+"<b>Denak mapatu</b>\n"
+"<p>\n"
+"Mapatu uid eta gid guztiak erabiltzaile anonimoari. Erabilgarria da NFS bidez "
+"esportatutako FTP direktorio publiko, berri ilara direktorio, etabarrentzat.</p>"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 336
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "No &root squash"
+msgstr "Ez &root-a mapatu"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 346
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>No root squash</b>\n"
+"<p>\n"
+"Turn of root squashing. This option is mainly useful for diskless clients.\n"
+"</p>\n"
+"<i>root squashing</i>\n"
+"<p>\n"
+"Map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid. Note that this does not "
+"apply to any other uids that might be equally sensitive, such as user bin.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ez root-a mapatu </b>\n"
+"<p>\n"
+"Root-aren mapatzea ezgaitzen du. Aukera hau diskarik gabeko bezeroentzat da "
+"erabilgarria..\n"
+"</p>\n"
+"<i>root-a mapatzea</i>\n"
+"<p>\n"
+"0 uid/gid-tik datozen eskaerak uid/gid anonimora mapatzen ditu. Kontuan izan "
+"beste sentiberatasun berbera duten uid-tan, adibidez \"bin\" erabiltzailean, "
+"honek ez duela eraginik.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 362
+#: rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Anonym. &UID:"
+msgstr "&UID anonimoa:"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 368
+#: rc.cpp:267 rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Anonym. UID/GID</b> "
+"<p> These options explicitly set the uid and gid of the anonymous account. This "
+"option is primarily useful for PC/NFS clients, where you might want all "
+"requests appear to be from one user. </p>"
+msgstr ""
+"<b>UID anonimoa</b> "
+"<p> Aukera honek kontu anonimoaren uid eta gid-a ezartzen ditu. Aukera hau "
+"PC/NFS bezeroentzat da erabilgarria, eskaera guztiak erabiltzaile batetik "
+"datozelaren itxura nahi baduzu. </p>"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 390
+#: rc.cpp:270 rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "FF"
+msgstr "FF"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 408
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Anonym. &GID:"
+msgstr "&GID anonimoa:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 16
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Join Domain"
+msgstr "Sartu domeinuan"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 109
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "&Verify:"
+msgstr "&Egiaztatu:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 120
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Pasahitza:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 131
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "Erabiltzaile-&izena:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 142
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Domain co&ntroller:"
+msgstr "Domeinu ko&ntrolatzailea:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 153
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "&Domain:"
+msgstr "&Domeinua:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Select Users"
+msgstr "Hautatu erabiltzaileak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 36
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Select &Users"
+msgstr "Hautatu &erabiltzaileak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 51
+#: rc.cpp:312 rc.cpp:657 rc.cpp:911 rc.cpp:941 rc.cpp:971 rc.cpp:992
+#: rc.cpp:2150 rc.cpp:2285
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 62
+#: rc.cpp:315 rc.cpp:974 rc.cpp:995 rc.cpp:2153
+#, no-c-format
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 73
+#: rc.cpp:318 rc.cpp:660 rc.cpp:2156
+#, no-c-format
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 104
+#: rc.cpp:321 rc.cpp:663
+#, no-c-format
+msgid "Acc&ess"
+msgstr "Atzip&ena"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 121
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:666
+#, no-c-format
+msgid "&Default"
+msgstr "&Lehenetsia"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 135
+#: rc.cpp:327 rc.cpp:669
+#, no-c-format
+msgid "&Read access"
+msgstr "I&rakurtzeko baimena"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 146
+#: rc.cpp:330 rc.cpp:672
+#, no-c-format
+msgid "&Write access"
+msgstr "I&dazteko baimena"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 157
+#: rc.cpp:333 rc.cpp:675
+#, no-c-format
+msgid "&Admin access"
+msgstr "&Administratzaile baimena"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 168
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:678
+#, no-c-format
+msgid "&No access at all"
+msgstr "Baimenik e&z"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 37
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "Printer Settings"
+msgstr "Inprimagailuaren ezarpenak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 58
+#: rc.cpp:348 rc.cpp:827 rc.cpp:2186
+#, no-c-format
+msgid "&Base Settings"
+msgstr "&Oinarrizko ezarpenak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 111
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:2189
+#, no-c-format
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Pixmap"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 127
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Pr&inter"
+msgstr "&Inprimagailua"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 163
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Pa&th:"
+msgstr "&Bide-izena:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 174
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "&Queue:"
+msgstr "&Ilara:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 207
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Sha&re all printers"
+msgstr "Ka&rgatu inprimagailu guztiak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 223
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "I&dentifier"
+msgstr "I&dentifikatzailea"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 240
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:714
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Izena:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 251
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Comm&ent:"
+msgstr "Iru&zkina:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 274
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Main Properties"
+msgstr "Propietate nagusiak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 291
+#: rc.cpp:378 rc.cpp:777 rc.cpp:2222
+#, no-c-format
+msgid "A&vailable"
+msgstr "&Eskuragarri"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 299
+#: rc.cpp:381 rc.cpp:771 rc.cpp:2219
+#, no-c-format
+msgid "Bro&wseable"
+msgstr "Araka&garria"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 307
+#: rc.cpp:384 rc.cpp:2216
+#, no-c-format
+msgid "Pub&lic"
+msgstr "Pub&likoa"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 336
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "&Printing"
+msgstr "In&primaketa"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 369
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "Printer dri&ver:"
+msgstr "Inprimagailuaren &kontrolatzailea:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 390
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "Print&er driver location:"
+msgstr "Inprimagailuaren kontrolatzail&earen kokalekua:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 406
+#: rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid "PostScr&ipt"
+msgstr "PostScr&ipt"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 414
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid "Printin&g:"
+msgstr "Inprimake&ta:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 423
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "sysv"
+msgstr "sysv"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 428
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "aix"
+msgstr "aix"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 433
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "hpux"
+msgstr "hpux"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 438
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid "bsd"
+msgstr "bsd"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 443
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "qnx"
+msgstr "qnx"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 448
+#: rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "plp"
+msgstr "plp"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 453
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "lprng"
+msgstr "lprng"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 458
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "softq"
+msgstr "softq"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 463
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "cups"
+msgstr "cups"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 468
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "nt"
+msgstr "nt"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 473
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "os2"
+msgstr "os2"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 485
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid "Max reported print &jobs:"
+msgstr "Inprimatutako &lan kopuru maximo:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 496
+#: rc.cpp:438
+#, no-c-format
+msgid "Ma&x print jobs:"
+msgstr "Inprimaketa &lan kopuru ma&x:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 550
+#: rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid "Use c&lient driver"
+msgstr "Erabili &bezero-kontrolatzailea"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 558
+#: rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "De&fault devmode"
+msgstr "Dispositiboaren modu &lehenetsia"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 568
+#: rc.cpp:447 rc.cpp:2225
+#, no-c-format
+msgid "&Security"
+msgstr "&Sekuritatea"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 579
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:2255
+#, no-c-format
+msgid "Hosts &deny:"
+msgstr "Ostalari &ukatuak:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 585
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:456 rc.cpp:468 rc.cpp:474 rc.cpp:729 rc.cpp:738
+#: rc.cpp:2246 rc.cpp:2258
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access to "
+"services unless the specific services have their own lists to override this "
+"one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence."
+msgstr ""
+"Baimendutako ostalarien kontrakoa. Hemen zerrendatutako ostalariek ez dute "
+"zerbitzaria atzitzeko baimenik izango, zerbitzu espezifikoek zerrenda honi "
+"kasurik egiten ez dioten beste zerrenda propio bat ez badute."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 601
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:465 rc.cpp:732 rc.cpp:744 rc.cpp:2252 rc.cpp:2261
+#: rc.cpp:2367 rc.cpp:2373 rc.cpp:2379 rc.cpp:2385 rc.cpp:2418 rc.cpp:2424
+#: rc.cpp:2430 rc.cpp:2454 rc.cpp:2478
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This parameter is a comma, space, or tab delimited set of hosts which are "
+"permitted to access a service."
+msgstr ""
+"Parametro hau zerbitzu hau atzitzeko baimena duten koma, espazio edo "
+"tabulatzaileez banandutako ostalari sorta bat da."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 609
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "Hosts a&llow:"
+msgstr "Baimendutako &ostalariak:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 648
+#: rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid "P&rinter admin:"
+msgstr "Inp&rimagailuaren administratzailea:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 662
+#: rc.cpp:477 rc.cpp:2231
+#, no-c-format
+msgid "&Guest account:"
+msgstr "&Gonbidatu kontuak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 668
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:750 rc.cpp:2234
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a username which will be used for access to services which are "
+"specified as guest ok. Whatever privileges this user has will be available to "
+"any client connecting to the guest service. Typically this user will exist in "
+"the password file, but will not have a valid login. The user account "
+"\\\"ftp\\\" is often a good choice for this parameter. If a username is "
+"specified in a given service, the specified username overrides this one."
+msgstr ""
+"Gonbidatuei baimenduta dauden zerbitzuak erabiltzeko erabiliko den erabiltzaile "
+"izena da hau. Erabiltzaile honek dituen baimen guztiak gonbidatuen zerbitzura "
+"konektatzen diren bezero guztientzat eskuragarri egongo dira. Normalean "
+"erabiltzaile hau pasahitz fitxategian egongo da, baina ezin izango du sesiorik "
+"hasi. \\\"ftp\\\" erabiltzaile kontua parametro honentzat aukera egokia izan "
+"da. Erabiltzaile izena emandako zerbitzu batean zehazten bada, zehaztutako "
+"erabiltzaile izena erabiliko da izen honen ordez."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 700
+#: rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmands"
+msgstr "Agi&nduak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 717
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Pr&int command:"
+msgstr "&Inprimaketa-agindua:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 733
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "lpq comma&nd:"
+msgstr "lpq agi&ndua:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 754
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "lprm comman&d:"
+msgstr "lprm agin&dua:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 775
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "lp&resume:"
+msgstr "lp&resume:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 786
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "&queuepause:"
+msgstr "&queuepause:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 797
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "&lppause:"
+msgstr "&lppause:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 818
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "qu&eueresume:"
+msgstr "qu&eueresume:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 848
+#: rc.cpp:507 rc.cpp:2348
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&Aurreratua"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 859
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Miscella&neous"
+msgstr "Hai&nbat"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 886
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "p&reexec:"
+msgstr "Au&rre-exekuzioa:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 897
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "root pr&eexec:"
+msgstr "Root aurre&exekuzioa:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 918
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "root postexec:"
+msgstr "Root atze-exeku&zioa:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 929
+#: rc.cpp:522
+#, no-c-format
+msgid "poste&xec:"
+msgstr "A&tze-exekuzioa:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 959
+#: rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid "Tunin&g"
+msgstr "Doi&keta"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 984
+#: rc.cpp:528
+#, no-c-format
+msgid "M&in print space:"
+msgstr "Inprimaketa leku m&in:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1008
+#: rc.cpp:531
+#, no-c-format
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1019
+#: rc.cpp:534
+#, no-c-format
+msgid "&Logging"
+msgstr "&Egunkaritzea"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1036
+#: rc.cpp:537
+#, no-c-format
+msgid "S&tatus"
+msgstr "E&goera"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1066
+#: rc.cpp:543 rc.cpp:588 rc.cpp:636 rc.cpp:2742
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 37
+#: rc.cpp:552 rc.cpp:1653
+#, no-c-format
+msgid "Socket Options"
+msgstr "Socket aukerak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 71
+#: rc.cpp:555
+#, no-c-format
+msgid "SO_SNDLOWAT:"
+msgstr "SO_SNDLOWAT:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 79
+#: rc.cpp:558
+#, no-c-format
+msgid "IPTOS_THROUGHPUT"
+msgstr "IPTOS_THROUGHPUT"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 87
+#: rc.cpp:561
+#, no-c-format
+msgid "SO_SNDBUF:"
+msgstr "SO_SNDBUF:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 95
+#: rc.cpp:564
+#, no-c-format
+msgid "SO_KEEPALIVE"
+msgstr "SO_KEEPALIVE"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 103
+#: rc.cpp:567 rc.cpp:1683
+#, no-c-format
+msgid "SO_RCVBUF:"
+msgstr "SO_RCVBUF:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 133
+#: rc.cpp:570 rc.cpp:1662
+#, no-c-format
+msgid "SO_BROADCAST"
+msgstr "SO_BROADCAST"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 141
+#: rc.cpp:573 rc.cpp:1668
+#, no-c-format
+msgid "IPTOS_LOWDELAY"
+msgstr "IPTOS_LOWDELAY"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 149
+#: rc.cpp:576
+#, no-c-format
+msgid "TCP_NODELAY"
+msgstr "TCP_NODELAY"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 157
+#: rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "SO_RCVLOWAT:"
+msgstr "SO_RCVLOWAT:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 187
+#: rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "SO_REUSEADDR"
+msgstr "SO_REUSEADDR"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 16
+#: rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "Access Modifiers"
+msgstr "Atzipen aldatzaileak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 34
+#: rc.cpp:600
+#, no-c-format
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "Atzipen baimenak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 103
+#: rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid "Others"
+msgstr "Beste"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 115
+#: rc.cpp:606
+#, no-c-format
+msgid "Read"
+msgstr "Irakurri"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 139
+#: rc.cpp:609 rc.cpp:2688
+#, no-c-format
+msgid "Exec"
+msgstr "Exekutatu"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 151
+#: rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Write"
+msgstr "Idatzi"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 235
+#: rc.cpp:615 rc.cpp:2306
+#, no-c-format
+msgid "Owner"
+msgstr "Jabea"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 259
+#: rc.cpp:618 rc.cpp:2309
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Taldea"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 283
+#: rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Sticky"
+msgstr "Itsaskorra"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 295
+#: rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "Set GID"
+msgstr "Ezarri GID-a"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 307
+#: rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid "Set UID"
+msgstr "Ezarri UID-a"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 319
+#: rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "Special"
+msgstr "Berezia"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:645
+#, no-c-format
+msgid "Select Groups"
+msgstr "Hautatu taldeak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 136
+#: rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Selec&t Groups"
+msgstr "Hau&tatu taldeak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 318
+#: rc.cpp:681
+#, no-c-format
+msgid "&Kind of Group"
+msgstr "Talde &mota"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 343
+#: rc.cpp:684
+#, no-c-format
+msgid "&UNIX group"
+msgstr "U&NIX taldea"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 368
+#: rc.cpp:687
+#, no-c-format
+msgid "NI&S group"
+msgstr "NI&S taldea"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 393
+#: rc.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "UNIX and NIS gr&oup"
+msgstr "UNIX eta NIS tal&dea"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 72
+#: rc.cpp:693
+#, no-c-format
+msgid "Not share&d"
+msgstr "Partekatu &gabea"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 86
+#: rc.cpp:696
+#, no-c-format
+msgid "&Shared"
+msgstr "&Partekatua"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 103
+#: rc.cpp:699
+#, no-c-format
+msgid "Bas&e Options"
+msgstr "Oinarrizko aukerak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 124
+#: rc.cpp:702 rc.cpp:917 rc.cpp:947
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Iruzkina"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 127
+#: rc.cpp:705 rc.cpp:723
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a text field that is seen next to a share when a client queries the "
+"server, either via the network neighborhood or via net view, to list what "
+"shares are available."
+msgstr ""
+"Partekatze baten ondoan ikus daitekeen testu eremu bat da hau, bezeroak "
+"zerbitzaria kontsultatzen duenean, bai sare ingurunetik edo sare ikuspegitik, "
+"eskuragarri diren partekatzeak zerrendatzeko."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 139
+#: rc.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid "Name of the share"
+msgstr "Partekatzearen izena"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 142
+#: rc.cpp:711 rc.cpp:717
+#, no-c-format
+msgid "This is the name of the share"
+msgstr "Hau partekatzearen izena da"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 178
+#: rc.cpp:720
+#, no-c-format
+msgid "Commen&t:"
+msgstr "Iruz&kina:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 198
+#: rc.cpp:726
+#, no-c-format
+msgid "Security Options"
+msgstr "Segurtasun aukerak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 243
+#: rc.cpp:735
+#, no-c-format
+msgid "Hosts den&y:"
+msgstr "&Ukatu ostalariak:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 261
+#: rc.cpp:741
+#, no-c-format
+msgid "&Hosts allow:"
+msgstr "Baimendutako &ostalariak:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 279
+#: rc.cpp:747
+#, no-c-format
+msgid "Guest &account:"
+msgstr "Gonbidatu &kontua:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 297
+#: rc.cpp:753
+#, no-c-format
+msgid "&Read only"
+msgstr "&Irakurtzeko bakarrik"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 300
+#: rc.cpp:756
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked, then users of a service may not create or modify files in "
+"the service's directory."
+msgstr ""
+"Hau hautatuta badago, zerbitzu baten erabiltzaileak ezin izango du zerbitzuaren "
+"direktorioan fitxategirik sortu edo aldatu."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 312
+#: rc.cpp:759
+#, no-c-format
+msgid "G&uests allowed"
+msgstr "&Gonbidatuak baimenduta"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 318
+#: rc.cpp:762 rc.cpp:2240 rc.cpp:2279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked , then no password is required to connect to the service. "
+"Privileges will be those of the guest account."
+msgstr ""
+"Hau hautatuta badago, ez da pasahitz behar izango zerbitzura konektatzeko. "
+"Pribilegioak gonbidatu kontuarenak izango dira."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 333
+#: rc.cpp:765
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a username which will be used for access this directory if guests are "
+"allowed"
+msgstr ""
+"Hau gonbidatuak baimenduta badaude direktorio hau atzitzeko erabiliko den "
+"erabiltzaile izena da."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 347
+#: rc.cpp:768 rc.cpp:2565
+#, no-c-format
+msgid "Other Options"
+msgstr "Beste aukerak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 371
+#: rc.cpp:774
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This controls whether this share is seen in the list of available shares in a "
+"net view and in the browse list."
+msgstr ""
+"Honek sare ikuspegi eta arakatze zerrendan partekatze hau partekatze "
+"eskuragarrien zerrendan ikusiko den kontrolatzen du ."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 394
+#: rc.cpp:780
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL attempts "
+"to connect to the service will fail. Such failures are logged."
+msgstr ""
+"Kontrol-lauki honek zerbitzuak \\\"gelditzeko\\\" aukera ematen du. Hautatuta "
+"ez badago, orduan zerbitzuarekin konektatzeko egingo diren ahalegin guztiak ez "
+"dute eraginik edukiko. Ahalegin hauek egunkaritu egingo dira."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 435
+#: rc.cpp:783
+#, no-c-format
+msgid "More Opt&ions"
+msgstr "Aukera geh&iago"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:786
+#, no-c-format
+msgid "User Settings"
+msgstr "Erabiltzaile ezarpenak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 38
+#: rc.cpp:789
+#, no-c-format
+msgid "&Valid users:"
+msgstr "Baliozko erabiltzaileak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 62
+#: rc.cpp:792
+#, no-c-format
+msgid "&Admin users:"
+msgstr "&Administratzaileak:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 86
+#: rc.cpp:795
+#, no-c-format
+msgid "&Invalid users:"
+msgstr "Balio&gabeko erabiltzaileak:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 202
+#: rc.cpp:804
+#, no-c-format
+msgid "&Write list:"
+msgstr "&Idazteko zerrenda:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 231
+#: rc.cpp:807
+#, no-c-format
+msgid "&Read list:"
+msgstr "&Irakurtzeko zerrenda:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 73
+#: rc.cpp:810
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Here you can edit the Samba users, stored in the smbpasswd file.\n"
+"<p>\n"
+"Every Samba user must have a corresponding UNIX user.\n"
+"On the right you can see all UNIX users, stored in the passwd file and not "
+"configured as Samba users.\n"
+"You can see the Samba users on the left-hand side.\n"
+"<p>\n"
+"To add new Samba users simply press the <em>&lt; add</em> button.\n"
+"The selected UNIX users will then become Samba users and will be\n"
+"removed from the UNIX users list (but they will remain UNIX users).\n"
+"<p>\n"
+"To remove Samba users click the <em>&gt; remove</em> button.\n"
+"The selected Samba users will be removed from the smbpasswd file\n"
+"and reappear on the right-hand side, as UNIX users which are not Samba users.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Hemen smbpasswd fitxategian dauden Samba erabiltzaileak editatu ditzakezu..\n"
+"<p>\n"
+"Samba erabiltzaile bakoitzak dagokion UNIX erabiltzaile bat izan behar du.\n"
+"Eskuinaldean UNIX erabiltzaile guztiak ikus ditzakezu, passwd fitxategian "
+"daudenak baina Samba erabiltzaile bezala konfiguratu ez direnak.\n"
+"Ezkerraldean Samba erabiltzaileak ikus ditzakezu.\n"
+"<p>\n"
+"Samba erabiltzaileak gehitzeko sakatu <em>&lt; gehitu</em> botoia.\n"
+"Hautatutako UNIX erabiltzaileak Samba erabiltzaile bihurtuko dira eta\n"
+"Unix erabiltzaile zerrendatik kenduko dira (baina Unix erabiltzaile bezala "
+"mantenduko dira sisteman).\n"
+"<p>\n"
+"Samba erabiltzaile baT kentzeko, sakatu <em>&gt; kendu</em> botoia.\n"
+"Hautatutako Samba erabiltzaileak smbpasswd fitxategitik kenduko dira,\n"
+"at eskuin aldean berriro azalduko dira, Samba erabiltzaileak ez diren UNIX "
+"erabiltzaile bezala..\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 117
+#: rc.cpp:830
+#, no-c-format
+msgid "Samba config file:"
+msgstr "Samba konfigurazio fitxategia:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 136
+#: rc.cpp:833
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr "&Kargatu"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 150
+#: rc.cpp:836
+#, no-c-format
+msgid "Server Identification"
+msgstr "Zerbitzari identifikazioa"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 171
+#: rc.cpp:839
+#, no-c-format
+msgid "Wor&kgroup:"
+msgstr "Lan-&taldea:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 186
+#: rc.cpp:842
+#, no-c-format
+msgid "Enter here the name of your workgroup/domain."
+msgstr "Sartu hemen zure lan-taldearen/domeinuaren izena"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 216
+#: rc.cpp:845
+#, no-c-format
+msgid "Server strin&g:"
+msgstr "Zerbitzari karaktere-&katea:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 231
+#: rc.cpp:848
+#, no-c-format
+msgid "NetBIOS name:"
+msgstr "NetBIOS izena:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 248
+#: rc.cpp:851
+#, no-c-format
+msgid "Securit&y Level"
+msgstr "&Segurtasun maila"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 283
+#: rc.cpp:854
+#, no-c-format
+msgid "Share"
+msgstr "Partekatzea"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 286
+#: rc.cpp:857 rc.cpp:863 rc.cpp:869 rc.cpp:878 rc.cpp:932 rc.cpp:1026
+#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1044 rc.cpp:1065 rc.cpp:1787
+#, no-c-format
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt+"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 301
+#: rc.cpp:860
+#, no-c-format
+msgid "User"
+msgstr "Erabiltzailea"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 316
+#: rc.cpp:866 rc.cpp:1206
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Zerbitzaria"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 331
+#: rc.cpp:872
+#, no-c-format
+msgid "Domai&n"
+msgstr "Domei&nua"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 343
+#: rc.cpp:875
+#, no-c-format
+msgid "ADS"
+msgstr "ADS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 368
+#: rc.cpp:881
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
+"office network."
+"<br> It allows everyone to read all share names before a login is required."
+msgstr ""
+"Erabili <i>partekatze</i> segurtasun maila etxean sare bat edo bulegoko sare "
+"txiki bat baduzu."
+"<br> Honek edozeini sesioa hasi baino lehen partekatze izen guztiak irakurtzeko "
+"aukera ematen dio."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 391
+#: rc.cpp:884
+#, no-c-format
+msgid "Further Options"
+msgstr "Aukera gehiago"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 415
+#: rc.cpp:887
+#, no-c-format
+msgid "Password server address/name:"
+msgstr "Pasahitz zerbitzariaren helbidea/izena:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 441
+#: rc.cpp:890
+#, no-c-format
+msgid "Real&m:"
+msgstr "Errei&nua:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 459
+#: rc.cpp:893
+#, no-c-format
+msgid "Allo&w guest logins"
+msgstr "&Baimendu gonbidatuaren sesio hasiera"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 496
+#: rc.cpp:896
+#, no-c-format
+msgid "Guest acc&ount:"
+msgstr "Gonbidatuaren k&ontua:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 585
+#: rc.cpp:902
+#, no-c-format
+msgid "For detailed help about every option please look at:"
+msgstr "Aukera bakoitzaren laguntza xeherako begiratu hemen:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 604
+#: rc.cpp:905
+#, no-c-format
+msgid "man:smb.conf"
+msgstr "man:smb.conf"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 650
+#: rc.cpp:908
+#, no-c-format
+msgid "&Shares"
+msgstr "&Partekatzeak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 742
+#: rc.cpp:923
+#, no-c-format
+msgid "Edit Defau&lts..."
+msgstr "Editatu &lehenetsiak..."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 767
+#: rc.cpp:926
+#, no-c-format
+msgid "Add &New Share..."
+msgstr "Gehitu partekatze &berria..."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 775
+#: rc.cpp:929
+#, no-c-format
+msgid "Edit Share..."
+msgstr "Editatu partekatzea..."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 786
+#: rc.cpp:935
+#, no-c-format
+msgid "Re&move Share"
+msgstr "Ke&ndu partekatzea"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 798
+#: rc.cpp:938
+#, no-c-format
+msgid "Prin&ters"
+msgstr "&Inprimagailuak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 824
+#: rc.cpp:944
+#, no-c-format
+msgid "Printer"
+msgstr "Inprimagailua"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 890
+#: rc.cpp:953
+#, no-c-format
+msgid "Edit Defau&lts"
+msgstr "Editatu &lehenetsiak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 915
+#: rc.cpp:956
+#, no-c-format
+msgid "Add Ne&w Printer"
+msgstr "Gehitu inprimagailu be&rria"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 923
+#: rc.cpp:959
+#, no-c-format
+msgid "Edit Pri&nter"
+msgstr "Editatu i&nprimagailua"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 931
+#: rc.cpp:962
+#, no-c-format
+msgid "Re&move Printer"
+msgstr "Kendu inprimagailua"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 943
+#: advanced/kcm_sambaconf/printerdlgimpl.cpp:109
+#: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123 rc.cpp:965
+#, no-c-format
+msgid "&Users"
+msgstr "&Erabiltzaileak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 974
+#: rc.cpp:968
+#, no-c-format
+msgid "Sa&mba Users"
+msgstr "Sa&mba erabiltzaileak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1011
+#: rc.cpp:977 rc.cpp:1185 rc.cpp:1221
+#, no-c-format
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ezgaituta"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1022
+#: rc.cpp:980
+#, no-c-format
+msgid "No Password"
+msgstr "Pasahitzik ez"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1152
+#: rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid "UNI&X Users"
+msgstr "UNI&X erabiltzaileak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1222
+#: rc.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid "Chan&ge Password..."
+msgstr "&Aldatu pasahitza..."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1233
+#: rc.cpp:1001
+#, no-c-format
+msgid "&Join Domain"
+msgstr "&Sartu domeinuan"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1262
+#: rc.cpp:1004
+#, no-c-format
+msgid "Advan&ced"
+msgstr "&Aurreratua"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1337
+#: rc.cpp:1007 rc.cpp:2351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n"
+"Only change something if you know what you are doing."
+msgstr ""
+"Hemen SAMBA zerbitzariaren aukera aurreratuak alda ditzakezu.\n"
+"Egiten ari zarena ongi badakizu bakarrik alda ezazu zerbait."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1349
+#: rc.cpp:1011 rc.cpp:2355
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Dump"
+msgstr "Iraulketa aurreratua"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1373
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295 rc.cpp:1014 rc.cpp:2358
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "Segurtasuna"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1394
+#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1377 rc.cpp:1515
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Orokorra"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1428
+#: rc.cpp:1020
+#, no-c-format
+msgid "PAM"
+msgstr "PAM"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1449
+#: rc.cpp:1023
+#, no-c-format
+msgid "Obey PAM restrictions"
+msgstr "Obeditu PAM murriztapenak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1464
+#: rc.cpp:1029
+#, no-c-format
+msgid "PAM password change"
+msgstr "PAM pasahitza aldatu"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1477
+#: rc.cpp:1035
+#, no-c-format
+msgid "Other Switches"
+msgstr "Beste aukerak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1498
+#: rc.cpp:1038
+#, no-c-format
+msgid "A&llow trusted domains"
+msgstr "&Baimenu domeinu fidagarriak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1506
+#: rc.cpp:1041
+#, no-c-format
+msgid "Paranoid server security"
+msgstr "Zerbitzari segurtasun paranoidea"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1519
+#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1245 rc.cpp:2487
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1540
+#: rc.cpp:1050
+#, no-c-format
+msgid "Auth methods:"
+msgstr "Autent metodoak:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1555
+#: rc.cpp:1053
+#, no-c-format
+msgid "Root director&y:"
+msgstr "Erro-&direktorioa:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1566
+#: rc.cpp:1056
+#, no-c-format
+msgid "I&nterfaces:"
+msgstr "I&nterfazeak:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1589
+#: rc.cpp:1059
+#, no-c-format
+msgid "Map to guest:"
+msgstr "Gonbidatuaren mapatu:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1600
+#: rc.cpp:1062
+#, no-c-format
+msgid "Bind interfaces only"
+msgstr "Lotu interfazeak bakarrik"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1609
+#: rc.cpp:1068
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Inoiz"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1614
+#: rc.cpp:1071
+#, no-c-format
+msgid "Bad User"
+msgstr "Erabiltzailea ez da zuzena"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1619
+#: rc.cpp:1074
+#, no-c-format
+msgid "Bad Password"
+msgstr "Pasahitza ez da zuzena"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1635
+#: rc.cpp:1077
+#, no-c-format
+msgid "Hosts e&quiv:"
+msgstr "Ostalari baliokideak:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1692
+#: rc.cpp:1080
+#, no-c-format
+msgid "Algorithmic rid base:"
+msgstr "RID-en oinarri algoritmikoa:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1746
+#: rc.cpp:1083
+#, no-c-format
+msgid "Private dir:"
+msgstr "Helbide pribatua:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1770
+#: rc.cpp:1086
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word"
+msgstr "Pasa&hitza"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1804
+#: rc.cpp:1089
+#, no-c-format
+msgid "Migration"
+msgstr "Migrazioa"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1825
+#: rc.cpp:1092
+#, no-c-format
+msgid "Update encr&ypted"
+msgstr "&Enkriptatua eguneratu"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1835
+#: rc.cpp:1095
+#, no-c-format
+msgid "Samba Passwords"
+msgstr "Samba pasahitzak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1856
+#: rc.cpp:1098
+#, no-c-format
+msgid "E&ncrypt passwords"
+msgstr "E&nkriptatu pasahitzak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1871
+#: rc.cpp:1101
+#, no-c-format
+msgid "Smb passwd file:"
+msgstr "Smb passwd fitxategia:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1895
+#: rc.cpp:1104
+#, no-c-format
+msgid "Passdb bac&kend:"
+msgstr "Passdb &euskarria:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1928
+#: rc.cpp:1107
+#, no-c-format
+msgid "Passwd chat:"
+msgstr "Pasahitz negoziazioa:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1943
+#: rc.cpp:1110
+#, no-c-format
+msgid "Passwd chat debug"
+msgstr "Pasahitz negoziazio arazketa"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1951
+#: rc.cpp:1113 rc.cpp:1131 rc.cpp:1326 rc.cpp:1332 rc.cpp:1344 rc.cpp:1347
+#: rc.cpp:1464 rc.cpp:1467 rc.cpp:1772 rc.cpp:1886 rc.cpp:1931
+#, no-c-format
+msgid "Sec"
+msgstr "Seg"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1964
+#: rc.cpp:1116
+#, no-c-format
+msgid "Passwd chat timeout:"
+msgstr "Pasahitz negoziazio denbora-muga:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1985
+#: rc.cpp:1119
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Pasahitza"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2006
+#: rc.cpp:1122
+#, no-c-format
+msgid "Password level:"
+msgstr "Pasahitza maila:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2021
+#: rc.cpp:1125
+#, no-c-format
+msgid "Min password length:"
+msgstr "Pasahitz luzera min:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2032
+#: rc.cpp:1128
+#, no-c-format
+msgid "Machine password timeout:"
+msgstr "Makina pasahitz denbora-muga"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2093
+#: rc.cpp:1134
+#, no-c-format
+msgid "Nu&ll passwords"
+msgstr "Pasahitz hutsak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2115
+#: rc.cpp:1137
+#, no-c-format
+msgid "UNIX Passwords"
+msgstr "UNIX pasahitzak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2136
+#: rc.cpp:1140
+#, no-c-format
+msgid "Passwd program:"
+msgstr "Pasahitz programa:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2160
+#: rc.cpp:1143
+#, no-c-format
+msgid "UNI&X password sync"
+msgstr "UNI&X pasahitza sinkronizatu "
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2172
+#: rc.cpp:1146
+#, no-c-format
+msgid "Userna&me"
+msgstr "&Erabiltzailea"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2193
+#: rc.cpp:1149
+#, no-c-format
+msgid "User&name map:"
+msgstr "Erabil&tzailea mapatu:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2217
+#: rc.cpp:1152
+#, no-c-format
+msgid "Username &level:"
+msgstr "Erabiltzaile &maila:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2261
+#: rc.cpp:1155
+#, no-c-format
+msgid "Hide local users"
+msgstr "Ezkutatu erabiltzaile lokalak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2273
+#: rc.cpp:1158
+#, no-c-format
+msgid "Restrict anon&ymous"
+msgstr "Murriztu anon&imoak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2285
+#: rc.cpp:1161
+#, no-c-format
+msgid "Use rhosts"
+msgstr "Erabili rhosts"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2312
+#: rc.cpp:1164
+#, no-c-format
+msgid "Authenticati&on"
+msgstr "Autentifikazi&oa"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2329
+#: rc.cpp:1167
+#, no-c-format
+msgid "Client"
+msgstr "Bezeroa"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2346
+#: rc.cpp:1170
+#, no-c-format
+msgid "C&lient signing:"
+msgstr "B&ezeroaren sinadura:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2361
+#: rc.cpp:1173
+#, no-c-format
+msgid "Client plainte&xt authentication"
+msgstr "Bezeroaren te&stu-soileko autentifikazioa"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2373
+#: rc.cpp:1176
+#, no-c-format
+msgid "Client lanman authentication"
+msgstr "Lanman bezeroaren autentifikazioa"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2379
+#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1194 rc.cpp:1215 rc.cpp:1230 rc.cpp:1898 rc.cpp:1943
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2384
+#: rc.cpp:1182 rc.cpp:1218
+#, no-c-format
+msgid "Mandatory"
+msgstr "Derrigorrezkoa"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2421
+#: rc.cpp:1197
+#, no-c-format
+msgid "Client channel:"
+msgstr "Bezeroaren kanala:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2436
+#: rc.cpp:1200
+#, no-c-format
+msgid "Client use spnego"
+msgstr "Bezeroak spnego erabiltzen du"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2448
+#: rc.cpp:1203
+#, no-c-format
+msgid "Client NTLMv&2 authentication"
+msgstr "NTLMv&2 bezeroaren autentifikazioa"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2492
+#: rc.cpp:1209
+#, no-c-format
+msgid "Server signing:"
+msgstr "Zerbitzariaren sinadura:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2507
+#: rc.cpp:1212
+#, no-c-format
+msgid "Lanman authentication"
+msgstr "Lanman autentifikazioa"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2555
+#: rc.cpp:1233
+#, no-c-format
+msgid "Server channel:"
+msgstr "Zerbitzariaren kanala:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2570
+#: rc.cpp:1236
+#, no-c-format
+msgid "Use sp&nego"
+msgstr "Erabili sp&nego"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2582
+#: rc.cpp:1239
+#, no-c-format
+msgid "NTLM authentication"
+msgstr "NTLM autentifikazioa"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2631
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298 rc.cpp:1242
+#, no-c-format
+msgid "Logging"
+msgstr "Erregistroa"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2693
+#: rc.cpp:1248
+#, no-c-format
+msgid "L&og file:"
+msgstr "&Erregistro-fitxategia:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2709
+#: rc.cpp:1251
+#, no-c-format
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2717
+#: rc.cpp:1254
+#, no-c-format
+msgid "Ma&x log size:"
+msgstr "Erregistro tamaina max:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2745
+#: rc.cpp:1257
+#, no-c-format
+msgid "S&yslog:"
+msgstr "S&istemaren erregistroa:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2778
+#: rc.cpp:1260
+#, no-c-format
+msgid "Log &level:"
+msgstr "Erregistro &maila:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2804
+#: rc.cpp:1263 rc.cpp:1407 rc.cpp:1775
+#, no-c-format
+msgid "S&witches"
+msgstr "&Parametroak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2829
+#: rc.cpp:1266
+#, no-c-format
+msgid "Syslog o&nly"
+msgstr "Sistemaren erregistroa &bakarrik"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2837
+#: rc.cpp:1269
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Egoera"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2856
+#: rc.cpp:1272
+#, no-c-format
+msgid "Ti&mestamp"
+msgstr "Denbora-&marka"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2870
+#: rc.cpp:1275 rc.cpp:1533
+#, no-c-format
+msgid "microseconds"
+msgstr "mikrosegundu"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2886
+#: rc.cpp:1278
+#, no-c-format
+msgid "Debug pid"
+msgstr "Arazketa pid-a"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2894
+#: rc.cpp:1281
+#, no-c-format
+msgid "Debu&g uid"
+msgstr "&Arazketa uid-a"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2925
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:301 rc.cpp:1284 rc.cpp:2517
+#, no-c-format
+msgid "Tuning"
+msgstr "Doitu"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2942
+#: rc.cpp:1287
+#, no-c-format
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduluak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2959
+#: rc.cpp:1290
+#, no-c-format
+msgid "Pre&load modules:"
+msgstr "Aurre-&kargatu moduluak:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2977
+#: rc.cpp:1293
+#, no-c-format
+msgid "Numbers"
+msgstr "Zenbakiak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2994
+#: rc.cpp:1296
+#, no-c-format
+msgid "Max smbd processes:"
+msgstr "smbd prozesu max:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3005
+#: rc.cpp:1299
+#, no-c-format
+msgid "Max open files:"
+msgstr "Fitxategi ireki max:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3068
+#: rc.cpp:1302
+#, no-c-format
+msgid "Sizes"
+msgstr "Tamainak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3085
+#: rc.cpp:1305
+#, no-c-format
+msgid "Max disk size:"
+msgstr "Diska tamaina max:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3096
+#: rc.cpp:1308
+#, no-c-format
+msgid "Read si&ze:"
+msgstr "Irakurketa &tamaina:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3107
+#: rc.cpp:1311
+#, no-c-format
+msgid "Stat cache size:"
+msgstr "Estatistika cache tamaina:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3159
+#: rc.cpp:1314
+#, no-c-format
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3183
+#: rc.cpp:1317
+#, no-c-format
+msgid "Ma&x xmit:"
+msgstr "xmit max:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3196
+#: rc.cpp:1320
+#, no-c-format
+msgid "Times"
+msgstr "Denborak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3213
+#: rc.cpp:1323
+#, no-c-format
+msgid "Change notify timeout:"
+msgstr "Aldatu jakinarazpen denbora-muga:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3233
+#: rc.cpp:1329
+#, no-c-format
+msgid "&Keepalive:"
+msgstr "Bizirik &mantendu:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3269
+#: rc.cpp:1335 rc.cpp:2099
+#, no-c-format
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3278
+#: rc.cpp:1338
+#, no-c-format
+msgid "Deadtime:"
+msgstr "Denbora hila:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3297
+#: rc.cpp:1341
+#, no-c-format
+msgid "Lp&q cache time:"
+msgstr "Lp&q cache denbora:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3334
+#: rc.cpp:1350
+#, no-c-format
+msgid "&Name cache timeout:"
+msgstr "Izen cache-aren denbora-muga:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3355
+#: rc.cpp:1353
+#, no-c-format
+msgid "Switches"
+msgstr "Parametroak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3372
+#: rc.cpp:1356
+#, no-c-format
+msgid "&Getwd cache"
+msgstr "&Getwd cache-a"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3380
+#: rc.cpp:1359
+#, no-c-format
+msgid "Use &mmap"
+msgstr "Erabili &mmap"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3388
+#: rc.cpp:1362
+#, no-c-format
+msgid "Kernel change notif&y"
+msgstr "Nukleoaren aldaketa jakinarazi"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3396
+#: rc.cpp:1365
+#, no-c-format
+msgid "H&ostname lookups"
+msgstr "&Ostalari izen bilaketak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3408
+#: rc.cpp:1368
+#, no-c-format
+msgid "Read ra&w"
+msgstr "Irakurri &gordinik"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3423
+#: rc.cpp:1371
+#, no-c-format
+msgid "Write raw"
+msgstr "Idatzi gordinik"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3438
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:310 rc.cpp:1374
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Inprimaketa"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3472
+#: rc.cpp:1380
+#, no-c-format
+msgid "Total print &jobs:"
+msgstr "Inprimatutako &lan kopurua:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3510
+#: rc.cpp:1383
+#, no-c-format
+msgid "Drivers"
+msgstr "Kontrolatzaileak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3527
+#: rc.cpp:1386
+#, no-c-format
+msgid "OS&2 driver map:"
+msgstr "OS&2 kontrolatzaile mapa:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3538
+#: rc.cpp:1389
+#, no-c-format
+msgid "Printcap na&me:"
+msgstr "Printcap ize&na:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3564
+#: rc.cpp:1392
+#, no-c-format
+msgid "Pri&nter driver file: "
+msgstr "Inprimagailuaren kontrolatzaile fitxategia:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3582
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:334 rc.cpp:1395 rc.cpp:2051
+#, no-c-format
+msgid "Commands"
+msgstr "Aginduak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3599
+#: rc.cpp:1398
+#, no-c-format
+msgid "Enumports command:"
+msgstr "Atakak ikusteko agindua:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3610
+#: rc.cpp:1401
+#, no-c-format
+msgid "Addprinter command:"
+msgstr "Inprimagailua gehitzeko agindua:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3621
+#: rc.cpp:1404
+#, no-c-format
+msgid "Deleteprinter command:"
+msgstr "Inprimagailua ezabatzeko agindua:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3666
+#: rc.cpp:1410
+#, no-c-format
+msgid "L&oad printers"
+msgstr "&Kargatu inprimagailuak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3674
+#: rc.cpp:1413
+#, no-c-format
+msgid "Disab&le spools"
+msgstr "Ezgai&tu spool-ak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3682
+#: rc.cpp:1416
+#, no-c-format
+msgid "Show add printer wi&zard"
+msgstr "Erakutsi inprimagailuak gehitzeko morroia"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3711
+#: rc.cpp:1419
+#, no-c-format
+msgid "Domain"
+msgstr "Domeinua"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3769
+#: rc.cpp:1422
+#, no-c-format
+msgid "L&ocal master"
+msgstr "Maisu l&okala"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3777
+#: rc.cpp:1425
+#, no-c-format
+msgid "Domai&n master"
+msgstr "Domei&nuaren maisua"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3785
+#: rc.cpp:1428
+#, no-c-format
+msgid "Domain lo&gons"
+msgstr "Domeinu sesio &hasierak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3801
+#: rc.cpp:1431
+#, no-c-format
+msgid "Preferred &master"
+msgstr "Nahien duzun &maisua"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3834
+#: rc.cpp:1434
+#, no-c-format
+msgid "OS &level:"
+msgstr "OS &maila:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3849
+#: rc.cpp:1437
+#, no-c-format
+msgid "Domain admin group:"
+msgstr "Domeinu administratzaile taldea:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3864
+#: rc.cpp:1440
+#, no-c-format
+msgid "Domain guest group:"
+msgstr "Domeinuko gonbidatu taldea:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3887
+#: rc.cpp:1443
+#, no-c-format
+msgid "WINS"
+msgstr "WINS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3930
+#: rc.cpp:1446
+#, no-c-format
+msgid "Deactivate &WINS"
+msgstr "Desaktibatu &WINS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3944
+#: rc.cpp:1449
+#, no-c-format
+msgid "Act as a WI&NS server"
+msgstr "WI&NS zerbitzari bezala jokatu"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3952
+#: rc.cpp:1452
+#, no-c-format
+msgid "Use an&other WINS server"
+msgstr "Erabili b&este WINS zerbitzari bat"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3965
+#: rc.cpp:1455
+#, no-c-format
+msgid "WINS Server Settin&gs"
+msgstr "WINS zerbitzariaren &ezarpenak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3986
+#: rc.cpp:1458
+#, no-c-format
+msgid "Max WINS tt&l:"
+msgstr "WINS tt&l maximoa:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4001
+#: rc.cpp:1461
+#, no-c-format
+msgid "&Min WINS ttl:"
+msgstr "WINS ttl minimoa:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4078
+#: rc.cpp:1470
+#, no-c-format
+msgid "WINS hoo&k:"
+msgstr "WINS hoo&k:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4100
+#: rc.cpp:1473
+#, no-c-format
+msgid "DNS prox&y"
+msgstr "DNS prox&ia:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4116
+#: rc.cpp:1476
+#, no-c-format
+msgid "WINS Server IP or DNS Name"
+msgstr "WINS zerbitzariaren IP-a edo DNS izena"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4143
+#: rc.cpp:1479
+#, no-c-format
+msgid "General Options"
+msgstr "Aukera orokorrak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4160
+#: rc.cpp:1482
+#, no-c-format
+msgid "WINS partners:"
+msgstr "WINS bikoteak:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4187
+#: rc.cpp:1485
+#, no-c-format
+msgid "WINS pro&xy"
+msgstr "WINS pro&xia"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4219
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:304 rc.cpp:1488 rc.cpp:2562
+#, no-c-format
+msgid "Filenames"
+msgstr "Fitxategi-izenak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4236
+#: rc.cpp:1491
+#, no-c-format
+msgid "Ge&neral"
+msgstr "Oro&korra"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4253
+#: rc.cpp:1494
+#, no-c-format
+msgid "Strip d&ot"
+msgstr "Ezabatu p&untua"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4263
+#: rc.cpp:1497
+#, no-c-format
+msgid "&Mangling"
+msgstr "Izen &moldaketa"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4304
+#: rc.cpp:1500
+#, no-c-format
+msgid "Mangled stac&k:"
+msgstr "Moldatuta&ko pila:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4323
+#: rc.cpp:1503
+#, no-c-format
+msgid "Mangle prefi&x:"
+msgstr "Moldatu au&rrizkia:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4364
+#: rc.cpp:1506
+#, no-c-format
+msgid "Specia&l"
+msgstr "Bere&zia"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4381
+#: rc.cpp:1509
+#, no-c-format
+msgid "Stat cache"
+msgstr "Estatistika cache-a"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4410
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:307 rc.cpp:1512 rc.cpp:2634
+#, no-c-format
+msgid "Locking"
+msgstr "Blokeoa"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4444
+#: rc.cpp:1518
+#, no-c-format
+msgid "Use ker&nel oplocks"
+msgstr "Erabili ker&nel oplock-ak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4454
+#: rc.cpp:1521
+#, no-c-format
+msgid "Direct&ories"
+msgstr "Direkt&orioak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4471
+#: rc.cpp:1524
+#, no-c-format
+msgid "Loc&k directory:"
+msgstr "Blo&keo-direktorioa:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4487
+#: rc.cpp:1527
+#, no-c-format
+msgid "Pid director&y:"
+msgstr "Pid direktor&ioa:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4505
+#: rc.cpp:1530
+#, no-c-format
+msgid "Lock Spin"
+msgstr "Lock Spin"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4546
+#: rc.cpp:1536
+#, no-c-format
+msgid "&Lock spin count:"
+msgstr "&Lock Spin kontagailua"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4557
+#: rc.cpp:1539
+#, no-c-format
+msgid "Lock spin ti&me:"
+msgstr "Lock spin de&nbora:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4587
+#: rc.cpp:1542
+#, no-c-format
+msgid "Very Advanced"
+msgstr "Oso aurreratua"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4608
+#: rc.cpp:1545
+#, no-c-format
+msgid "Oplock break &wait time:"
+msgstr "Oplock lotura itxarote denbora:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4630
+#: rc.cpp:1548 rc.cpp:2030
+#, no-c-format
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisegundu"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4676
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:319 rc.cpp:1551
+#, no-c-format
+msgid "Charset"
+msgstr "Karaktere-sorta"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4693
+#: rc.cpp:1554
+#, no-c-format
+msgid "Samba &3.x"
+msgstr "Samba &3.x"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4714
+#: rc.cpp:1557
+#, no-c-format
+msgid "D&OS charset:"
+msgstr "D&OS karaktere-sorta:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4738
+#: rc.cpp:1560
+#, no-c-format
+msgid "UNI&X charset:"
+msgstr "UNI&X karaktere-sorta:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4762
+#: rc.cpp:1563
+#, no-c-format
+msgid "Displa&y charset:"
+msgstr "Erakuts&i karaktere-sorta:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4782
+#: rc.cpp:1566
+#, no-c-format
+msgid "U&nicode"
+msgstr "U&nicode"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4792
+#: rc.cpp:1569
+#, no-c-format
+msgid "Samba &2.x"
+msgstr "Samba &2.x"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4809
+#: rc.cpp:1572
+#, no-c-format
+msgid "Character set:"
+msgstr "Karaktere-sorta:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4834
+#: rc.cpp:1575
+#, no-c-format
+msgid "Va&lid chars:"
+msgstr "Ba&liozko karaktereak:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4863
+#: rc.cpp:1578
+#, no-c-format
+msgid "Code page directory:"
+msgstr "Kode-orrialde direktorioa:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4887
+#: rc.cpp:1581
+#, no-c-format
+msgid "Codin&g system:"
+msgstr "Kodet&ze sistema:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4902
+#: rc.cpp:1584
+#, no-c-format
+msgid "Client code page:"
+msgstr "Bezeroaren kode orrialdea:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4934
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313 rc.cpp:1587 rc.cpp:1632
+#, no-c-format
+msgid "Logon"
+msgstr "Saio hasiera"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4951
+#: rc.cpp:1590
+#, no-c-format
+msgid "Add Scripts"
+msgstr "Gehitu script-ak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4968
+#: rc.cpp:1593
+#, no-c-format
+msgid "Add user script:"
+msgstr "Gehitu erailtzailearen script-a:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4984
+#: rc.cpp:1596
+#, no-c-format
+msgid "Add user to group script:"
+msgstr "Gehitu erabiltzailea talde script-ari"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4995
+#: rc.cpp:1599
+#, no-c-format
+msgid "Add gr&oup script:"
+msgstr "Gehitu &talde script-a:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5016
+#: rc.cpp:1602
+#, no-c-format
+msgid "Add machine script:"
+msgstr "Gehitu makina script-a:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5051
+#: rc.cpp:1605
+#, no-c-format
+msgid "Delete Scripts"
+msgstr "Ezabatu script-ak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5083
+#: rc.cpp:1608
+#, no-c-format
+msgid "Delete group script:"
+msgstr "Ezabatu talde script-a:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5094
+#: rc.cpp:1611
+#, no-c-format
+msgid "Delete user script:"
+msgstr "Ezabatu erabiltzaile script-a:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5105
+#: rc.cpp:1614
+#, no-c-format
+msgid "Delete user from group script:"
+msgstr "Ezabatu erabiltzailea talde script-etik"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5118
+#: rc.cpp:1617
+#, no-c-format
+msgid "Primary Group Script"
+msgstr "Talde nagusiaren script-a"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5135
+#: rc.cpp:1620
+#, no-c-format
+msgid "Set primar&y group script:"
+msgstr "Ezarri talde nagus&iaren script-a:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5153
+#: rc.cpp:1623
+#, no-c-format
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Itzali"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5170
+#: rc.cpp:1626
+#, no-c-format
+msgid "Shutdo&wn script:"
+msgstr "Itzalt&zeko script-a:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5181
+#: rc.cpp:1629
+#, no-c-format
+msgid "Abort shutdown script:"
+msgstr "Abortatu itzaltzeko script-a:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5221
+#: rc.cpp:1635
+#, no-c-format
+msgid "Logo&n path:"
+msgstr "Saio-hasiera bide-izena:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5237
+#: rc.cpp:1638
+#, no-c-format
+msgid "Logon ho&me:"
+msgstr "Saio-hasiera direktorio &nagusia:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5253
+#: rc.cpp:1641
+#, no-c-format
+msgid "&Logon drive:"
+msgstr "&Saio hasiera unitatea:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5269
+#: rc.cpp:1644
+#, no-c-format
+msgid "Lo&gon script:"
+msgstr "Saio-&hasiera script-a:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5289
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322 rc.cpp:1647
+#, no-c-format
+msgid "Socket"
+msgstr "Socket-a"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5320
+#: rc.cpp:1650
+#, no-c-format
+msgid "Socket address:"
+msgstr "Socket helbidea:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5355
+#: rc.cpp:1656
+#, no-c-format
+msgid "SO_&KEEPALIVE"
+msgstr "SO_&KEEPALIVE"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5363
+#: rc.cpp:1659
+#, no-c-format
+msgid "SO_S&NDBUF:"
+msgstr "SO_S&NDBUF:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5401
+#: rc.cpp:1665
+#, no-c-format
+msgid "TCP_NODELA&Y"
+msgstr "TCP_NODELA&Y"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5417
+#: rc.cpp:1671
+#, no-c-format
+msgid "SO_RCV&LOWAT:"
+msgstr "SO_RCV&LOWAT:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5425
+#: rc.cpp:1674
+#, no-c-format
+msgid "S&O_REUSEADDR"
+msgstr "S&O_REUSEADDR"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5433
+#: rc.cpp:1677
+#, no-c-format
+msgid "SO_SNDLO&WAT:"
+msgstr "SO_SNDLO&WAT:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5452
+#: rc.cpp:1680
+#, no-c-format
+msgid "IPTOS_THROU&GHPUT"
+msgstr "IPTOS_THROU&GHPUT"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5517
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325 rc.cpp:1686
+#, no-c-format
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5534
+#: rc.cpp:1689
+#, no-c-format
+msgid "E&nable SSL"
+msgstr "&Gaitu SSL-a"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5537
+#: rc.cpp:1692
+#, no-c-format
+msgid "Enables or disables the entire SSL mode"
+msgstr "Gaitu edo ezgaitu SSL modu osoa"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5542
+#: rc.cpp:1695
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This enables or disables the entire SSL mode. If it is set to no, the "
+"SSL-enabled Samba behaves exactly like the non-SSL Samba. If set to yes, it "
+"depends on the variables ssl hosts and ssl hosts resign whether an SSL "
+"connection will be required.\n"
+"\n"
+"This is only available if the SSL libraries have been compiled on your system "
+"and the configure option --with-ssl was given at configure time."
+msgstr ""
+"SLL modu osoa gaitu edo ezgaitzen du. Ez baliora ezartzen bada, SSL-dun Sambak "
+"SSL gabeko Samba moduan jokatzen du. Bai baliora ezartzen bada, SSL konexioaren "
+"beharra ssl host eta ssl host resign aldagaien araberakoa da.\n"
+"\n"
+"Hau SSL liburutegiak zure sisteman konpilatu baldin badira eta konfigurazio "
+"denboran --with-ssl aukera erabili bada bakarrik egongo da eskuragarri."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5587
+#: rc.cpp:1700
+#, no-c-format
+msgid "SSL h&osts:"
+msgstr "SSL &ostalariak:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5617
+#: rc.cpp:1703
+#, no-c-format
+msgid "SSL entrop&y bytes:"
+msgstr "SSL entrop&ia byte-ak:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5658
+#: rc.cpp:1706
+#, no-c-format
+msgid "SSL ciphers:"
+msgstr "SSL zifratzaileak:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5669
+#: rc.cpp:1709
+#, no-c-format
+msgid "SSL hosts resi&gn:"
+msgstr "SSL hosts resign:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5692
+#: rc.cpp:1712
+#, no-c-format
+msgid "ssl2"
+msgstr "ssl2"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5697
+#: rc.cpp:1715
+#, no-c-format
+msgid "ssl3"
+msgstr "ssl3"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5702
+#: rc.cpp:1718
+#, no-c-format
+msgid "ssl2or3"
+msgstr "ssl2edo3"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5707
+#: rc.cpp:1721
+#, no-c-format
+msgid "tls1"
+msgstr "tls1"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5719
+#: rc.cpp:1724
+#, no-c-format
+msgid "SSL co&mpatibility"
+msgstr "SSL konpatibilitatea"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5746
+#: rc.cpp:1727
+#, no-c-format
+msgid "SSL CA certDir:"
+msgstr "SSL CA certDir:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5762
+#: rc.cpp:1730
+#, no-c-format
+msgid "SSL entropy file:"
+msgstr "SSL entropia fitxategia:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5773
+#: rc.cpp:1733
+#, no-c-format
+msgid "SSL egd socket:"
+msgstr "SSL egd socket-a:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5784
+#: rc.cpp:1736
+#, no-c-format
+msgid "SSL version:"
+msgstr "SSL bertsioa:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5800
+#: rc.cpp:1739
+#, no-c-format
+msgid "SSL CA certFile:"
+msgstr "SSL CA certFile:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5832
+#: rc.cpp:1742
+#, no-c-format
+msgid "SSL require clientcert"
+msgstr "SSL-ek bezero ziurtagiria behar du:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5840
+#: rc.cpp:1745
+#, no-c-format
+msgid "SSL client key:"
+msgstr "SSL bezero giltza:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5851
+#: rc.cpp:1748
+#, no-c-format
+msgid "SSL re&quire servercert"
+msgstr "SSL-ek zerbitzari ziurtagiria behar du"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5864
+#: rc.cpp:1751
+#, no-c-format
+msgid "SS&L server cert:"
+msgstr "SS&L zerbitzari ziurtagiria:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5875
+#: rc.cpp:1754
+#, no-c-format
+msgid "SSL client cert:"
+msgstr "SSL bezero ziurtagiria:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5896
+#: rc.cpp:1757
+#, no-c-format
+msgid "SSL server &key:"
+msgstr "SSL zerbitzari &giltza:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5930
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316 rc.cpp:1760
+#, no-c-format
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoloa"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5964
+#: rc.cpp:1763
+#, no-c-format
+msgid "Limits"
+msgstr "Mugak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5996
+#: rc.cpp:1766
+#, no-c-format
+msgid "Ma&x mux:"
+msgstr "Mux ma&x:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6011
+#: rc.cpp:1769
+#, no-c-format
+msgid "Max tt&l:"
+msgstr "Tt&l max:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6078
+#: rc.cpp:1778
+#, no-c-format
+msgid "Ti&me server"
+msgstr "De&nbora zerbitzaria"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6086
+#: rc.cpp:1781
+#, no-c-format
+msgid "Lar&ge readwrite"
+msgstr "Irakurketa-idazketa handiak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6094
+#: rc.cpp:1784
+#, no-c-format
+msgid "UNIX extensions"
+msgstr "UNIX luzapenak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6109
+#: rc.cpp:1790
+#, no-c-format
+msgid "Read bmpx"
+msgstr "Irakurri bmpx"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6119
+#: rc.cpp:1793
+#, no-c-format
+msgid "Protocol Versions"
+msgstr "Protokolo bertsioak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6136
+#: rc.cpp:1796
+#, no-c-format
+msgid "Max protocol:"
+msgstr "Protokolo max:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6147
+#: rc.cpp:1799
+#, no-c-format
+msgid "Announce version:"
+msgstr "Bertsioaren berri eman:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6158
+#: rc.cpp:1802
+#, no-c-format
+msgid "A&nnounce as:"
+msgstr "Honela berri ema&n:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6169
+#: rc.cpp:1805
+#, no-c-format
+msgid "Min protocol:"
+msgstr "Protokolo min:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6180
+#: rc.cpp:1808
+#, no-c-format
+msgid "Pr&otocol:"
+msgstr "Pr&otokoloa"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6206
+#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 rc.cpp:1841
+#, no-c-format
+msgid "NT1"
+msgstr "NT1"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6211
+#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 rc.cpp:1844
+#, no-c-format
+msgid "LANMAN2"
+msgstr "LANMAN2"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6216
+#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1832 rc.cpp:1847
+#, no-c-format
+msgid "LANMAN1"
+msgstr "LANMAN1"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6221
+#: rc.cpp:1820 rc.cpp:1835 rc.cpp:1850
+#, no-c-format
+msgid "CORE"
+msgstr "CORE"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6226
+#: rc.cpp:1823 rc.cpp:1838 rc.cpp:1853
+#, no-c-format
+msgid "COREPLUS"
+msgstr "COREPLUS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6320
+#: rc.cpp:1856
+#, no-c-format
+msgid "NT"
+msgstr "NT"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6325
+#: rc.cpp:1859
+#, no-c-format
+msgid "NT Workstation"
+msgstr "NT Workstation"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6330
+#: rc.cpp:1862
+#, no-c-format
+msgid "win95"
+msgstr "win95"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6335
+#: rc.cpp:1865
+#, no-c-format
+msgid "WfW"
+msgstr "WfW"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6363
+#: rc.cpp:1868
+#, no-c-format
+msgid "4.2"
+msgstr "4.2"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6373
+#: rc.cpp:1871
+#, no-c-format
+msgid "Listening SMB Ports"
+msgstr "SMB atakak entzuten"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6390
+#: rc.cpp:1874
+#, no-c-format
+msgid "SMB ports:"
+msgstr "SMB atakak:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6427
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:328 rc.cpp:1877
+#, no-c-format
+msgid "Browsing"
+msgstr "Arakatzen"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6444
+#: rc.cpp:1880
+#, no-c-format
+msgid "LM i&nterval:"
+msgstr "LM ta&rtea:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6455
+#: rc.cpp:1883
+#, no-c-format
+msgid "L&M announce:"
+msgstr "L&M berri-ematea:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6504
+#: rc.cpp:1889
+#, no-c-format
+msgid "Remote browse s&ync:"
+msgstr "Urruneko arakatze sinkronizazioa:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6535
+#: rc.cpp:1901
+#, no-c-format
+msgid "Bro&wse list"
+msgstr "Ara&katze zerrenda"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6543
+#: rc.cpp:1904
+#, no-c-format
+msgid "Enhanced browsin&g"
+msgstr "Araka&tze hobetua"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6568
+#: rc.cpp:1907
+#, no-c-format
+msgid "Pre&load:"
+msgstr "Aurrekar&gatu:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6586
+#: rc.cpp:1910
+#, no-c-format
+msgid "Winbind"
+msgstr "Winbind"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6600
+#: rc.cpp:1913
+#, no-c-format
+msgid "&Winbind/Idmap UID:"
+msgstr "&Winbind/Idmap UID-a:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6621
+#: rc.cpp:1916
+#, no-c-format
+msgid "Winbind/Idmap &GID:"
+msgstr "Winbind/Idmap &GID-a:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6632
+#: rc.cpp:1919
+#, no-c-format
+msgid "Template h&omedir:"
+msgstr "Direktorio-nagusiko plantilla:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6648
+#: rc.cpp:1922
+#, no-c-format
+msgid "Temp&late shell:"
+msgstr "Shell-aren plantilla:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6664
+#: rc.cpp:1925
+#, no-c-format
+msgid "Winbind separator:"
+msgstr "Winbind bereizlea:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6680
+#: rc.cpp:1928
+#, no-c-format
+msgid "Template primary group:"
+msgstr "Talde nagusiaren plantilla:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6704
+#: rc.cpp:1934
+#, no-c-format
+msgid "Winbind cache ti&me:"
+msgstr "Winbind cache de&nbora:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6741
+#: rc.cpp:1937
+#, no-c-format
+msgid "Windows NT 4"
+msgstr "Windows NT 4"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6746
+#: rc.cpp:1940
+#, no-c-format
+msgid "Windows 2000"
+msgstr "Windows 2000"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6763
+#: rc.cpp:1946
+#, no-c-format
+msgid "Acl compatibilit&y:"
+msgstr "Acl bateragarr&itasuna:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6774
+#: rc.cpp:1949
+#, no-c-format
+msgid "Wi&nbind enum users"
+msgstr "Wi&nbind izendatu erabiltzaileak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6782
+#: rc.cpp:1952
+#, no-c-format
+msgid "Winbind enum groups"
+msgstr "Winbind izendatu taldeak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6790
+#: rc.cpp:1955
+#, no-c-format
+msgid "Winbind use default domain"
+msgstr "Winbind erabili domeinu lehenetsia"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6798
+#: rc.cpp:1958
+#, no-c-format
+msgid "Winbind enable local accounts"
+msgstr "Winbind gaitu kontu lokalak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6806
+#: rc.cpp:1961
+#, no-c-format
+msgid "Winbind trusted domains only"
+msgstr "Winbind konfidantzazko domeinuak bakarrik"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6814
+#: rc.cpp:1964
+#, no-c-format
+msgid "Winbind nested groups"
+msgstr "Winbind habiaratutako taldeak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6841
+#: rc.cpp:1967
+#, no-c-format
+msgid "NetBIOS"
+msgstr "NetBIOS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6879
+#: rc.cpp:1970
+#, no-c-format
+msgid "NetBIOS sc&ope:"
+msgstr "NetBIOS er&emua:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6894
+#: rc.cpp:1973
+#, no-c-format
+msgid "&NetBIOS aliases:"
+msgstr "&NetBIOS alias-ak:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6905
+#: rc.cpp:1976
+#, no-c-format
+msgid "Disab&le netbios"
+msgstr "E&zgaitu netbios"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6913
+#: rc.cpp:1979
+#, no-c-format
+msgid "Na&me resolve order:"
+msgstr "I&zen erresoluzio ordena:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6956
+#: rc.cpp:1982
+#, no-c-format
+msgid "lmhosts host wins bcast"
+msgstr "lmhosts host wins bcast"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6966
+#: rc.cpp:1985 rc.cpp:2679
+#, no-c-format
+msgid "VFS"
+msgstr "VFS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6983
+#: rc.cpp:1988
+#, no-c-format
+msgid "H&ost msdfs"
+msgstr "Msdfs &ostalaria"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7010
+#: rc.cpp:1991
+#, no-c-format
+msgid "LDAP"
+msgstr "LDAP"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7031
+#: rc.cpp:1994
+#, no-c-format
+msgid "LDAP suffi&x:"
+msgstr "LDAP atzi&zkia:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7046
+#: rc.cpp:1997
+#, no-c-format
+msgid "LDAP machine suffix:"
+msgstr "LDAP makina atzizkia:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7061
+#: rc.cpp:2000
+#, no-c-format
+msgid "LDAP user suffix:"
+msgstr "LDAP erabiltzaile atzizkia:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7076
+#: rc.cpp:2003
+#, no-c-format
+msgid "LDAP &group suffix:"
+msgstr "LDAP talde atzizkia:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7091
+#: rc.cpp:2006
+#, no-c-format
+msgid "LDAP idmap suffix:"
+msgstr "LDAP idmap atzizkia:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7106
+#: rc.cpp:2009
+#, no-c-format
+msgid "LDAP filter:"
+msgstr "LDAP iragazkia:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7121
+#: rc.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "LDAP ad&min dn:"
+msgstr "LDAP ad&min dn:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7149
+#: rc.cpp:2015
+#, no-c-format
+msgid "LDAP delete d&n"
+msgstr "LDAP ezabatu d&n"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7157
+#: rc.cpp:2018
+#, no-c-format
+msgid "LDAP s&ync:"
+msgstr "LDAP s&inkronizazioa:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7168
+#: rc.cpp:2021
+#, no-c-format
+msgid "&LDAP ssl:"
+msgstr "&LDAP ssl:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7183
+#: rc.cpp:2024
+#, no-c-format
+msgid "Idmap bac&kend:"
+msgstr "Idmap eus&karria:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7198
+#: rc.cpp:2027
+#, no-c-format
+msgid "LDAP replication sleep:"
+msgstr "LDAP erreplikatze denbora-tartea:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7300
+#: rc.cpp:2036
+#, no-c-format
+msgid "Start_tls"
+msgstr "Start_tls"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7325
+#: rc.cpp:2048
+#, no-c-format
+msgid "Only"
+msgstr "Bakarrik"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7373
+#: rc.cpp:2054
+#, no-c-format
+msgid "Add share c&ommand:"
+msgstr "Gehitu partekatze ag&induak:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7384
+#: rc.cpp:2057
+#, no-c-format
+msgid "Change share command:"
+msgstr "Aldatu partekatze aginduak:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7395
+#: rc.cpp:2060
+#, no-c-format
+msgid "De&lete share command:"
+msgstr "Eza&batu partekatze aginduak:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7406
+#: rc.cpp:2063
+#, no-c-format
+msgid "Messa&ge command:"
+msgstr "Me&zu agindua:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7417
+#: rc.cpp:2066
+#, no-c-format
+msgid "Dfree co&mmand:"
+msgstr "Dfree agi&ndua:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7428
+#: rc.cpp:2069
+#, no-c-format
+msgid "Set &quota command:"
+msgstr "Ezarri &quota agindua:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7439
+#: rc.cpp:2072
+#, no-c-format
+msgid "Get quota command:"
+msgstr "Eskuratu quota agindua:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7467
+#: rc.cpp:2075
+#, no-c-format
+msgid "Pa&nic action:"
+msgstr "Estua&ldiko ekintza:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7520
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:331 rc.cpp:2078 rc.cpp:2709
+#, no-c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "Misc"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7554
+#: rc.cpp:2084
+#, no-c-format
+msgid "Time &offset:"
+msgstr "Denbora &offset-a:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7575
+#: rc.cpp:2087
+#, no-c-format
+msgid "Default service:"
+msgstr "Zerbitzu lehenetsia:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7586
+#: rc.cpp:2090
+#, no-c-format
+msgid "Remote a&nnounce:"
+msgstr "Urruneko berri-e&matea:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7602
+#: rc.cpp:2093
+#, no-c-format
+msgid "Source environment:"
+msgstr "Iturburu ingurunea:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7613
+#: rc.cpp:2096
+#, no-c-format
+msgid "Hide &local users"
+msgstr "Ezkutatu erabiltzaile &lokalak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7660
+#: rc.cpp:2102
+#, no-c-format
+msgid "NIS"
+msgstr "NIS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7677
+#: rc.cpp:2105
+#, no-c-format
+msgid "NIS homedir"
+msgstr "NIS direktorio nagusia"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7685
+#: rc.cpp:2108
+#, no-c-format
+msgid "Homedir map:"
+msgstr "Direktorio nagusi mapatu:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7703
+#: rc.cpp:2111
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "UTMP"
+msgstr "UMTP"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7720
+#: rc.cpp:2114
+#, no-c-format
+msgid "Utmp director&y:"
+msgstr "Utmp direktor&ioa:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7736
+#: rc.cpp:2117
+#, no-c-format
+msgid "&Wtmp directory:"
+msgstr "&Wtmp direktorioa:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7752
+#: rc.cpp:2120
+#, no-c-format
+msgid "Ut&mp"
+msgstr "Ut&mp"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7781
+#: rc.cpp:2123
+#, no-c-format
+msgid "Debug"
+msgstr "Araztu"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7798
+#: rc.cpp:2126
+#, no-c-format
+msgid "&NT status support"
+msgstr "&NT egoeraren euskarria"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7810
+#: rc.cpp:2129
+#, no-c-format
+msgid "NT S&MB support"
+msgstr "NT S&MB euskarria"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7825
+#: rc.cpp:2132
+#, no-c-format
+msgid "NT pipe supp&ort"
+msgstr "NT pipe euskarr&ia"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 16
+#: rc.cpp:2135
+#, no-c-format
+msgid "Users"
+msgstr "Erabiltzaileak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 27
+#: rc.cpp:2138
+#, no-c-format
+msgid "All U&nspecified Users"
+msgstr "Zehaztu &gabeko erabiltzaile guztiak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 36
+#: rc.cpp:2141
+#, no-c-format
+msgid "Allow"
+msgstr "Baimendu"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 41
+#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 rc.cpp:2144
+#, no-c-format
+msgid "Reject"
+msgstr "Ezetsi"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 63
+#: rc.cpp:2147
+#, no-c-format
+msgid "Spec&ified Users"
+msgstr "Ze&haztutako erabiltzaileak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 87
+#: rc.cpp:2159
+#, no-c-format
+msgid "Access Rights"
+msgstr "Atzipen eskubideak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 125
+#: rc.cpp:2162
+#, no-c-format
+msgid "A&dd User..."
+msgstr "Ge&hitu erabiltzaileak..."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 133
+#: rc.cpp:2165
+#, no-c-format
+msgid "E&xpert"
+msgstr "A&ditua"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 141
+#: rc.cpp:2168
+#, no-c-format
+msgid "Add &Group..."
+msgstr "Gehitu &taldea..."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 149
+#: rc.cpp:2171
+#, no-c-format
+msgid "Remo&ve Selected"
+msgstr "Ken&du hautatutakoak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 184
+#: rc.cpp:2174
+#, no-c-format
+msgid "All Users Should be Forced to the Follo&wing User/Group"
+msgstr ""
+"Erabiltzaile guztiak ondorengo Erabiltzaile/Taldera behartu beharko lirateke"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 203
+#: rc.cpp:2177
+#, no-c-format
+msgid "Forc&e user:"
+msgstr "Beh&artu erabiltzailea:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 235
+#: rc.cpp:2180
+#, no-c-format
+msgid "Fo&rce group:"
+msgstr "Behart&u taldea:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 37
+#: rc.cpp:2183
+#, no-c-format
+msgid "Add/Edit Share"
+msgstr "Gehitu/Editatu partekatzea"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 130
+#: rc.cpp:2192
+#, no-c-format
+msgid "D&irectory"
+msgstr "D&irektorioa"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 164
+#: rc.cpp:2195
+#, no-c-format
+msgid "&Path:"
+msgstr "&Bide-izena:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 185
+#: rc.cpp:2198
+#, no-c-format
+msgid "Share all home &directories"
+msgstr "Partekatu direktorio-nagusi guztiak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 197
+#: rc.cpp:2201
+#, no-c-format
+msgid "Iden&tifier"
+msgstr "Iden&tifikadorea"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 214
+#: rc.cpp:2204
+#, no-c-format
+msgid "Na&me:"
+msgstr "Ize&na:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 225
+#: rc.cpp:2207
+#, no-c-format
+msgid "Comme&nt:"
+msgstr "Iru&zkina:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 248
+#: rc.cpp:2210
+#, no-c-format
+msgid "Main P&roperties"
+msgstr "P&ropietate nagusiak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 265
+#: rc.cpp:2213
+#, no-c-format
+msgid "Read onl&y"
+msgstr "Irakurtzeko so&ilik"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 338
+#: rc.cpp:2228
+#, no-c-format
+msgid "Gu&ests"
+msgstr "Gonbid&atuak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 397
+#: rc.cpp:2237
+#, no-c-format
+msgid "Only allow guest connect&ions"
+msgstr "Gonbidatu konex&ioak bakarrik baimendu"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 410
+#: rc.cpp:2243
+#, no-c-format
+msgid "Hos&ts"
+msgstr "Os&talariak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 435
+#: rc.cpp:2249
+#, no-c-format
+msgid "Hosts allo&w:"
+msgstr "Ostalari baimend&uak:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 473
+#: rc.cpp:2264
+#, no-c-format
+msgid "Sy&mbolic Links"
+msgstr "Lotura si&nbolikoak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 490
+#: rc.cpp:2267
+#, no-c-format
+msgid "Allow following of symbolic lin&ks"
+msgstr "Baimendu ondorengo lo&tura sinbolikoak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 501
+#: rc.cpp:2270
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow following of symbolic links that &point to areas outside the directory "
+"tree"
+msgstr ""
+"Baimendu ondorengo direktorio zuhaitzetik kanpoko areak lotzen dituzten lo&tura "
+"sinbolikoak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 511
+#: rc.cpp:2273
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Validate password against the following usernames if the client cannot "
+"supply a username:</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Egiaztatu pasahitza ondorengo erabiltzaile izenekin bezeroak ezin badu "
+"erabiltzaile izen bat eman.:</qt>"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 527
+#: rc.cpp:2276
+#, no-c-format
+msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list"
+msgstr ""
+"E&rabiltzaile-izen zerrenda honetan zehazten diren erabiltzaile-izenak "
+"erabiltzen dituzten konexioak bakarrik baimendu"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 557
+#: rc.cpp:2282
+#, no-c-format
+msgid "Hidden &Files"
+msgstr "&Fitxategi ezkutuak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 583
+#: rc.cpp:2288
+#, no-c-format
+msgid "Hidden"
+msgstr "Ezkutua"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 594
+#: rc.cpp:2291
+#, no-c-format
+msgid "Veto"
+msgstr "Veto"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 605
+#: rc.cpp:2294
+#, no-c-format
+msgid "Veto Oplock"
+msgstr "Veto Oplock"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 616
+#: rc.cpp:2297
+#, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaina"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 627
+#: rc.cpp:2300
+#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 638
+#: rc.cpp:2303
+#, no-c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Baimenak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 681
+#: rc.cpp:2312
+#, no-c-format
+msgid "Se&lected Files"
+msgstr "Hau&tatutako fitxategiak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 698
+#: rc.cpp:2315
+#, no-c-format
+msgid "Hi&de"
+msgstr "E&zkutatu"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 706
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:116 rc.cpp:2318
+#, no-c-format
+msgid "&Veto"
+msgstr "&Veto"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 714
+#: rc.cpp:2321
+#, no-c-format
+msgid "Veto oploc&k"
+msgstr "Veto oploc&k"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 724
+#: rc.cpp:2324
+#, no-c-format
+msgid "&Manual Configuration"
+msgstr "&Eskuzko konfigurazioa"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 755
+#: rc.cpp:2327
+#, no-c-format
+msgid "Ve&to files:"
+msgstr "Ve&to fitxategiak:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 766
+#: rc.cpp:2330
+#, no-c-format
+msgid "Veto oplock f&iles:"
+msgstr "Veto oplock f&itxategiak:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 792
+#: rc.cpp:2333
+#, no-c-format
+msgid "Hidde&n files:"
+msgstr "Fitxategi ezkutua&k:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 819
+#: rc.cpp:2336
+#, no-c-format
+msgid "Hide un&writable files"
+msgstr "Ezkutatu idatzi &ezin daitezkeen fitxategiak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 827
+#: rc.cpp:2339
+#, no-c-format
+msgid "Hide s&pecial files"
+msgstr "Ezkutatu fitxategi &bereziak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 835
+#: rc.cpp:2342
+#, no-c-format
+msgid "Hide files startin&g with a dot "
+msgstr "Ezkutatu puntuareki&n hasten diren fitxategiak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 843
+#: rc.cpp:2345
+#, no-c-format
+msgid "Hide un&readable files"
+msgstr "Ezkutatu i&rakurri ezin daitezkeen fitxategiak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 973
+#: rc.cpp:2361
+#, no-c-format
+msgid "Force Modes"
+msgstr "Behartu modua"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 990
+#: rc.cpp:2364
+#, no-c-format
+msgid "Forc&e directory security mode:"
+msgstr "Beh&artu direktorio sekuritate modua:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1004
+#: rc.cpp:2370
+#, no-c-format
+msgid "Fo&rce security mode:"
+msgstr "Beh&artu sekuritate modua:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1018
+#: rc.cpp:2376
+#, no-c-format
+msgid "Force director&y mode:"
+msgstr "Behartu direktor&io modua:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1032
+#: rc.cpp:2382
+#, no-c-format
+msgid "Force create mo&de:"
+msgstr "Behartu sortze mo&dua:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1060
+#: rc.cpp:2388 rc.cpp:2391 rc.cpp:2406 rc.cpp:2409 rc.cpp:2433 rc.cpp:2436
+#: rc.cpp:2439 rc.cpp:2460
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1096
+#: rc.cpp:2394 rc.cpp:2397 rc.cpp:2400 rc.cpp:2403 rc.cpp:2442 rc.cpp:2445
+#: rc.cpp:2448 rc.cpp:2457 rc.cpp:2484
+#, no-c-format
+msgid "01234567"
+msgstr "01234567"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1209
+#: rc.cpp:2412
+#, no-c-format
+msgid "Masks"
+msgstr "Maskarak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1226
+#: rc.cpp:2415
+#, no-c-format
+msgid "Directory security mask:"
+msgstr "Direktorio sekuritate maskarak:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1240
+#: rc.cpp:2421
+#, no-c-format
+msgid "Security &mask:"
+msgstr "Sekuritate &maskara:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1254
+#: rc.cpp:2427
+#, no-c-format
+msgid "Direc&tory mask:"
+msgstr "Direk&torio maskara:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1376
+#: rc.cpp:2451
+#, no-c-format
+msgid "Create mas&k:"
+msgstr "Sortu mas&kara:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1428
+#: rc.cpp:2463
+#, no-c-format
+msgid "ACL"
+msgstr "ACL"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1445
+#: rc.cpp:2466
+#, no-c-format
+msgid "&Profile acls"
+msgstr "Acls &profilak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1453
+#: rc.cpp:2469
+#, no-c-format
+msgid "Inherit ac&ls"
+msgstr "Heredatu ac&ls-a"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1461
+#: rc.cpp:2472
+#, no-c-format
+msgid "&NT ACL support"
+msgstr "&NT ACL euskarria"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1472
+#: rc.cpp:2475
+#, no-c-format
+msgid "Force unkno&wn acl user:"
+msgstr "Behartu acl erabiltzaile ezeza&guna:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1486
+#: rc.cpp:2481
+#, no-c-format
+msgid "Map acl &inherit"
+msgstr "Mapatu acl &herentzia"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1527
+#: rc.cpp:2490
+#, no-c-format
+msgid "Inherit permissions from parent directory"
+msgstr "Heredatu baimenak guraso direktoriotik"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1535
+#: rc.cpp:2493
+#, no-c-format
+msgid "Allow deletion of readonly files"
+msgstr "Baimentu irakurketarako bakarrik diren fitxategiak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1545
+#: rc.cpp:2496
+#, no-c-format
+msgid "DOS Attribute Mapping"
+msgstr "DOS atributu mapatzea"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1562
+#: rc.cpp:2499
+#, no-c-format
+msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute"
+msgstr "Mapatu DOS-eko 'artxi&batu' UNIX-eko 'jabea exekutatu'-ra"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1570
+#: rc.cpp:2502
+#, no-c-format
+msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute"
+msgstr "Mapatu DOS 'ezkutua' UNI&X 'besteak exekutatu'-ra"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1578
+#: rc.cpp:2505
+#, no-c-format
+msgid "Map DOS system to UNIX &group execute"
+msgstr "Mapatu DOS 'sistema' UNI&X 'taldea exekutatu'-ra"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1586
+#: rc.cpp:2508
+#, no-c-format
+msgid "Store DOS attributes onto extended attribute"
+msgstr "Gorde DOS atributuak atributu hedatuetan"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1599
+#: rc.cpp:2511
+#, no-c-format
+msgid "OS/2"
+msgstr "OS/2"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1610
+#: rc.cpp:2514
+#, no-c-format
+msgid "OS/2 style extended attributes support"
+msgstr "OS/2 estiloko atributu hedatuen euskarria"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1642
+#: rc.cpp:2520
+#, no-c-format
+msgid "Sync al&ways"
+msgstr "Sinkronizatu &beti"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1650
+#: rc.cpp:2523
+#, no-c-format
+msgid "Strict s&ync"
+msgstr "S&inkronizazio zorrotza"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1658
+#: rc.cpp:2526
+#, no-c-format
+msgid "St&rict allocate"
+msgstr "Esleipen zorrotza"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1666
+#: rc.cpp:2529
+#, no-c-format
+msgid "Use sen&dfile"
+msgstr "Erabili sen&dfile"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1691
+#: rc.cpp:2532
+#, no-c-format
+msgid "Bloc&k size:"
+msgstr "Blo&ke tamaina:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1702
+#: rc.cpp:2535
+#, no-c-format
+msgid "Client-side cachin&g policy:"
+msgstr "Bezeroaren aldeko &cache politika:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1713
+#: rc.cpp:2538 rc.cpp:2556
+#, no-c-format
+msgid "bytes"
+msgstr "byte"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1721
+#: rc.cpp:2541
+#, no-c-format
+msgid "Write cache si&ze:"
+msgstr "Idazteko cache-aren tamai&na:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1730
+#: rc.cpp:2544
+#, no-c-format
+msgid "manual"
+msgstr "eskuzkoa"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1735
+#: rc.cpp:2547
+#, no-c-format
+msgid "documents"
+msgstr "dokumentuak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1740
+#: rc.cpp:2550
+#, no-c-format
+msgid "programs"
+msgstr "programak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1745
+#: rc.cpp:2553
+#, no-c-format
+msgid "disable"
+msgstr "ezgaitu"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1804
+#: rc.cpp:2559
+#, no-c-format
+msgid "&Maximum number of simultaneous connections:"
+msgstr "Aldibereko konexio kopuru &maximoa"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1876
+#: rc.cpp:2568
+#, no-c-format
+msgid "Hide traili&ng dot"
+msgstr "Ezkutatu amaie&rako puntuak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1886
+#: rc.cpp:2571
+#, no-c-format
+msgid "DOS"
+msgstr "DOS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1903
+#: rc.cpp:2574
+#, no-c-format
+msgid "&DOS file mode"
+msgstr "&DOS fitxategi modua"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1911
+#: rc.cpp:2577
+#, no-c-format
+msgid "DOS f&ile times"
+msgstr "DOS f&itxategi denborak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1919
+#: rc.cpp:2580
+#, no-c-format
+msgid "DOS file time resolution"
+msgstr "DOS fitxategi denbora erresoluzioa"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1972
+#: rc.cpp:2583
+#, no-c-format
+msgid "Name Mangling"
+msgstr "Izen moldaketa"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1995
+#: rc.cpp:2586
+#, no-c-format
+msgid "Mangling cha&r:"
+msgstr "Moldaketa ka&rakterea:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2066
+#: rc.cpp:2589
+#, no-c-format
+msgid "Mangled ma&p:"
+msgstr "Moldatutako ma&pa:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2098
+#: rc.cpp:2592
+#, no-c-format
+msgid "Enable na&me mangling"
+msgstr "Gaitu izen &moldaketa"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2114
+#: rc.cpp:2595
+#, no-c-format
+msgid "Man&gle case"
+msgstr "Maiuskula/minuskula&k moldatu"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2130
+#: rc.cpp:2598
+#, no-c-format
+msgid "Mangling method:"
+msgstr "Moldaketa metodoa:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2139
+#: rc.cpp:2601
+#, no-c-format
+msgid "hash"
+msgstr "hash"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2144
+#: rc.cpp:2604
+#, no-c-format
+msgid "hash2"
+msgstr "hash2"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2172
+#: rc.cpp:2607
+#, no-c-format
+msgid "Preser&ve case"
+msgstr "Manten&du maiuskula/minuskulak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2191
+#: rc.cpp:2610
+#, no-c-format
+msgid "Short pr&eserve case"
+msgstr "Manten&du maiuskula/minuskulak izen motzetan"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2207
+#: rc.cpp:2613
+#, no-c-format
+msgid "Defau&lt case:"
+msgstr "Maiuskula/minusku&la lehenetsia:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2216
+#: rc.cpp:2616
+#, no-c-format
+msgid "Lower"
+msgstr "Baxuagoa"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2221
+#: rc.cpp:2619
+#, no-c-format
+msgid "Upper"
+msgstr "Altuagoa"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2247
+#: rc.cpp:2622 rc.cpp:2664
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Auto"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2293
+#: rc.cpp:2631
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Case sensi&tive:"
+msgstr "Maiuskulak/Minusku&lak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2343
+#: rc.cpp:2637
+#, no-c-format
+msgid "Locki&ng"
+msgstr "Blo&keoa"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2360
+#: rc.cpp:2640
+#, no-c-format
+msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) "
+msgstr "Blokeo oportunistak burutu (oplock-ak)"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2368
+#: rc.cpp:2643
+#, no-c-format
+msgid "O&plocks"
+msgstr "O&plock-ak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2411
+#: rc.cpp:2646
+#, no-c-format
+msgid "Oplock contention li&mit:"
+msgstr "Oplock kontentzio &muga:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2422
+#: rc.cpp:2649
+#, no-c-format
+msgid "Le&vel2 oplocks"
+msgstr "2. mailako oplock-ak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2432
+#: rc.cpp:2652
+#, no-c-format
+msgid "Fak&e oplocks"
+msgstr "Sasioplock-ak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2443
+#: rc.cpp:2655
+#, no-c-format
+msgid "Share mo&des"
+msgstr "Partekatze mo&duak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2451
+#: rc.cpp:2658
+#, no-c-format
+msgid "Posi&x locking"
+msgstr "Posi&x blokeoa"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2467
+#: rc.cpp:2661
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "S&trict locking:"
+msgstr "Blokeo &zorrotza"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2525
+#: rc.cpp:2673
+#, no-c-format
+msgid "Blockin&g locks"
+msgstr "Bloke b&lokeoa"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2535
+#: rc.cpp:2676
+#, no-c-format
+msgid "Enable lock&ing"
+msgstr "Ga&itu blokeoa"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2584
+#: rc.cpp:2682
+#, no-c-format
+msgid "Vfs ob&jects:"
+msgstr "Vfs ob&jektuak:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2595
+#: rc.cpp:2685
+#, no-c-format
+msgid "Vfs o&ptions:"
+msgstr "Vfs au&kerak:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2630
+#: rc.cpp:2691
+#, no-c-format
+msgid "preexec c&lose"
+msgstr "aurre-exekuzio i&txiera"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2638
+#: rc.cpp:2694
+#, no-c-format
+msgid "root pree&xec close"
+msgstr "root aurre-exekuzio it&xiera"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2663
+#: rc.cpp:2697
+#, no-c-format
+msgid "Pos&texec:"
+msgstr "A&tze-exekuzioa:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2674
+#: rc.cpp:2700
+#, no-c-format
+msgid "Root pr&eexec:"
+msgstr "Root aurre&exekuzioa:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2685
+#: rc.cpp:2703
+#, no-c-format
+msgid "P&reexec:"
+msgstr "Au&rre-exekuzioa:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2701
+#: rc.cpp:2706
+#, no-c-format
+msgid "Root &postexec:"
+msgstr "Root atze-exeku&zioa:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2760
+#: rc.cpp:2712
+#, no-c-format
+msgid "Fst&ype:"
+msgstr "Fs&type:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2781
+#: rc.cpp:2715
+#, no-c-format
+msgid "Ma&gic script:"
+msgstr "Ma&gic script:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2792
+#: rc.cpp:2718
+#, no-c-format
+msgid "&Volume:"
+msgstr "&Bolumena:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2808
+#: rc.cpp:2721
+#, no-c-format
+msgid "Mag&ic output:"
+msgstr "Mag&ic output:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2819
+#: rc.cpp:2724
+#, no-c-format
+msgid "Fa&ke directory create times"
+msgstr "Sasi-dire&ktorio sortze denborak"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2827
+#: rc.cpp:2727
+#, no-c-format
+msgid "Ms&dfs root"
+msgstr "Ms&defs erroa"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2835
+#: rc.cpp:2730
+#, no-c-format
+msgid "Setdir command allo&wed"
+msgstr "Setdir agindua baime&ndua"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2843
+#: rc.cpp:2733
+#, no-c-format
+msgid "Do &not descend:"
+msgstr "Ez jarraitu beherantz:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2859
+#: rc.cpp:2736
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Msdfs pro&xy:"
+msgstr "Msdfs pro&xy-a"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35
+#: rc.cpp:2751
+#, no-c-format
+msgid "Folder:"
+msgstr "Karpeta:"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 50
+#: rc.cpp:2754
+#, no-c-format
+msgid "S&hare this folder in the local network"
+msgstr "&Partekatu karpeta hau sare lokalean"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 92
+#: rc.cpp:2757
+#, no-c-format
+msgid "Share with &NFS (Linux/UNIX)"
+msgstr "Partekatu &NFS erabiliz (Linux/UNIX)"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 103
+#: advanced/nfs/nfsdialog.cpp:42 rc.cpp:2760
+#, no-c-format
+msgid "NFS Options"
+msgstr "NFS aukerak"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 122
+#: rc.cpp:2763
+#, no-c-format
+msgid "Pu&blic"
+msgstr "Pu&blikoa"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133
+#: rc.cpp:2766
+#, no-c-format
+msgid "W&ritable"
+msgstr "Idazga&rria"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 171
+#: rc.cpp:2769
+#, no-c-format
+msgid "More NFS Op&tions"
+msgstr "NFS au&kera gehiago"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 200
+#: rc.cpp:2772
+#, no-c-format
+msgid "Share with S&amba (Microsoft(R) Windows(R))"
+msgstr "Partekatu Samba erabiliz (Microsoft(R) Windows(R))"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 211
+#: rc.cpp:2775
+#, no-c-format
+msgid "Samba Options"
+msgstr "Samba aukerak"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 230
+#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:2778
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Izena:"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 253
+#: rc.cpp:2781
+#, no-c-format
+msgid "P&ublic"
+msgstr "P&ublikoa"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 302
+#: rc.cpp:2787
+#, no-c-format
+msgid "Mor&e Samba Options"
+msgstr "Samba auk&era gehiago"
+
+#: simple/fileshare.cpp:98
+msgid "No NFS server installed on this system"
+msgstr "Ez dago NFS zerbitzaririk instalatuta sisteman"
+
+#: simple/fileshare.cpp:104
+msgid "No Samba server installed on this system"
+msgstr "Ez dago Samba zerbitzaririk instalatuta sisteman"
+
+#: simple/fileshare.cpp:300
+msgid "Could not save settings."
+msgstr "Ezin izan dira ezarpenak gorde."
+
+#: simple/fileshare.cpp:301
+msgid "Could not open file '%1' for writing: %2"
+msgstr "Ezin izan '%1' fitxategia ireki idazteko: %2"
+
+#: simple/fileshare.cpp:303
+msgid "Saving Failed"
+msgstr "Errorea gordetzean"
+
+#: simple/fileshare.cpp:344
+msgid ""
+"<h1>File Sharing</h1>"
+"<p>This module can be used to enable file sharing over the network using the "
+"\"Network File System\" (NFS) or SMB in Konqueror. The latter enables you to "
+"share your files with Windows(R) computers on your network.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Fitxategi partekatzea</h1>"
+"<p> Modulu hau, Konqueror-en \"Network File System\" (NFS) or SMB erabiliz "
+"fitxategi partekatzea sare lokalean gaitzeko erabiltzen da. SMB protokoloak "
+"zure fitxategiak Windows(R) konputagailuekin partekatzeko aukera ematen "
+"dizu.</p>"
+
+#: simple/fileshare.cpp:358
+msgid "Share Folder"
+msgstr "Partekatu karpeta"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:55 simple/groupconfigdlg.cpp:269
+msgid "Allowed Users"
+msgstr "Baimendutako erabiltzaileak"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:130
+msgid "All users are in the %1 group already."
+msgstr "Erabiltzaile guztiak %1 taldean daude dagoeneko."
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:147
+msgid "Select User"
+msgstr "Hautatu erabiltzailea"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:148
+msgid "Select a user:"
+msgstr "Hautatu erabiltzaile bat:"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:175
+msgid "Could not add user '%1' to group '%2'"
+msgstr "Ezin izan da '%1' erabiltzailea gehitu '%2' taldera"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:187
+msgid "Could not remove user '%1' from group '%2'"
+msgstr "Ezin izan da '%1' erabiltzailea kendu '%2' taldetik"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:202
+msgid "You have to choose a valid group."
+msgstr "Baliozko talde hautatu behar duzu."
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:274
+msgid "New file share group:"
+msgstr "Fitxategiak partekatzeko talde berria:"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:281
+msgid "Add users from the old file share group to the new one"
+msgstr "Gehitu erabiltzaileak partekatze talde zaharretik talde berrira"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:285
+msgid "Remove users from old file share group"
+msgstr "Kendu erabiltzaileak partekatze talde zaharretik"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:289
+msgid "Delete the old file share group"
+msgstr "Ezabatu fitxategi partekatze talde zaharra"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:342
+msgid "Only users of a certain group are allowed to share folders"
+msgstr ""
+"Talde jakin batzuetako erabiltzaileek bakarrik dute baimena karpetak "
+"partekatzeko"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:343
+msgid "Choose Group..."
+msgstr "Hautatu taldea..."
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:363
+msgid "Do you really want to remove all users from group '%1'?"
+msgstr "Ziur zaude '%1' taldeko erabiltzaile guztiak kendu nahi dituzula?"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:380
+msgid "Do you really want to delete group '%1'?"
+msgstr "Ziur zaude '%1' taldea ezabatu nahi duzula?"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:388
+msgid "Deleting group '%1' failed."
+msgstr "Errorea '%1' taldea ezabatzean"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:396
+msgid "Please choose a valid group."
+msgstr "Hautatu baliozko talde bat."
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
+msgid "This group '%1' does not exist. Should it be created?"
+msgstr "'%1' talde hau ez da existitzen. Sortzea nahi duzu?"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
+msgid "Create"
+msgstr "Sortu"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Ez sortu"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:409
+msgid "Creation of group '%1' failed."
+msgstr "Errorea '%1' taldea sortzean."
+
+#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:149
+msgid "There already exists a public entry."
+msgstr "Dagoeneko sarrera publiko bat existitzen da."
+
+#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:150 advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:167
+msgid "Host Already Exists"
+msgstr "Ostalaria dagoeneko existitzen da"
+
+#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:159
+msgid "Please enter a hostname or an IP address."
+msgstr "Sartu ostalari-izen edo IP helbide bat."
+
+#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:160
+msgid "No Hostname/IP-Address"
+msgstr "Ostalari-izen/IP-helbiderik ez"
+
+#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:166
+msgid "The host '%1' already exists."
+msgstr "'%1' ostalaria dagoeneko existitzen da."
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Izengabea"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>You have specified <b>public read access</b> for this directory, but the "
+"guest account <b>%1</b> does not have the necessary read permissions;"
+"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Direktorio honentzat <b>irakurketarako atzipen publikoa</b> "
+"zehaztu duzu, baina <b>%1</b> gonbidatu kontuak ez du beharrezko irakurketa "
+"baimenik;"
+"<br>jarraitu dena den?</qt>"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:130
+msgid ""
+"<qt>You have specified <b>public write access</b> for this directory, but the "
+"guest account <b>%1</b> does not have the necessary write permissions;"
+"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Direktorio honentzat <b>idazketarako atzipen publikoa</b> "
+"zehaztu duzu, baina <b>%1</b> gonbidatu kontuak ez du beharrezko idazketa "
+"baimenik;"
+"<br>jarraitu dena den?</qt>"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:167
+msgid ""
+"<qt>You have specified <b>write access</b> to the user <b>%1</b> "
+"for this directory, but the user does not have the necessary write permissions;"
+"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> erabiltzaileari <b>idazteko baimena</b> "
+"zehaztu diozu, baina erabiltzaile honek ez du beharrezko idazketa baimenik;"
+"<br>jarraitu dena den?</qt>"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:190
+msgid ""
+"<qt>You have specified <b>read access</b> to the user <b>%1</b> "
+"for this directory, but the user does not have the necessary read permissions;"
+"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> erabiltzaileari <b>irakurtzeko baimena</b> "
+"zehaztu diozu, baina erabiltzaile honek ez du beharrezko idazketa baimenik;"
+"<br>jarraitu dena den?</qt>"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:515
+msgid "Error while opening file"
+msgstr "Errorea fitxategia irekitzean"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1105
+msgid "Joining the domain %1 failed."
+msgstr "Errorea %1 domeinura sartzean."
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1175
+msgid "<qt>Please enter a password for the user <b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Sartu pasahitz bat <b>%1</b> erabiltzailearentzat</qt>"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1183
+msgid "<qt>Adding the user <b>%1</b> to the Samba user database failed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Errorea <b>%1</b> erabiltzailea Samba erabiltzaile datubasean sartzean.</qt>"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1214
+msgid "Removing the user %1 from the Samba user database failed."
+msgstr "%1 erabiltzailea Samba erabiltzaile datubasetik kentzen."
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1238
+#, c-format
+msgid "Please enter a password for the user %1"
+msgstr "Sartu pasahitz bat %1 erabiltzailearentzat"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1244
+msgid "Changing the password of the user %1 failed."
+msgstr "Errorea %1 erabiltzailearen pasahitza aldatzean."
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1428
+msgid "<h1>Samba Configuration</h1> here you can configure your SAMBA server."
+msgstr ""
+"<h1>Samba Konfigurazioa</h1> hemen zure SAMBA zerbitzaria konfigura dezakezu."
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:115
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Ezkutatu"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:117
+msgid "&Veto Oplock"
+msgstr "&Veto Oplock"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:386
+msgid ""
+"<qt>Some files you have selected are hidden because they start with a dot; do "
+"you want to uncheck all files starting with a dot?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Hautatutako fitxategi batzuk ezkutatuta daude izenak puntu batekin hasten "
+"direlako; puntuarekin hasten diren fitxategi guztiak desautatu nahi al "
+"dituzu?</qt>"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
+msgid "Files Starting With Dot"
+msgstr "Puntu batekin hasten diren fitxategiak"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
+msgid "Uncheck Hidden"
+msgstr "Desautatu ezkutuak"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
+msgid "Keep Hidden"
+msgstr "Mantendu ezkututa"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:406
+msgid ""
+"<b></b>Some files you have selected are matched by the wildcarded string <b>"
+"'%1'</b>; do you want to uncheck all files matching <b>'%1'</b>?"
+msgstr ""
+"<b></b><b>\"%1\"</b>komodindun karaktere-kateak hautatutako fitxategi "
+"batzurekin bat egin du; <b>'%1'</b> -ekin bat egiten duten fitxategi guztiak "
+"desautatu nahi al dituzu?"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
+msgid "Wildcarded String"
+msgstr "Komodindun karaktere-katea"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
+msgid "Uncheck Matches"
+msgstr "Desautatu bat-egiteak"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
+msgid "Keep Selected"
+msgstr "Mantendu hautatutakoak"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:48
+msgid ""
+"<p>The SAMBA configuration file <strong>'smb.conf'</strong> "
+"could not be found;</p>make sure you have SAMBA installed.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<p>SAMBA konfigurazio fitxategia, <strong>'smb.conf'</strong>"
+", ezin da aurkitu;</p>ziurtatu SAMBA instalatuta dagoela.\n"
+"\n"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:53
+msgid "Specify Location"
+msgstr "Zehaztu kokalekua"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:70
+msgid "Get smb.conf Location"
+msgstr "Eskuratu smb.conf-en kokalekua"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75
+msgid "<qt>The file <i>%1</i> could not be read.</qt>"
+msgstr "<qt>Ezin izan da <i>%1</i> fitxategia irakurri.</qt>"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75
+msgid "Could Not Read File"
+msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
+msgid "Read only"
+msgstr "Irakurketarako bakarrik"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
+msgid "Writeable"
+msgstr "Idazgarria"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
+msgid "Admin"
+msgstr "Admin"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/dictmanager.cpp:61
+msgid "The option <em>%1</em> is not supported by your Samba version"
+msgstr "Zure Samba bertsioak ez du <em>%1</em> aukera onartzen"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:101
+msgid ""
+"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
+"office network."
+"<br> It allows everyone to read the list of all your shared directories and "
+"printers before a login is required."
+msgstr ""
+"Erabili <i>partekatu</i> sekuritate maila etxeko sare bat edo bulego sare txiki "
+"bat baduzu."
+"<br> Honek zure partekatutako direktorio eta inprimagailu guztien zerrenda "
+"irakurtzeko aukera ematen dizu, sesio hasiera baina lehen."
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:106
+msgid ""
+"Use the <i>user</i> security level if you have a bigger network and you do not "
+"want to allow everyone to read your list of shared directories and printers "
+"without a login."
+"<p>If you want to run your Samba server as a <b>Primary Domain controller</b> "
+"(PDC) you also have to set this option."
+msgstr ""
+"Erabili <i>erabiltzaile</i> sekuritate maila sare handiago bat baduzu eta saio "
+"hasiera baina lehen edozeinek zure partekatutako direktorio eta inprimagailu "
+"zerrenda irakurtzea nahi ez baduzu."
+"<p>Zure Samba zerbitzariak <b>Domeinu kontrolatzaile nagusi</b> "
+"(PDC) bezala jokatzea nahi baduzu aukera hau ezarri behar duzu."
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:112
+msgid ""
+"Use the <i>server</i> security level if you have a big network and the samba "
+"server should validate the username/password by passing it to another SMB "
+"server, such as an NT box."
+msgstr ""
+"Erabili <i>zerbitzari</i> sekuritate maila sare handi bat baduzu eta samba "
+"zerbitzariak erabiltzaile/pasahitza egiaztatzeko beste SMB zerbitzari bati "
+"(adibidez NT makina bati) pasatzea nahi baduzu."
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:116
+msgid ""
+"Use the <i>domain</i> security level if you have a big network and the samba "
+"server should validate the username/password by passing it to a Windows NT "
+"Primary or Backup Domain Controller."
+msgstr ""
+"Erabili <i>domeinu</i> sekuritate maila sare handi bat baduzu eta samba "
+"zerbitzariak erabiltzaile/pasahitza egiaztatzeko Windows NT domeinu "
+"kontrolatzaile nagusi edo babeskopia kontrolatzaile bati pasatzea nahi baduzu."
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:120
+msgid ""
+"Use the <i>ADS</i> security level if you have a big network and the samba "
+"server should act as a domain member in an ADS realm."
+msgstr ""
+"Erabili <i>ADS</i> sekuritate maila sare handi bat baduzu eta samba "
+"zerbitzariak ADS erreinuan domeinu kide bezala jokatzea nahi baduzu."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:60
+msgid "&Share"
+msgstr "&Partekatu"
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:73
+msgid "You need to be authorized to share directories."
+msgstr "Baimena behar duzu direktorioak partekatzeko."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:77
+msgid "File sharing is disabled."
+msgstr "Fitxategi partekatzea ezgaituta dago."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:80
+msgid "Configure File Sharing..."
+msgstr "Konfiguratu fitxategi partekatzea..."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:89
+msgid "Reading Samba configuration file ..."
+msgstr "Samba konfigurazio fitxategia irakurtzen ..."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:90
+msgid "Reading NFS configuration file ..."
+msgstr "NFS konfigurazio fitxategia irakurtzen ..."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:292
+msgid "Please enter a valid path."
+msgstr "Sartu baliozko bide-izen bat."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:301
+msgid "Only local folders can be shared."
+msgstr "Karpeta lokalak bakarrik parteka daitezke."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:313
+msgid "The folder does not exists."
+msgstr "Karpeta ez da existitzen."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:324
+msgid "Only folders can be shared."
+msgstr "Karpetak bakarrik parteka daitezke."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:335
+msgid "The folder is already shared."
+msgstr "Karpeta dagoeneko partekatuta dago."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:349
+msgid "The administrator does not allow sharing with NFS."
+msgstr "Administratzaileak ez du NFS partekatzerik baimentzen."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:357
+msgid "Error: could not read NFS configuration file."
+msgstr "Errorea: ezin izan NFS konfigurazio fitxategia irakurri."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:441
+msgid "The administrator does not allow sharing with Samba."
+msgstr "Administratzaileak ez du Samba partekatzerik baimentzen."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:448
+msgid "Error: could not read Samba configuration file."
+msgstr "Errorea: ezin izan da Samba konfigurazio fitxategia irakurri."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:521
+msgid "You have to enter a name for the Samba share."
+msgstr "Samba partekatzerako izen bat sartu behar duzu."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:530
+msgid ""
+"<qt>There is already a share with the name <strong>%1</strong>."
+"<br> Please choose another name.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <strong>%1</strong> izeneko partekatze bat existitzen da dagoeneko."
+"<br> Hautatu beste izen bat.</qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KcmInterface"
+#~ msgstr "I&nterfazeak:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+N"
+#~ msgstr "Alt+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+G"
+#~ msgstr "Alt+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+V"
+#~ msgstr "Alt+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+E"
+#~ msgstr "Alt+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+R"
+#~ msgstr "Alt+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+D"
+#~ msgstr "Alt+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+X"
+#~ msgstr "Alt+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+I"
+#~ msgstr "Alt+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+K"
+#~ msgstr "Alt+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+W"
+#~ msgstr "Alt+"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kget.po b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kget.po
new file mode 100644
index 00000000000..bd30f3632d3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kget.po
@@ -0,0 +1,1456 @@
+# translation of kget.po to Basque
+# translation of kget.po to basque
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kget\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-10 09:41+0100\n"
+"Last-Translator: Marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ion Gaztañaga"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "igaztanaga@gmail.com"
+
+#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126
+msgid ""
+"Each row consists of exactly one\n"
+"extension type and one folder."
+msgstr ""
+"Lerro bakoitzak luzapen mota\n"
+"eta karpeta bat bakar bat du."
+
+#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"Folder does not exist:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Karpeta ez dago:\n"
+"%1"
+
+#: dlgIndividual.cpp:66
+msgid "&Dock"
+msgstr "&Atrakatu"
+
+#: dlgIndividual.cpp:76
+msgid "Source:"
+msgstr "Iturburua:"
+
+#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85
+msgid "Source Label"
+msgstr "Iturburu etiketa"
+
+#: dlgIndividual.cpp:81
+msgid "Destination:"
+msgstr "Helburua:"
+
+#: dlgIndividual.cpp:100
+msgid "0 B/s"
+msgstr "0 B/s"
+
+#: dlgIndividual.cpp:128
+msgid "&Keep this window open after the operation is complete."
+msgstr "&Mantendu leiho hau irekita eragiketa bukatu eta ondoren."
+
+#: dlgIndividual.cpp:140
+msgid "Open &File"
+msgstr "Ireki &fitxategia"
+
+#: dlgIndividual.cpp:145
+msgid "Open &Destination"
+msgstr "Ireki &helburua"
+
+#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74
+msgid "Advanced"
+msgstr "Aurreratua"
+
+#: dlgIndividual.cpp:176
+msgid "Timer"
+msgstr "Denbora-kontagailua"
+
+#: dlgIndividual.cpp:191
+msgid "Log"
+msgstr "Egunkaria"
+
+#: dlgIndividual.cpp:205
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "Aurrerapen elkarrizketa koadroa"
+
+#: dlgIndividual.cpp:221
+msgid "%1% of %2 - %3"
+msgstr "%2 - %3-tik %1%"
+
+#: dlgIndividual.cpp:227
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%2-tik %1"
+
+#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68
+msgid "Resumed"
+msgstr "Berrekin"
+
+#: dlgIndividual.cpp:253
+msgid "Not resumed"
+msgstr "Ez zaio berrekin"
+
+#: dlgPreferences.cpp:56
+msgid "Connection"
+msgstr "Konexioa"
+
+#: dlgPreferences.cpp:62
+msgid "Automation"
+msgstr "Automazioa"
+
+#: dlgPreferences.cpp:68
+msgid "Limits"
+msgstr "Mugak"
+
+#: dlgPreferences.cpp:85
+msgid "Folders"
+msgstr "Karpetak"
+
+#: dlgPreferences.cpp:91
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: droptarget.cpp:92
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximizatu"
+
+#: droptarget.cpp:93
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimizatu"
+
+#: droptarget.cpp:95
+msgid "Sticky"
+msgstr "Itsaskorra"
+
+#: kfileio.cpp:45
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified file does not exist:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Zehaztutako fitxategia ez dago:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:50
+#, c-format
+msgid ""
+"This is a folder and not a file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Hau karpeta bat da eta ez fitxategia:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:55
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have read permission for the file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ez duzu fitxategia irakurtzeko baimenik:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ezin da fitxategia irakurri:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ezin da fitxategia ireki:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Errorea fitxategia irakurtzean:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:85
+msgid "Could only read %1 bytes of %2."
+msgstr "%2 byte-tik %1 byte bakarrik irakurri dira."
+
+#: kfileio.cpp:110
+msgid ""
+"File %1 exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"%1 fitxategia existitzen da dagoeneko.\n"
+"Ordeztu nahi al duzu?"
+
+#: kfileio.cpp:127
+msgid ""
+"Failed to make a backup copy of %1.\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"Errorea %1-ren babeskopia egitean.\n"
+"Jarraitu hala ere?"
+
+#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ezin izan da fitxategian idatzi:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:141
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file for writing:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ezin izan da fitxategia idazteko ireki:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:144
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while writing file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Errorea fitxategia idaztean:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:155
+msgid "Could only write %1 bytes of %2."
+msgstr "%2 byte-tik %1 byte bakarrik idatzi dira."
+
+#: kmainwidget.cpp:168
+msgid "Welcome to KGet"
+msgstr "Ongi etorri KGet-era"
+
+#: kmainwidget.cpp:183
+msgid "Could not create valid socket"
+msgstr "Ezin izan da socket-a sortu"
+
+#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247
+msgid "Offline"
+msgstr "Deskonektatuta"
+
+#: kmainwidget.cpp:254
+msgid "Starting offline"
+msgstr "Deskonektatuta hasten"
+
+#: kmainwidget.cpp:348
+msgid "&Export Transfer List..."
+msgstr "&Esportatu transferentzia zerrenda..."
+
+#: kmainwidget.cpp:349
+msgid "&Import Transfer List..."
+msgstr "&Inportatu transferentzia zerrenda..."
+
+#: kmainwidget.cpp:351
+msgid "Import Text &File..."
+msgstr "&Inportatu testu-fitxategia..."
+
+#: kmainwidget.cpp:357
+msgid "&Copy URL to Clipboard"
+msgstr "&Kopiatu URL-a arbelera"
+
+#: kmainwidget.cpp:358
+msgid "&Open Individual Window"
+msgstr "&Ireki leiho indibiduala"
+
+#: kmainwidget.cpp:360
+msgid "Move to &Beginning"
+msgstr "Mugitu &hasierara"
+
+#: kmainwidget.cpp:362
+msgid "Move to &End"
+msgstr "Mugitu &amaierara"
+
+#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127
+msgid "&Resume"
+msgstr "Berr&ekin"
+
+#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Pausatu"
+
+#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133
+msgid "Re&start"
+msgstr "Berr&abiarazi"
+
+#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135
+msgid "&Queue"
+msgstr "&Ilara"
+
+#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137
+msgid "&Timer"
+msgstr "&Denbora-kontatzailea"
+
+#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139
+msgid "De&lay"
+msgstr "&Atzerapena"
+
+#: kmainwidget.cpp:380
+msgid "Use &Animation"
+msgstr "Erabili &animazioa"
+
+#: kmainwidget.cpp:381
+msgid "&Expert Mode"
+msgstr "&Aditu modua"
+
+#: kmainwidget.cpp:382
+msgid "&Use-Last-Folder Mode"
+msgstr "&Erabili azken karpeta modua"
+
+#: kmainwidget.cpp:383
+msgid "Auto-&Disconnect Mode"
+msgstr "Auto-de&skonektatu modua"
+
+#: kmainwidget.cpp:384
+msgid "Auto-S&hutdown Mode"
+msgstr "Auto-&itzali modua"
+
+#: kmainwidget.cpp:385
+msgid "&Offline Mode"
+msgstr "&Deskonektatua modua"
+
+#: kmainwidget.cpp:386
+msgid "Auto-Pas&te Mode"
+msgstr "Auto-i&tsatsi modua"
+
+#: kmainwidget.cpp:400
+msgid "Show &Log Window"
+msgstr "Erakutsi &egunkari leihoa"
+
+#: kmainwidget.cpp:401
+msgid "Hide &Log Window"
+msgstr "Ezkutatu &egunkari leihoa"
+
+#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906
+msgid "Show Drop &Target"
+msgstr "Erakutsi jaregiteko &helburua"
+
+#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934
+msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager"
+msgstr "Gaitu &KGet Konqueror-en deskarga kudeatzaile bezala"
+
+#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930
+msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager"
+msgstr "Desgaitu &KGet Konqueror-en deskarga kudeatzaile bezala"
+
+#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169
+msgid " Transfers: %1 "
+msgstr " Transferentziak: %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170
+msgid " Files: %1 "
+msgstr " Fitxategiak: %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:416
+msgid " Size: %1 KB "
+msgstr " Tamaina: %1 KB "
+
+#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172
+msgid " Time: %1 "
+msgstr " Denbora: %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:418
+msgid " %1 KB/s "
+msgstr " %1 KB/s"
+
+#: kmainwidget.cpp:440
+msgid ""
+"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n"
+"and sets their mode to <i>queued</i>."
+msgstr ""
+"<b>Berrekin</b> botoiak hautatutako transferentziak hasten ditu \n"
+"eta bere modua <i>ilara</i> modura aldatzen du."
+
+#: kmainwidget.cpp:443
+msgid ""
+"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n"
+"and sets their mode to <i>delayed</i>."
+msgstr ""
+"<b>Pausatu</b> botoiak hautatutako transferentziak gelditzen ditu \n"
+"eta bere modua <i>atzeratuta</i>modura aldatzen du."
+
+#: kmainwidget.cpp:446
+msgid ""
+"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n"
+"from the list."
+msgstr ""
+"<b>Ezabatu</b> botoiak hautatutako transferentziak\n"
+" zerrendatik kentzen ditu."
+
+#: kmainwidget.cpp:449
+msgid ""
+"<b>Restart</b> button is a convenience button\n"
+"that simply does Pause and Resume."
+msgstr ""
+"<b>Berrabiarazi</b> botoia Pausatu eta Berrekin\n"
+" ekintzak jarraian egiten dituen botoia da."
+
+#: kmainwidget.cpp:452
+msgid ""
+"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n"
+"transfers to <i>queued</i>.\n"
+"\n"
+"It is a radio button -- you can choose between\n"
+"three modes."
+msgstr ""
+"<b>Ilaran</b> botoiak hautatutako transferentziak\n"
+" <i>ilara</i> moduan ezartzen ditu.\n"
+"\n"
+"Irrati-botoi bat da -- hiru moduen artean aukeratu\n"
+" dezakezu."
+
+#: kmainwidget.cpp:455
+msgid ""
+"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n"
+"transfers to <i>scheduled</i>.\n"
+"\n"
+"It is a radio button -- you can choose between\n"
+"three modes."
+msgstr ""
+"<b>Programatuta</b> botoiak hautatutako\n"
+" transferentzien modua <i>programatuta</i> moduan\n"
+" ezartzen ditu.\n"
+"\n"
+"Irrati-botoi bat da -- hiru moduen artean aukeratu\n"
+" dezakezu."
+
+#: kmainwidget.cpp:458
+msgid ""
+"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n"
+"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n"
+"\n"
+"It is a radio button -- you can choose between\n"
+"three modes."
+msgstr ""
+"<b>Atzeratuta</b> botoiak hautatutako transferentzien\n"
+" modua <i>atzeratuta</i> moduan ezartzen du.\n"
+"Honek hautatutako transferentziak ere gelditzen ditu.\n"
+"\n"
+"Irrati-botoi bat da -- hiru moduen artean aukeratu\n"
+" dezakezu."
+
+#: kmainwidget.cpp:461
+msgid ""
+"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n"
+"where you can set various options.\n"
+"\n"
+"Some of these options can be more easily set using the toolbar."
+msgstr ""
+"<b>Hobespenak</b> botoiak hobespenen elkarrizketa-koadroa irekitzen du\n"
+" eta bertan hainbat aukeren artean hautatu dezakezu.\n"
+"\n"
+"Hauetako zenbait aukera tresna-barra eraibiliz errazago ezarri daitezke."
+
+#: kmainwidget.cpp:464
+msgid ""
+"<b>Log window</b> button opens a log window.\n"
+"The log window records all program events that occur\n"
+"while KGet is running."
+msgstr ""
+"<b>Egunkari leihoa</b> botoiak egunkari leiho baT irekitzen du.\n"
+"Egunkari leihoak, KGet exekutatzen ari den bitartean,\n"
+" programaren gertaera guztiak grabatzen ditu. "
+
+#: kmainwidget.cpp:467
+msgid ""
+"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n"
+"the clipboard as a new transfer.\n"
+"\n"
+"This way you can easily copy&paste URLs between\n"
+"applications."
+msgstr ""
+"<b>Itsatsi transferentzia</b> botoiak arbeleko URL bat\n"
+" transferentzia berri bezala gehitzen du.\n"
+"\n"
+"Era honetan URL-ak aplikazio artean erraz kopiatu eta\n"
+" itsatsi ditzakezu."
+
+#: kmainwidget.cpp:470
+msgid ""
+"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n"
+"on and off.\n"
+"\n"
+"Expert mode is recommended for experienced users.\n"
+"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n"
+"messages.\n"
+"<b>Important!</b>\n"
+"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n"
+"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n"
+"or shut down without asking."
+msgstr ""
+"<b>Aditu modua</b> botoiak aditu modua martxan jarri eta geldiarazten du.\n"
+"\n"
+"Aditu modua esperientziadun erabiltzaileentzat\n"
+" gomendatzen da.\n"
+"Ezartzean, ez da berrespen mezurik aterako.\n"
+"<b>Garrantzitsua!</b>\n"
+"Martxan jarri ezazu auto-deskonektatu edo auto-itzali\n"
+" aukerak erabiltzen ari bazara eta KGet-ek deskonexio\n"
+" edo itzalketa galderarik gabe egitea nahi baduzu."
+
+#: kmainwidget.cpp:473
+msgid ""
+"<b>Use last folder</b> button toggles the\n"
+"use-last-folder feature on and off.\n"
+"\n"
+"When set, KGet will ignore the folder settings\n"
+"and put all new added transfers into the folder\n"
+"where the last transfer was put."
+msgstr ""
+"<b>Erabili azken karpeta</b> botoiak \"erabili azken\n"
+" karpeta\" martxan jarri eta gelditzen du.\n"
+"\n"
+"Ezartzean, KGet-ek karpeten ezarpenak ahaztuko ditu\n"
+"eta gehitutako transferentzia berri guztiak azken\n"
+" transferentzia jarri zen karpeta berberean jarriko ditu."
+
+#: kmainwidget.cpp:476
+msgid ""
+"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n"
+"mode on and off.\n"
+"\n"
+"When set, KGet will disconnect automatically\n"
+"after all queued transfers are finished.\n"
+"\n"
+"<b>Important!</b>\n"
+"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
+"to disconnect without asking."
+msgstr ""
+"<b>Auto deskonektatu</b> botoiak auto-deskonektatu\n"
+" modua martxan jarri eta gelditzen du.\n"
+"\n"
+"Ezartzean, KGet automatikoki deskonektatuko da\n"
+" ilarako transferentzia guztiak amaitzean.\n"
+"\n"
+"<b>Garrantzitsua!</b>\n"
+"Ezarri aditu modua KGet-ek galderarik gabe\n"
+" deskonektatzea nahi baduzu."
+
+#: kmainwidget.cpp:479
+msgid ""
+"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n"
+"mode on and off.\n"
+"\n"
+"When set, KGet will quit automatically\n"
+"after all queued transfers are finished.\n"
+"<b>Important!</b>\n"
+"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
+"to quit without asking."
+msgstr ""
+"<b>Auto itzali</b> botoiak auto-itzali modua\n"
+" martxan jarri eta gelditzen du.\n"
+"\n"
+"Ezartzean, KGet automatikoki itzaliko da\n"
+" ilarako transferentzia guztiak amaitzean.\n"
+"\n"
+"<b>Garrantzitsua!</b>\n"
+"Ezarri aditu modua KGet-ek galderarik gabe\n"
+" itzaltzea nahi baduzu."
+
+#: kmainwidget.cpp:482
+msgid ""
+"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n"
+"on and off.\n"
+"\n"
+"When set, KGet will act as if it was not connected\n"
+"to the Internet.\n"
+"\n"
+"You can browse offline, while still being able to add\n"
+"new transfers as queued."
+msgstr ""
+"<b>Deskonektatua modua</b> botoiak desknoktatua\n"
+" modua martxan jarri eta gelditzen du\n"
+"\n"
+"Ezartzean, KGet konektatuta ez balego gisa arituko da.\n"
+"\n"
+"Deskonektatuta arakatu dezakezu, eta transferentzia\n"
+" berriak gehitu ditzakezu ilarara."
+
+#: kmainwidget.cpp:485
+msgid ""
+"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n"
+"on and off.\n"
+"\n"
+"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n"
+"for URLs and paste them automatically."
+msgstr ""
+"<b>Auto itsatsi</b> botoiak auto-itsatsi modua \n"
+" martxan jarri eta gelditzen du.\n"
+"\n"
+"Ezartzean, KGet-ek periodikoki URL bila arbela \n"
+" arakatuko du, eta automatikoki itsatsiko ditu."
+
+#: kmainwidget.cpp:488
+msgid ""
+"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n"
+"between a normal window and a drop target.\n"
+"\n"
+"When set, the main window will be hidden and\n"
+"instead a small shaped window will appear.\n"
+"\n"
+"You can show/hide a normal window with a simple click\n"
+"on a shaped window."
+msgstr ""
+"<b>Jaregiteko helburua</b> botoiak, leihoaren estiloa\n"
+" leihoa normal bat eta jaregiteko helburu batean artean\n"
+" aldatuko du.\n"
+"\n"
+"Ezartzean, leiho nagusia ezkutatuko da eta itxuri txikiko\n"
+" leiho bat agertuko da\n"
+"\n"
+"Leiho txikian klik eginez leiho normal bat erakutsi edo\n"
+" ezkutatu dezakezu."
+
+#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655
+msgid ""
+"*.kgt|*.kgt\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.kgt|*.kgt\n"
+"*|Fitxategi denak"
+
+#: kmainwidget.cpp:707
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Irteten..."
+
+#: kmainwidget.cpp:712
+msgid ""
+"Some transfers are still running.\n"
+"Are you sure you want to quit KGet?"
+msgstr ""
+"Transferentzia batzuk oraindik martxan daude.\n"
+"Ziur zaude KGet itxi nahi duzula?"
+
+#: kmainwidget.cpp:823
+msgid "Are you sure you want to delete these transfers?"
+msgstr "Ziur zaude transferentzia hauek ezabatu nahi dituzula?"
+
+#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216
+#: kmainwidget.cpp:2486
+msgid "Question"
+msgstr "Galdera"
+
+#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457
+msgid "Are you sure you want to delete this transfer?"
+msgstr "Ziur zaude transferentzia hau ezabatu nahi duzula?"
+
+#: kmainwidget.cpp:860
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n"
+"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted."
+msgstr ""
+"Ezabatu nahi zenuen transferentzia ezabatu aurretik amaitu da.\n"
+"Ezabatu nahi zenituen %n transferentzia ezabatu aurretik amaitu dira."
+
+#: kmainwidget.cpp:876
+msgid "Stopping all jobs"
+msgstr "Lan guztiak gelditzen"
+
+#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
+msgid "Open Transfer"
+msgstr "Ireki transferentzia"
+
+#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
+msgid "Open transfer:"
+msgstr "Ireki transferentzia:"
+
+#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Gaizki osatutako URL-a:\n"
+"%1"
+
+#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
+msgid ""
+"Destination file \n"
+"%1\n"
+"already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Helburu fitxategia, \n"
+"%1\n"
+"existitzen da dagoeneko.\n"
+"Gainidatzi nahi al duzu?"
+
+#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Gainidatzi"
+
+#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Ez gainidatzi"
+
+#: kmainwidget.cpp:1144
+msgid "<i>%1</i> has been added."
+msgstr "<i>%1</i> gehitu da."
+
+#: kmainwidget.cpp:1279
+msgid "File Already exists"
+msgstr "Fitxategia lehendik dago"
+
+#: kmainwidget.cpp:1323
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 download has been added.\n"
+"%n downloads have been added."
+msgstr ""
+"Deskarga 1 gehitu da.\n"
+"%n deskarga gehitu dira."
+
+#: kmainwidget.cpp:1379
+msgid "Starting another queued job."
+msgstr "Ilarako beste lan bat hasten"
+
+#: kmainwidget.cpp:1510
+msgid "All the downloads are finished."
+msgstr "Deskarga guztiak amaitu dira."
+
+#: kmainwidget.cpp:1514
+msgid "<i>%1</i> successfully downloaded."
+msgstr "<i>%1</i> ongi deskargatu da."
+
+#: kmainwidget.cpp:1763
+msgid "Offline mode on."
+msgstr "Deskonektatua modua martxan."
+
+#: kmainwidget.cpp:1768
+msgid "Offline mode off."
+msgstr "Deskonektatua modua geldituta."
+
+#: kmainwidget.cpp:1793
+msgid "Expert mode on."
+msgstr "Aditu modua martxan."
+
+#: kmainwidget.cpp:1795
+msgid "Expert mode off."
+msgstr "Aditu modua geltituta."
+
+#: kmainwidget.cpp:1814
+msgid "Use last folder on."
+msgstr "Erabili azken karpeta martxan."
+
+#: kmainwidget.cpp:1816
+msgid "Use last folder off."
+msgstr "Erabili azken karpeta geldituta."
+
+#: kmainwidget.cpp:1834
+msgid "Auto disconnect on."
+msgstr "Auto deskonektatu martxan."
+
+#: kmainwidget.cpp:1836
+msgid "Auto disconnect off."
+msgstr "Auto deskonektatu geltituta."
+
+#: kmainwidget.cpp:1855
+msgid "Auto shutdown on."
+msgstr "Auto itzali martxan."
+
+#: kmainwidget.cpp:1857
+msgid "Auto shutdown off."
+msgstr "Auto itzali geldituta."
+
+#: kmainwidget.cpp:1878
+msgid "Auto paste on."
+msgstr "Auto itsatsi martxan."
+
+#: kmainwidget.cpp:1881
+msgid "Auto paste off."
+msgstr "Auto itsatsi geldituta."
+
+#: kmainwidget.cpp:1902
+msgid "Hide Drop &Target"
+msgstr "Ezkutatu jaregiteko &helburua"
+
+#: kmainwidget.cpp:2171
+msgid " Size: %1 "
+msgstr " Tamaina: %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:2173
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/s "
+
+#: kmainwidget.cpp:2182
+msgid "<b>Transfers:</b> %1 "
+msgstr "<b>Transferentziak:</b> %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:2183
+msgid "<br /><b>Files:</b> %1 "
+msgstr "<br /><b>Fitxategiak:</b> %1"
+
+#: kmainwidget.cpp:2184
+msgid "<br /><b>Size:</b> %1 "
+msgstr "<br /><b>Tamaiña:</b> %1"
+
+#: kmainwidget.cpp:2185
+msgid "<br /><b>Time:</b> %1 "
+msgstr "<br /><b>Denbora:</b> %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:2186
+msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s"
+msgstr "<br /><b>Abiadura:</b> %1/s"
+
+#: kmainwidget.cpp:2215
+msgid "Do you really want to disconnect?"
+msgstr "Ziur zaude deskonektatu nahi duzula?"
+
+#: kmainwidget.cpp:2217
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Deskonektatuta"
+
+#: kmainwidget.cpp:2217
+msgid "Stay Connected"
+msgstr "Mantendu deskonektatuta"
+
+#: kmainwidget.cpp:2223
+msgid "Disconnecting..."
+msgstr "Deskonektatzen..."
+
+#: kmainwidget.cpp:2241
+msgid "We are online."
+msgstr "Konektatuta gaude."
+
+#: kmainwidget.cpp:2246
+msgid "We are offline."
+msgstr "Deskonektatuta gaude."
+
+#: kmainwidget.cpp:2476
+#, c-format
+msgid ""
+"Already saving URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Dagoeneko URL-a gordetzen\n"
+"%1"
+
+#: kmainwidget.cpp:2486
+msgid ""
+"Already saved URL\n"
+"%1\n"
+"Download again?"
+msgstr ""
+"Dagoeneko gordetako URL-a\n"
+"%1\n"
+"Berriro jeitsi?"
+
+#: kmainwidget.cpp:2486
+msgid "Download Again"
+msgstr "Deskargatu berriro"
+
+#: logwindow.cpp:96
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: logwindow.cpp:97
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: logwindow.cpp:159
+msgid "Log Window"
+msgstr "Egunkari leihoa"
+
+#: logwindow.cpp:163
+msgid "Mixed"
+msgstr "Nahastuta"
+
+#: logwindow.cpp:172
+msgid "Separated"
+msgstr "Banatuta"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "An advanced download manager for KDE"
+msgstr "KDE-rako deskarga-kudeatzaile aurreratua"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Start KGet with drop target"
+msgstr "Hasi KGet jaregiteko helburuarekin"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "URL(s) to download"
+msgstr "Deskargatzeko URL-ak"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200
+msgid "KGet"
+msgstr "KGet"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Aukera aurreratuak"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Add new transfers as:"
+msgstr "Gehitu transferentzia berria honela:"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Iconified"
+msgstr "Ikonizatuta"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Advanced individual windows"
+msgstr "Leiho indibidual aurreratuak"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Mark partial downloads"
+msgstr "Markatu deskarga partzialak"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Remove files from a list after success"
+msgstr "Kendu fitxategiak zerrendatik deskarga on baten ondoren"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Get file sizes"
+msgstr "Eskuratu fitxategien tamainak"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)"
+msgstr "Aditu modua (galderarik ez bertan behera utzi eta ezabatzeko)"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror"
+msgstr "Erabili KGet Konqueror-en deskarga kudeatzaile bezala"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Show main window at startup"
+msgstr "Erakutsi leiho nagusia abiaraztean"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Show individual windows"
+msgstr "Erakutsi leiho indibidualak"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Queued"
+msgstr "Ilaran gordeta"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Delayed"
+msgstr "Atzeratuta"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Automation Options"
+msgstr "Automazio aukerak"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Auto disconnect after completing downloads"
+msgstr "Auto deskonektatu deskargak amaitzean"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Autosave file list every:"
+msgstr "Auto gorde fitxategi zerrenda tartea:"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Timed disconnect"
+msgstr "Denbora mugatuko deskonexioa"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Disconnect command:"
+msgstr "Deskonexio agindua:"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Auto paste from clipboard"
+msgstr "Auto itsatsi arbeletik"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Auto shutdown after completing downloads"
+msgstr "Auto itzali deskargak amaitzean"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Reconnect Options"
+msgstr "Birkonexio aukerak"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "On login or timeout error"
+msgstr "Saio hasiera edo denbora-muga errorean:"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Reconnect after:"
+msgstr "Birkonetatu denbora hau pasa ondoren:"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Number of retries:"
+msgstr "Saiakera kopurua:"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "On broken connection"
+msgstr "Konexioa hausten denean"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Timeout Options"
+msgstr "Denbora-muga aukerak"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "If no data arrives in:"
+msgstr "Datarik iristen ez bada tarte honetan:"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "If server cannot resume:"
+msgstr "Zerbitzariak transferentzia ezin badu berrekin:"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "or"
+msgstr "edo"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Connection Type"
+msgstr "Konexio mota"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Permanent"
+msgstr "Iraunkorra"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "PLIP"
+msgstr "PLIP"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Offline mode"
+msgstr "Deskonektatuta modua"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Link number:"
+msgstr "Esteka zenbakia:"
+
+#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Extension"
+msgstr "Luzapena"
+
+#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Default Folder"
+msgstr "Karpeta lehenetsia"
+
+#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Extension (* for all files):"
+msgstr "Luzapena (* fitxategi guztientzat):"
+
+#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Default folder:"
+msgstr "Karpeta lehenetsia:"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Limits Options"
+msgstr "Muga aukerak"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Maximum open connections:"
+msgstr "Gehienezko konexio aktiboak:"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Minimum network bandwidth:"
+msgstr "Gutxieneko sare banda-zabalera:"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Maximum network bandwidth:"
+msgstr "Gehienezko sare banda-zabalera:"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid " bytes/sec"
+msgstr "byte/segundu"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Use animation"
+msgstr "Erabili animazioa"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Window style:"
+msgstr "Leiho estiloa:"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "Letra-tipoa:"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Normala"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Docked"
+msgstr "Atrakatuta"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Drop target"
+msgstr "Jaregiteko helburua"
+
+#. i18n: file kgetui.rc line 14
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "&Transfer"
+msgstr "&Transferitu"
+
+#: safedelete.cpp:18
+msgid ""
+"Not deleting\n"
+"%1\n"
+"as it is a directory."
+msgstr ""
+"Ez da ezabatuko\n"
+"%1\n"
+",direktorio bat delako."
+
+#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32
+msgid "Not Deleted"
+msgstr "Ez da ezabatu"
+
+#: safedelete.cpp:30
+msgid ""
+"Not deleting\n"
+"%1\n"
+"as it is not a local file."
+msgstr ""
+"Ez da ezabatuko\n"
+"%1\n"
+",ez delako fitxategi lokal bat."
+
+#: settings.cpp:131
+msgid ""
+"This is the first time that you have run KGet.\n"
+"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?"
+msgstr ""
+"KGet abiatu duzun lehenengo aldia da.\n"
+"KGet Konqueror-en deskarga kudeatzaile bezala erabili nahi duzu?"
+
+#: settings.cpp:131
+msgid "Konqueror Integration"
+msgstr "Konqueror-ekin integrazioa"
+
+#: settings.cpp:131
+msgid "Enable"
+msgstr "Gaitu"
+
+#: settings.cpp:131
+msgid "Do Not Enable"
+msgstr "Ez gaitu"
+
+#: transfer.cpp:275
+#, c-format
+msgid "Copy file from: %1"
+msgstr "Kopiatu fitxategia hemendik: %1"
+
+#: transfer.cpp:276
+#, c-format
+msgid "To: %1"
+msgstr "Hona: %1"
+
+#: transfer.cpp:298
+msgid "unknown"
+msgstr "ezazaguna"
+
+#: transfer.cpp:389
+#, c-format
+msgid "Attempt number %1"
+msgstr "Saiakera kopurua %1"
+
+#: transfer.cpp:402
+msgid "Stopping"
+msgstr "Gelditzen"
+
+#: transfer.cpp:424
+msgid "Pausing"
+msgstr "Pausatzen"
+
+#: transfer.cpp:493
+msgid "Queueing"
+msgstr "Ilaran sartzen"
+
+#: transfer.cpp:508
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Planifikatu"
+
+#: transfer.cpp:532
+msgid "Delaying"
+msgstr "Atzeratzen"
+
+#: transfer.cpp:562
+msgid "Download finished"
+msgstr "Deskarga amaituta"
+
+#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608
+msgid "Stalled"
+msgstr "Trabatuta"
+
+#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704
+msgid ""
+"_: OK as in 'finished'\n"
+"OK"
+msgstr "Ados"
+
+#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615
+msgid "Finished"
+msgstr "Amaituta"
+
+#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623
+msgid "Stopped"
+msgstr "Geldituta"
+
+#: transfer.cpp:626
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/s"
+
+#: transfer.cpp:647
+msgid "Total size is %1 bytes"
+msgstr "Guztizko tamaina: %1 byte"
+
+#: transfer.cpp:663
+msgid "The file size does not match."
+msgstr "Fitxategiaren tamaina ez dator bat."
+
+#: transfer.cpp:665
+msgid "File Size checked"
+msgstr "Fitxategiaren tamaina begiratu da."
+
+#: transfer.cpp:785
+msgid ""
+"Malformed URL:\n"
+msgstr ""
+"Gaizki osatutako URL-a:\n"
+
+#: transfer.cpp:924
+msgid "Download resumed"
+msgstr "Deskargari berrekin zaio"
+
+#: transfer.cpp:1017
+msgid "checking if file is in cache...no"
+msgstr "egiaztatzen fitxategia cachean dagoen... ez"
+
+#: transferlist.cpp:66
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: transferlist.cpp:67
+msgid "Local File Name"
+msgstr "Fitxategi lokalaren izena"
+
+#: transferlist.cpp:69
+msgid "Count"
+msgstr "Zenbat"
+
+#: transferlist.cpp:70
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: transferlist.cpp:71
+msgid "Total"
+msgstr "Guztira"
+
+#: transferlist.cpp:72
+msgid "Speed"
+msgstr "Abiadura"
+
+#: transferlist.cpp:73
+msgid "Rem. Time"
+msgstr "Geld. Denbora"
+
+#: transferlist.cpp:74
+msgid "Address (URL)"
+msgstr "Helbidea (URL)"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45
+msgid "Download Selected Files"
+msgstr "Deskargatu hautatutako fitxategiak"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64
+msgid "File Name"
+msgstr "Fitxategiaren izena"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65
+msgid "Description"
+msgstr "Azalpena"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66
+msgid "File Type"
+msgstr "Fitxategi mota"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67
+msgid "Location (URL)"
+msgstr "Helbidea (URL)"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113
+msgid "You did not select any files to download."
+msgstr "Ez duzu deskargatzeko fitxategirik hautatu."
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114
+msgid "No Files Selected"
+msgstr "Ez duzu fitxategirik hautatu"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142
+msgid "Links in: %1 - KGet"
+msgstr "Estekak hemen: %1 - KGet"
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52
+msgid "Download Manager"
+msgstr "Deskarga kudeatzailea"
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57
+msgid "Show Drop Target"
+msgstr "Erakutsi jaregiteko helburua"
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64
+msgid "List All Links"
+msgstr "Esteka guztiak erakutsi"
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147
+msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."
+msgstr "Ez dago estekarik uneko HTML orriko marko aktiboan."
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148
+msgid "No Links"
+msgstr "Estekarik ez"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kinetd.po b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kinetd.po
new file mode 100644
index 00000000000..25ce7045f16
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kinetd.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# translation of kinetd.po to Basque
+# translation of kinetd.po to basque
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kinetd\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-28 03:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-02 13:20+0100\n"
+"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: kinetd.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Connection from %1"
+msgstr "Konexioa %1(e)tik"
+
+#: kinetd.cpp:229
+msgid "Call \"%1 %2 %3\" failed"
+msgstr "\"%1 %2 %3\" deiak huts egin du"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kio_jabberdisco.po b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kio_jabberdisco.po
new file mode 100644
index 00000000000..883fffe5307
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kio_jabberdisco.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+# translation of kio_jabberdisco.po to Basque
+# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_jabberdisco\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-21 23:36-0700\n"
+"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: jabberdisco.cpp:109 jabberdisco.cpp:210
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: jabberdisco.cpp:188
+msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? "
+msgstr "Zerbitzariaren ziurtagiria ez da baliozkoa. Jarraitu nahi al duzu? "
+
+#: jabberdisco.cpp:189
+msgid "Certificate Warning"
+msgstr "Ziurtagiriaren abisua"
+
+#: jabberdisco.cpp:320
+msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?"
+msgstr "Saioaren xehetasunak baliogabeak dira. Berriro saiatu nahi duzu?"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kio_lan.po b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kio_lan.po
new file mode 100644
index 00000000000..09c716e128d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kio_lan.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# translation of kio_lan.po to Euskara
+# translation of kaddressbook.po to
+# translation of kio_lan.po to
+# translation of kio_lan.po to basque
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
+# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_lan\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-25 01:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-06 13:16+0100\n"
+"Last-Translator: Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: kio_lan.cpp:150
+msgid ""
+"<qt>The Lisa daemon does not appear to be running."
+"<p>In order to use the LAN Browser the Lisa daemon must be installed and "
+"activated by the system administrator."
+msgstr ""
+"<qt>Badirudi Lisa deabrua ez dagoela martxan."
+"<p>LAN arakatzailea eta Lisa deabrua instalatuta eta administratzaileak "
+"aktibatuta egon behar dute."
+
+#: kio_lan.cpp:190 kio_lan.cpp:209 kio_lan.cpp:384
+#, c-format
+msgid "Received unexpected data from %1"
+msgstr "Ustekabeko datuak jaso dira hemendik: %1"
+
+#: kio_lan.cpp:641
+msgid "No hosts allowed in rlan:/ URL"
+msgstr "Ez da ostalaririk onartzen rlan:/ URL-an"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po
new file mode 100644
index 00000000000..5f70eafe23f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+# translation of kio_zeroconf.po to Basque
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005.
+# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_zeroconf\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-24 05:32+0200\n"
+"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: dnssd.cpp:57
+msgid "Protocol name"
+msgstr "Protokoloaren izena"
+
+#: dnssd.cpp:58 dnssd.cpp:59
+msgid "Socket name"
+msgstr "Socket-aren izena"
+
+#: dnssd.cpp:83
+msgid "Requested service has been launched in separate window."
+msgstr "Eskatutako zerbitzua beste leiho batean abiarazi da."
+
+#: dnssd.cpp:94 dnssd.cpp:170 dnssd.cpp:311
+msgid "invalid URL"
+msgstr "URL baliogabea"
+
+#: dnssd.cpp:134
+msgid "The Zeroconf daemon (mdnsd) is not running."
+msgstr "Zeroconf deabrua (mdnsd) ez dago martxan."
+
+#: dnssd.cpp:138
+msgid "KDE has been built without Zeroconf support."
+msgstr "KDE Zeroconf euskarririk gabe konpilatu da."
+
+#: dnssd.cpp:187
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "URL baliogabea"
+
+#: dnssd.cpp:200
+msgid "Unable to resolve service"
+msgstr "Ezin da zerbitzua ebatzi"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/knewsticker.po b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/knewsticker.po
new file mode 100644
index 00000000000..d9138ea5d46
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/knewsticker.po
@@ -0,0 +1,1830 @@
+# translation of knewsticker.po to Basque
+# translation of knewsticker.po to Euskara
+# translation of knewsticker.po to
+# translation of knewsticker.po to basque
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
+# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005.
+# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knewsticker\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-21 23:39-0700\n"
+"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ion Gaztañaga"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "igaztanaga@gmail.com"
+
+#: knewsticker.cpp:46 knewsticker.cpp:474
+msgid "KNewsTicker"
+msgstr "KNewsTicker"
+
+#: knewsticker.cpp:47
+msgid "A news ticker applet."
+msgstr "Berri-markatzaile applet-a."
+
+#: knewsticker.cpp:48
+msgid "(c) 2000, 2001 The KNewsTicker developers"
+msgstr "(c) 2000, 2001 The KNewsTicker garatzaileak"
+
+#: knewsticker.cpp:58
+msgid "Show menu"
+msgstr "Erakutsi menua"
+
+#: knewsticker.cpp:76
+msgid "Original author"
+msgstr "Jatorrizko egilea"
+
+#: knewsticker.cpp:78
+msgid "Hypertext headlines and much more"
+msgstr "Hipertestu titularrak eta gehiago"
+
+#: knewsticker.cpp:80
+msgid "Mouse wheel support"
+msgstr "Arratoiaren gurpilaren euskarria"
+
+#: knewsticker.cpp:82
+msgid "Rotated scrolling text modes"
+msgstr "Biratutako testuen moduak"
+
+#: knewsticker.cpp:289
+msgid ""
+"<qt>Could not update news site '%1'."
+"<br>The supplied resource file is probably invalid or broken.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ezin izan da '%1' berri gunea eguneratu."
+"<br>Seguraski emandako baliabide-fitxategia baliogabea da edo apurtuta "
+"dago.</qt>"
+
+#: knewsticker.cpp:293
+msgid ""
+"<qt>The following news sites had problems. Their resource files are probably "
+"invalid or broken."
+"<ul>"
+msgstr ""
+"<qt>Ondorengo berri guneek arazoak dituzte. Beraien baliabide-fitxategiak "
+"seguraski ez dira zuzenak."
+"<ul>"
+
+#: knewsticker.cpp:301
+msgid ""
+"Failed to update several news sites. The Internet connection might be cut."
+msgstr ""
+"Ezin izan dira hainbat berri gune eguneratu. Behar bada, interneteko konexioa "
+"moztu da."
+
+#: knewsticker.cpp:432 knewsticker.cpp:463
+msgid "Check News"
+msgstr "Egiaztatu berriak"
+
+#: knewsticker.cpp:438
+msgid "Currently Being Updated, No Articles Available"
+msgstr "Eguneratzen, ez dago artikulurik eskuragarri"
+
+#: knewsticker.cpp:454
+msgid "No Articles Available"
+msgstr "Ez dago artikulurik eskuragarri"
+
+#: knewsticker.cpp:464
+msgid "Offline Mode"
+msgstr "Modu deskonektatua"
+
+#: knewsticker.cpp:477
+msgid "About KNewsTicker"
+msgstr "KNewsTicker-i buruz"
+
+#: knewsticker.cpp:479
+msgid "Configure KNewsTicker..."
+msgstr "Konfiguratu KNewsTicker..."
+
+#: knewstickerconfig.cpp:102
+msgid "News query interval:"
+msgstr "Berrien egiaztatze tartea:"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:146
+msgid "All News Sources"
+msgstr "Berri iturburu guztiak"
+
+#: common/newsengine.cpp:88 common/newsengine.h:71 knewstickerconfig.cpp:242
+#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:59 newsscroller.cpp:192
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:254 knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:62
+#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:63 newsscroller.cpp:195
+#: newsscroller.cpp:196
+#, c-format
+msgid "Unknown %1"
+msgstr "%1 ezezaguna"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:321
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Do you really want to remove %n news source?</p>\n"
+"<p>Do you really want to remove these %n news sources?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ziur zaude berri-iturburu %n kendu nahi duzula?</p>\n"
+"<p>Ziur zaude %n berri-iturburu kendu nahi dituzula?</p>"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:345
+msgid "<p>Do you really want to remove the selected filter?</p>"
+msgstr "<p>Ziur zaude hautatutako iragazkia kendu nahi duzula?</p>"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:364 newssourcedlgimpl.cpp:199
+msgid "Edit News Source"
+msgstr "Editatu berri iturburua"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:365
+msgid "&Add News Source"
+msgstr "&Gehitu berri ituruburua"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:367
+msgid "&Modify '%1'"
+msgstr "&Aldatu '%1' "
+
+#: knewstickerconfig.cpp:369
+msgid "&Remove '%1'"
+msgstr "&Kendu '%1'"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:371
+msgid "&Remove News Sources"
+msgstr "&Kendu berri iturburuak"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:374
+msgid "&Modify News Source"
+msgstr "&Aldatu berri iturburuak"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:375
+msgid "&Remove News Source"
+msgstr "&Kendu berri iturburua"
+
+#: newsscroller.cpp:185
+msgid "<p>Do you really want to add '%1' to the list of news sources?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ziur zaude \"%1\" berri-iturburuen zerrendara gehitu nahi duzula?</p>"
+
+#: newsscroller.cpp:443
+msgid " +++ No News Available +++"
+msgstr " +++ Ez dago berririk eskuragarri +++"
+
+#: newssourcedlgimpl.cpp:29
+msgid "Downloading Data"
+msgstr "Datuak deskargatzen"
+
+#: newssourcedlgimpl.cpp:35
+msgid ""
+"<qt>Please wait while KNewsTicker is downloading some data necessary to suggest "
+"reasonable values."
+"<br/>"
+"<br/>This will not take longer than one minute.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Itxaron KNewsTicker-ek zentuzko balioak iradokitzeko beharrezko datu "
+"batzuk deskargatzen dituen bitartean."
+"<br/>"
+"<br/>Ez du minutu bat baina gehiago tardatuko.</qt>"
+
+#: newssourcedlgimpl.cpp:72
+msgid "Could not retrieve the specified source file."
+msgstr "Ezin izan da zehaztutako iturburu fitxategia berreskuratu."
+
+#: newssourcedlgimpl.cpp:124
+msgid "You have to specify a name for this news source to be able to use it."
+msgstr ""
+"Berri iturburu honentzat izen bat zehaztu behar duzu erabili ahal izateko."
+
+#: newssourcedlgimpl.cpp:125
+msgid "No Name Specified"
+msgstr "Ez da izenik zehaztu"
+
+#: newssourcedlgimpl.cpp:219
+msgid ""
+"You have to specify the source file for this news source to be able to use it."
+msgstr ""
+"Berri iturburu honentzat iturburu fitxategi bat zehaztu behar duzu erabili ahal "
+"izateko."
+
+#: newssourcedlgimpl.cpp:220
+msgid "No Source File Specified"
+msgstr "Ez da iturburu fitxategirik zehaztu"
+
+#: newssourcedlgimpl.cpp:226
+msgid ""
+"KNewsTicker needs a valid RDF or RSS file to suggest sensible values. The "
+"specified source file is invalid."
+msgstr ""
+"KNewsTicker-ek baliozko RDF edo RSS fitxategi bat behar du zentzuzko balioak "
+"iradokitzeko. Zehaztutako iturburu fitxategia baliogabea da."
+
+#: newssourcedlgimpl.cpp:228
+msgid "Invalid Source File"
+msgstr "Baliogabeko iturburu fitxategia"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 52
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 rc.cpp:527 rc.cpp:530
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 96
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:533
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 99
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:536
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Inoiz"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 102
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:539
+#, no-c-format
+msgid "Interval of news queries"
+msgstr "Berrien kontsultetarako denbora tartea"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 108
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:542
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can define at what interval KNewsTicker queries the configured news "
+"sources for new headlines. This depends generally on how fast you would like to "
+"hear about news and how much load you want to put on the network:"
+"<ul>\n"
+"<li>A lower value (lower than <b>15 minutes</b>) enables you to get notified "
+"about news very quickly if you want or need to. Please note that it increases "
+"the network traffic significantly, though. Therefore, such low values should "
+"not be used if you query popular news sites (such as <a "
+"href=\"http://slashdot.org\">Slashdot</a> or <a href=\"http://freshmeat.net\">"
+"Freshmeat</a>) as they have generally already enough work processing the "
+"incoming queries.</li>\n"
+"<li>A higher value (higher than <b>45 minutes</b>) will make you hear about "
+"news less quickly. For non-timecritical applications, it should be suitable, "
+"though. The positive aspect of longer intervals is that only very little load "
+"is put on the network; this saves resources and nerves, for you and the system "
+"administrators of the news sites you query.</li></ul>\n"
+"The default value (30 minutes) should be appropriate and reasonable in most "
+"cases."
+msgstr ""
+"Hemen, KNewsTicker-ek titular berrien bila berri iturburuei egiten dizkien "
+"kontsulten arteko denbora tartea definitu dezakezu. Berriak zein nolako "
+"bizkortasunarekin eduki nahi dituzun eta sarean zenbat karga jarri nahi "
+"duzunaren arabera definitu beharko duzu:"
+"<ul>\n"
+"<li> Balio txikiago batekin (<b>15 minutu</b> baina txikiagoa) azken berriak "
+"segituan deskargatuko dituzu baina sarearen karga ere nabarmenki igoko duzu. "
+"Beraz honelako balio txikiak ez lirateke erabili behar berri gune "
+"arrakastatsuetan (adibidez <a href=\"http://slashdot.org\">Slashdot</a> "
+"edo <a href=\"http://freshmeat.net\">Freshmeat</a>) orokorrean lan nahikoa "
+"dutelako datozen kontsultak prozesatzen.</li>\n"
+"<li>Balio handiago batek (<b>45 minutu</b> baina handiagoa) azken berriak "
+"argitaratzen diren eta zuk eskuratzen dituzuneko tartea handituko du. Hala ere, "
+"denbora-kritikoko ez diren aplikazioentzat, egokia izan daiteke. Honen alde "
+"positiboa, sarearen karga txikia dela da eta baliabideak aurrezten dituela.</li>"
+"</ul>\n"
+"Balio lehenetsia (30 minutu) egokia izan beharko litzateke kasu gehienetan."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 130
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:548
+#, no-c-format
+msgid "Nonsensitive"
+msgstr "Sentikortasunik ez"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 133
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:551 rc.cpp:557 rc.cpp:566
+#: rc.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid "Mousewheel sensitivity"
+msgstr "Saguaren gurpilaren sentikortasuna"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 136
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:554
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This slider allows you to define how quickly/slowly the text should be scrolled "
+"when using the mousewheel."
+msgstr ""
+"Graduatzaile honek saguaren gurpila erabiltzean gertatuko den testuaren "
+"korritze abiadura definitzen du."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:45 rc.cpp:54 rc.cpp:560 rc.cpp:569 rc.cpp:578
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This slider allows you to define how fast/slow the text should be scrolled when "
+"using the mousewheel."
+msgstr ""
+"Graduatzaile honek saguaren gurpila erabiltzean gertatuko den testuaren "
+"korritze abiadura definitzen du."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 167
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:563
+#, no-c-format
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Sentikor"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 183
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:572
+#, no-c-format
+msgid "&Mousewheel sensitivity:"
+msgstr "&Saguaren gurpilaren sentikortasuna:"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 200
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:581
+#, no-c-format
+msgid "&Use custom names for news sites"
+msgstr "&Erabili izen pertsonalizatuak berri guneentzako"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 203
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:584
+#, no-c-format
+msgid "Use the names defined in the list of news sources"
+msgstr "Erabili berri iturburu zerrendan definitutako izenak"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 206
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:587
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make the news ticker use the names you specified in the list "
+"of news sources (available on the tab labeled <i>News sources</i>"
+") instead of the ones the news sites themselves report."
+"<br>This can be handy for news sites which report a very long or useless name."
+msgstr ""
+"Hautatu hau zuk berri iturburuetan zehaztutako izenak erabiltzeko (<i>"
+"Berri iturburuak</i> izeneko fitxan dituzu eskuragarri) berri guneek bidaltzen "
+"dituztenen ordez. "
+"<br>Hau oso erabilgarria izan daiteke oso izen luze edo baliorik gabeko izenak "
+"bidaltzen dituzten berri guneentzat."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 235
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:590
+#, no-c-format
+msgid "News Sources"
+msgstr "Berri iturburuak"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 250
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:593
+#, no-c-format
+msgid "Name of Site"
+msgstr "Gunearen izena"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 261
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:596
+#, no-c-format
+msgid "Source File"
+msgstr "Iturburu fitxategia"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 272
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:599
+#, no-c-format
+msgid "Max. Articles"
+msgstr "Artikulu max."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 291
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:602
+#, no-c-format
+msgid "News sources to be queried"
+msgstr "Kontsultatuko diren berri iturburuak"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 298
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:605
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list lets you manage the list of news sites the news ticker will query for "
+"headlines. The news sources are arranged in a tree-like hierarchy and sorted by "
+"topic."
+"<br>The column labeled \"Max. articles\" shows how many articles will be cached "
+"for the news sites (read: how many articles will be accessible through the "
+"context menu)."
+"<ul>\n"
+"<li>To add a site, you can either drag the URL of the RDF or RSS file to this "
+"list from Konqueror or any other application, or use the <i>Add...</i> "
+"button in the bottom right corner.</li>\n"
+"<li>To modify a site, just double-click on the particular news source you would "
+"like to edit and an input field will pop up which lets you edit the respective "
+"property.</li>\n"
+"<li>To remove a site, simply select a news source in the list and click on the "
+"<i>Remove</i> button in the lower right corner.</li></ul>\n"
+"Note that you can also right-click on the list to open a menu which lets you "
+"add and remove news sources. You can also enable or disable certain news "
+"sources temporarily by checking or unchecking the box next to it; those news "
+"sources whose boxes are checked are considered activated and will be processed "
+"by KNewsTicker."
+msgstr ""
+"Zerrenda honek berri markatzaileak titularren bila kontsultatuko dituen berri "
+"guneen zerrenda kudeatzeko aukera ematen dizu. Berri iturburuak zuhaitz moduko "
+"hierarkia batean jarriko eta gaiaren arabera ordenatuko dira. "
+"<br>\"Artikulu max.\" izeneko zutabeak berri iturburutik zenbat artikulu "
+"eskuratuko diren adierazten du (hau da: zenbat artikulu egongo diren "
+"eskuragarri kontestu menuaren bidez)."
+"<ul>\n"
+"<li>Gune bat gehitzeko, RDF edo RSS fitxategi baten URL bat arrastatu dezakezu "
+"zerrenda honetera Konqueror-etik edo beste edozein aplikaziotik edo saia zaitez "
+"eskuin beheko eskinako <i>Gehitu...</i> botoiarekin.</li>\n"
+"<li>Gune bat aldatzeko, klik bikoitza egin ezazu aldatu nahi duzun berri "
+"iturburu konkretu batean eta sarrera eremu bat bistaratuko da. Bertan, dagokion "
+"propietatea alda dezakazu.</li>\n"
+"<li>Gune bat kentzeko, hautatu ezazu berri gunea zerrendan eta egin ezazu klik "
+"eskuin beheko eskinako <i>Kendu</i> botoian.</li></ul>\n"
+"Kontuan hartu eskuineko botoiaz zerrendan klik egin dezakazula berri iturburuak "
+"gehitu eta kentzeko aukera ematen dizun menu bat irekitzeko. Gainera, behin "
+"behinekoz berri iturburu batzuk gaitu edo ezgaitu ditzakezu bere lauki hautatu "
+"edo desautatuz; lauki hautatuta duten berri iturburuak kontsideratuko dira "
+"aktibo eta hauek prozesatuko ditu KNewsTicker-ek."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 309
+#: rc.cpp:88 rc.cpp:141 rc.cpp:612 rc.cpp:665
+#, no-c-format
+msgid "R&emove"
+msgstr "&Kendu"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 312
+#: rc.cpp:91 rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Remove selected site"
+msgstr "Kendu hautatutako gunea"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 315
+#: rc.cpp:94 rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to remove the currently selected news site from the list."
+msgstr "Klik egin botoian uneko hautatutako berri guneak zerrendatik kentzeko."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 340
+#: rc.cpp:97 rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Gehitu..."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 343
+#: rc.cpp:100 rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "Add a new site"
+msgstr "Gehitu gune berri bat"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 346
+#: rc.cpp:103 rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to add a new site to the list. Note that you can also drag a "
+"RDF or RSS file to this list (i.e. from Konqueror) to add it to the list."
+msgstr ""
+"Klik egin botoian zerrenda gune berri bat gehitzeko. Kontuan izan RDF edo RSS "
+"fitxategi bat ere arrastatu dezakezula (adib. Konqueror-etik) zerrendara "
+"gehitzeko."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 357
+#: rc.cpp:106 rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Aldatu..."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 360
+#: rc.cpp:109 rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "Modify selected news source"
+msgstr "Aldatu hautatutako berri iturburua"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 363
+#: rc.cpp:112 rc.cpp:636
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to open a dialog which lets you edit the properties (such as "
+"the name, the source file, or the icon) of the currently selected news source."
+msgstr ""
+"Klik egin botoian uneko hautatutako berri iturburuaren propietateak (izena, "
+"iturburu fitxategia, ikonoa, etb...) aldatzeko aukera emango dizun elkarrizketa "
+"koadro bat irekitzeko."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 373
+#: rc.cpp:115 rc.cpp:639
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "Iragazkiak"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 388
+#: rc.cpp:118 rc.cpp:642
+#, no-c-format
+msgid "Action"
+msgstr "Ekintza"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 410
+#: rc.cpp:121 rc.cpp:645
+#, no-c-format
+msgid "Affects"
+msgstr "Honi eragiten dio"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 432
+#: rc.cpp:124 rc.cpp:648
+#, no-c-format
+msgid "Condition"
+msgstr "Baldintza"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 443
+#: rc.cpp:127 rc.cpp:651
+#, no-c-format
+msgid "Expression"
+msgstr "Espresioa"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 462
+#: rc.cpp:130 rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Currently configured filters"
+msgstr "Uneko konfiguraturiko iragazkiak"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 470
+#: rc.cpp:133 rc.cpp:657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can see the list of currently configured filters and manage them as "
+"well as add new filters. Managing them is fairly easy:"
+"<ul>\n"
+"<li>To <b>add</b> a new filter, specify its properties in the box below labeled "
+"<i>Filter properties</i> and press the <i>Add</i> button in the lower right "
+"corner.</li>\n"
+"<li><b>Modifying</b> an existing filter is done in a similar manner: simply "
+"select the filter you would like to edit in the list and change its properties "
+"in the box below.</li>\n"
+"<li>Finally, to <b>remove</b> a filter, select it in the list and press the "
+"button labeled <i>Remove</i> in the lower right corner.</li></ul>\n"
+"You can also enable or disable certain filters temporarily by checking or "
+"unchecking the box next to them; those filters whose boxes are checked are "
+"considered enabled and will be honored by KNewsTicker."
+"<br>\n"
+"Note that the filters are processed from the top to the bottom so that of two "
+"filters which might nullify each other (like \"Show...does not contain KDE\" "
+"and \"Show...contains KDE\") only the one which is lower in the list will take "
+"effect."
+msgstr ""
+"Hemen uneko konfiguraturiko iragazki zerrenda ikus dezakezu, iragazki hauek "
+"kudeatu ditzakezu edo iragazki berriak gehitu. Kudeaketa oso erraza da:"
+"<ul>\n"
+"<li>Iragazki berri bat <b>gehitzeko</b>, zehaztu bere propietateak <i>"
+"Iragazkiaren propietateak</i> izeneko beheko laukian and sakatu eskuin beheko "
+"eskinako <i>Gehitu</i> botoia.</li>\n"
+"<li>Existitzen den iragazki bat <b>aldatzeko</b> hautatu ezazu aldatu nahi "
+"duzun iragazkia eta alda itzazu bere propietateak beheko laukian.</li>\n"
+"<li>Azkenik, iragazki bat <b>kentzeko</b>, hautatu ezazu zerrendatik eta sakatu "
+"eskuin beheko eskinako <i>Kendu</i> botoia.</li></ul>\n"
+"Behin-behinekoz zenbait iragazki gaitu edo ezgaitu ditzakezu beraien ondoko "
+"laukia hautatu edo desautatuz; laukia hautatuta duten iragazki horiek "
+"kontsideratuko dira gaituta eta hauek KNewsTicker-ek erabiliko ditu."
+"<br>\n"
+"Kontuan hartu iragazki hauek goitik behera prozesatuko direla eta iragazki "
+"batek beste batekin ezezta dezakeela (adibidez \"Erakutsi... ez dauka KDE\" eta "
+"\"Show...KDE dauka\"). Zerrenda behean dagoenak izango du efektua."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 501
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:668
+#, no-c-format
+msgid "Remove selected filter"
+msgstr "Kendu hautatutako iragazkia"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 504
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:671
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to remove the selected filter from the list."
+msgstr "Sakatu botoi hau hautatutako iragazkia zerrendatik kentzeko."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 512
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:674
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Gehitu"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 515
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:677
+#, no-c-format
+msgid "Add configured filter"
+msgstr "Gehitu konfiguratutako iragazkia"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 518
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:680
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to add the configured filter to the list."
+msgstr "Sakatu botoi hau konfiguraturiko iragazkia zerrendari gehitzeko."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 526
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:683
+#, no-c-format
+msgid "Filter Properties"
+msgstr "Iragazkiaren propietateak"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 541
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:686
+#, no-c-format
+msgid "Hide"
+msgstr "Ezkutatu"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 546
+#: common/configaccess.cpp:394 common/configaccess.cpp:616 rc.cpp:165
+#: rc.cpp:689
+#, no-c-format
+msgid "Show"
+msgstr "Erakutsi"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 553
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:692
+#, no-c-format
+msgid "Action for this filter"
+msgstr "Ekintza iragazki honentzat"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 556
+#: rc.cpp:171 rc.cpp:695
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can define what should happen if this filter matches (e.g. whether the "
+"matching articles should be shown or hidden)."
+msgstr ""
+"Hemen iragazki hau parekatzen badu gertatuko dena definitu dezakezu (adib. "
+"parekatutako artikuluak erakutsi edo ezkutatuko diren)."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 581
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "articles from"
+msgstr "artikuluak hemendik"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 587
+#: common/configaccess.cpp:376 common/configaccess.cpp:617 rc.cpp:177
+#: rc.cpp:701
+#, no-c-format
+msgid "all news sources"
+msgstr "berri iturburu guztiak"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 594
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:704
+#, no-c-format
+msgid "Affected news sources"
+msgstr "Eraginpeko berri iturburuak"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 597
+#: rc.cpp:183 rc.cpp:707
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can specify which news sources (or all of them) are affected. Note "
+"that only the news sources which have been activated on the <i>News sources</i> "
+"tab are shown in this combo box."
+msgstr ""
+"Hemen zehaztu ditzakezu zein berri iturburu (edo denak) egongo diren "
+"eraginpean. Kontuan izan <i>Berri iturburuak</i> fitxan aktibo agertzen diren "
+"berri iturburuak bakarrik erakutsiko direla konbinazio-koadro honetan."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 605
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:710
+#, no-c-format
+msgid "whose"
+msgstr "zeinaren"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 613
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:713
+#, no-c-format
+msgid "Keyword/Expression"
+msgstr "Giltza/espresioa"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 619
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:716
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can type a keyword or expression to be used for this filter which "
+"depends on the condition you selected in the combo box at the right:"
+"<ul>\n"
+"<li><b>contain</b>, <b>does not contain</b> - you should probably enter a "
+"keyword here, like \"KDE\", \"Baseball\" or \"Business\". The keyword is not "
+"case-sensitive so it does not matter whether you type \"kde\", \"KDE\" or "
+"\"kDe\".</li>\n"
+"<li><b>equals</b>, <b>does not equal</b> - enter a phrase or expression here to "
+"have the filter match only those articles whose headlines match <b>exactly</b> "
+"the text you typed. The phrase you type will be considered to be "
+"case-sensitive, so it makes a difference whether you show articles which "
+"contain \"Boeing\" or \"BOEING\".</li>\n"
+"<li><b>matches</b> - a regular expression is expected. Recommended only if you "
+"are familiar with regular expressions, i.e. it should be used by advanced users "
+"only.</li></ul>"
+msgstr ""
+"Hemen giltza edo espresio bat idatzi dezakezu eskuineko konbinazio-koadroan "
+"hautatutako baldintzen menpekoa den iragazki honentzat:"
+"<ul>\n"
+"<li><b>dauka</b>, <b>ez dauka</b> - hemen giltza bat sartu beharko duzu, "
+"adibidez\"KDE\", \"Futbola\" edo \"Lantokia\". Giltzak ez ditu "
+"maiuskula/minuskulak nabarmentzen eta beraz \"kde\", \"KDE\" edo \"kDe\" giltza "
+"berdina dira.</li>\n"
+"<li><b>berdin</b>, <b>ezberdin</b> - sartu esaldi edo espresioa hemen "
+"iragazkiak sartutako testua <b>guztiz</b> parekatzen dituen titularrak dituzten "
+"artikuluak hautatzeko. Sartutako esaldiaren maiuskula/minuskulak nabarmenduko "
+"dira, eta beraz ezberdina da \"Boeing\" edo \"BOEING\" sartzea.</li>\n"
+"<li><b>parekoak</b> - espresio erregular bat itxaroten da. Espresio "
+"erregularretara ohituta bazaude bakarrik gomendatzen da, erabiltzaile "
+"aurreratuentzat bakarrik.</li></ul>"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 644
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:722
+#, no-c-format
+msgid "headlines"
+msgstr "titularrak"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 650
+#: common/configaccess.cpp:381 common/configaccess.cpp:618 rc.cpp:201
+#: rc.cpp:725
+#, no-c-format
+msgid "contain"
+msgstr "dauka"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 655
+#: common/configaccess.cpp:383 rc.cpp:204 rc.cpp:728
+#, no-c-format
+msgid "do not contain"
+msgstr "ez dauka"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 660
+#: common/configaccess.cpp:385 rc.cpp:207 rc.cpp:731
+#, no-c-format
+msgid "equal"
+msgstr "berdin"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 665
+#: common/configaccess.cpp:387 rc.cpp:210 rc.cpp:734
+#, no-c-format
+msgid "do not equal"
+msgstr "ezberdina"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 670
+#: rc.cpp:213 rc.cpp:737
+#, no-c-format
+msgid "match"
+msgstr "parekatu"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 677
+#: rc.cpp:216 rc.cpp:740
+#, no-c-format
+msgid "Condition for this filter"
+msgstr "Baldintza iragazki honentzat"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 685
+#: rc.cpp:219 rc.cpp:743
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box lets you specify the condition under which the "
+"keyword/expression you entered in the input field at the right will match. You "
+"can select one of the following values:"
+"<ul>\n"
+"<li>contain - the filter matches if the headline contains the keyword.</li>\n"
+"<li>does not contain - the filter matches if the headline does not contain the "
+"keyword.</li>\n"
+"<li>equals - the filter matches if the headline equals the expression.</li>\n"
+"<li>does not equal - the filter matches if the headline does not equal the "
+"expression.</li>\n"
+"<li>matches - the filter matches if the expression matches the headline. The "
+"expression you typed at the right will be considered a regular expression in "
+"this mode.</li>"
+msgstr ""
+"Konbinazio-koadro honek eskuineko sarrera eremuan sartutako giltza/espresioen "
+"parekatzeak izango dituen baldintzak zehazteko aukera emango dizu. Ondoko balio "
+"hauetako bat aukera dezakezu:"
+"<ul>\n"
+"<li> dauka - titularrak giltza badu iragazkiak artikulua parekatuko du.</li>\n"
+"<li>ez dauka - titularrak giltza ez badu iragazkiak artikulua parekatuko du "
+"artikulua.</li>\n"
+"<li>berdin - titularra espresioaren berdina bada iragazkiak artikulua "
+"parekatuko du.</li>\n"
+"<li>ezberdin - titularra espresioaren ezberdina bada iragazkiak artikulua "
+"parekatuko du.</li>\n"
+"<li>parekatu - titularrak espresioa parekatzen badu iragazkiak artikulua "
+"parekatuko du. Eskuinean sartutako espresioa espresio erregular bat bezala "
+"kontsideratuko da modu honetan.</li>"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 697
+#: rc.cpp:227 rc.cpp:751
+#, no-c-format
+msgid "Scroller"
+msgstr "Testu-mugitzailea"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 714
+#: rc.cpp:230 rc.cpp:754
+#, no-c-format
+msgid "Behavior"
+msgstr "Portaera"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 745
+#: rc.cpp:233 rc.cpp:757
+#, no-c-format
+msgid "&Scrolling speed:"
+msgstr "&Korritze abiadura:"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 751
+#: rc.cpp:236 rc.cpp:245 rc.cpp:251 rc.cpp:260 rc.cpp:760 rc.cpp:769
+#: rc.cpp:775 rc.cpp:784
+#, no-c-format
+msgid "Scrolling speed"
+msgstr "Korritze abiadura"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 754
+#: rc.cpp:239 rc.cpp:248 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:763 rc.cpp:772
+#: rc.cpp:778 rc.cpp:787
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can define how fast the text should be scrolling. If you only have a "
+"little space on your taskbar (and therefore a rather small news ticker), you "
+"should probably set this to a slower speed so that you have a chance to read "
+"the headlines. For wider news tickers (and better eyes), faster scrolling is "
+"probably appropriate so that you do not have to wait too long for the next "
+"headline."
+msgstr ""
+"Hemen testuaren korritze abiadura definitu dezakezu. Zure ataza-barran lekua "
+"baduzu (and beraz berri markatzaile txiki bat), hau abiadura txikiago batetara "
+"ezarri beharko zenuke titularrak hobe irakur ditzazun. Berri markatzaile "
+"handiagoentzat (eta begi azkarragoentzat), korritze-abiadura azkarrago bat "
+"erosoagoa izango da, hurrengo titularrerako gehiegi itxaron behar ez dezazun."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 776
+#: rc.cpp:242 rc.cpp:766
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Poliki"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 813
+#: rc.cpp:257 rc.cpp:781
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Azkar"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 831
+#: rc.cpp:266 rc.cpp:790
+#, no-c-format
+msgid "Di&rection of scrolling:"
+msgstr "Korritze &norabidea:"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 837
+#: rc.cpp:269 rc.cpp:293 rc.cpp:793 rc.cpp:817
+#, no-c-format
+msgid "Direction of scrolling"
+msgstr "Korritze norabidea"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 840
+#: rc.cpp:272 rc.cpp:796
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These options allow you to define in what direction the text should be "
+"scrolled, e.g. to the left or to the right, upwards or downwards."
+msgstr ""
+"Aukera hauek testua zein norabidetan korritu beharko litzatekeen definitzeko "
+"aukera ematen dizu, adibidez ezkerretik eskuinera, gorantz, edo beherantz."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 846
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:799
+#, no-c-format
+msgid "To the Left"
+msgstr "Ezkerrera"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 851
+#: rc.cpp:278 rc.cpp:802
+#, no-c-format
+msgid "To the Right"
+msgstr "Eskuinera"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 856
+#: rc.cpp:281 rc.cpp:805
+#, no-c-format
+msgid "Upwards"
+msgstr "Gorantz"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 861
+#: rc.cpp:284 rc.cpp:808
+#, no-c-format
+msgid "Downwards"
+msgstr "Beherantz"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 866
+#: rc.cpp:287 rc.cpp:811
+#, no-c-format
+msgid "Upwards, Rotated"
+msgstr "Gorantz, biratuta"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 871
+#: rc.cpp:290 rc.cpp:814
+#, no-c-format
+msgid "Downwards, Rotated"
+msgstr "Beherantz, biratuta"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 881
+#: rc.cpp:296 rc.cpp:820
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These options allow you to define in what direction the text should be "
+"scrolled, e.g. to the left or to the right, upwards or downwards. Rotated means "
+"the text is rotated 90 degrees."
+msgstr ""
+"Aukera hauek testua zein norabidetan korritu beharko litzatekeen definitzeko "
+"aukera emango dizu, adibidez ezkerretik eskuinera, gorantz, edo beherantz. "
+"Biratuta hitzak testua 90 gradu biratuko dela esan nahi du."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 911
+#: rc.cpp:302 rc.cpp:826
+#, no-c-format
+msgid "H&ighlighted color:"
+msgstr "&Nabarmendutako kolorea:"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 917
+#: rc.cpp:305 rc.cpp:311 rc.cpp:829 rc.cpp:835
+#, no-c-format
+msgid "Highlighted color"
+msgstr "Nabarmendutako kolorea"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 920
+#: rc.cpp:308 rc.cpp:832
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which "
+"lets you choose the color of the headlines when they are highlighted (when you "
+"move the mouse over them)."
+msgstr ""
+"Klikatu eskuineko botoia kolore-hautapen elkarrizketa-koadroa irekitzeko. Honek "
+"nabarmenduta dauden titularren kolorea hautatzeko aukera emango dizu (arratoia "
+"beraien gainean mugitzen duzunean)."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 934
+#: rc.cpp:314 rc.cpp:838
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you "
+"choose the color of the headlines when they are highlighted (when you move the "
+"mouse over them)."
+msgstr ""
+"Klikatu botoi hau kolore-hautapen elkarrizketa-koadroa irekitzeko. Honek "
+"nabarmenduta dauden titularren kolorea hautatzeko aukera emango dizu (arratoia "
+"beraien gainean mugitzen duzunean)."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 942
+#: rc.cpp:317 rc.cpp:841
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Atzeko planoko kolorea:"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 948
+#: rc.cpp:320 rc.cpp:326 rc.cpp:844 rc.cpp:850
+#, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "Atzeko planoako kolorea"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 951
+#: rc.cpp:323 rc.cpp:847
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which "
+"lets you choose the background color of the scrolling text."
+msgstr ""
+"Klikatu eskuineko botoia kolore-hautapen elkarrizketa-koadroa irekitzeko. Honek "
+"testu-mugikorraren atzeko planoko kolorea hautatzeko aukera emango dizu."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 965
+#: rc.cpp:329 rc.cpp:853
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you "
+"choose the background color of the scrolling text."
+msgstr ""
+"Klikatu botoi hau kolore-hautapen elkarrizketa-koadroa irekitzeko. Honek testu "
+"mugikorraren atzeko planoko kolorea hautatzeko aukera emango dizu."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 973
+#: rc.cpp:332 rc.cpp:856
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "&Aurreko planoko kolorea"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 979
+#: rc.cpp:335 rc.cpp:341 rc.cpp:859 rc.cpp:865
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Aurreko planoko kolorea"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 982
+#: rc.cpp:338 rc.cpp:862
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which "
+"lets you choose the color of the scrolling text."
+msgstr ""
+"Klikatu eskuineko botoia kolore-hautapen elkarrizketa-koadroa irekitzeko. Honek "
+"testu mugikorraren kolorea hautatzeko aukera emango dizu."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 996
+#: rc.cpp:344 rc.cpp:868
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you "
+"choose the color of the scrolling text."
+msgstr ""
+"Klikatu botoi hau kolore-hautapen elkarrizketa-koadroa irekitzeko. Honek testu "
+"mugikorraren kolorea hautatzeko aukera emango dizu."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1004
+#: rc.cpp:347 rc.cpp:871
+#, no-c-format
+msgid "F&ont:"
+msgstr "&Letra-tipoa:"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1010
+#: rc.cpp:350 rc.cpp:359 rc.cpp:874 rc.cpp:883
+#, no-c-format
+msgid "Scrolling text font"
+msgstr "Korritze testuaren letra-tipoa"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1013
+#: rc.cpp:353 rc.cpp:877
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click on the button at the right labeled <i>Choose Font...</i> "
+"to choose the font which will be used for the scrolling text. Please note that "
+"certain fonts are harder to read than others, especially when they are used as "
+"scrolling text. You should probably choose a font which can be easily read "
+"while it is moving."
+msgstr ""
+"<i>Hautatu letra-tipoa...</i> izeneko eskuineko botoia klikatu testu "
+"mugikorraren letra-tipoa hautatzeko. Kontuan hartu letra-tipo batzuk besteak "
+"baino zailagoak direla irakurtzeko, batez ere testu mugikor bezala erabiltzen "
+"denean. Mugitzen denean irakurtzeko erraza den letra-tipo bat hautatu beharko "
+"zenuke."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1021
+#: rc.cpp:356 rc.cpp:880
+#, no-c-format
+msgid "Choose Font..."
+msgstr "Hautatu letra-tipoa..."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1027
+#: rc.cpp:362 rc.cpp:886
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to choose the font which will be used for the scrolling text. Please "
+"note that certain fonts are harder to read than others, especially when they "
+"are used as a scrolling text. You should probably choose a font which can be "
+"easily read while it is moving."
+msgstr ""
+"Klikatu hemen testu mugikorraren letra-tipoa hautatzeko. Kontuan hartu "
+"letra-tipo batzuk besteak baino zailagoak direla irakurtzeko, batez ere testu "
+"mugikor bezala erabiltzen denean. Mugitzen denean irakurtzeko erraza den "
+"letra-tipo bat hautatu beharko zenuke."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1054
+#: rc.cpp:368 rc.cpp:892
+#, no-c-format
+msgid "Scroll the most recent headlines onl&y"
+msgstr "Korritu titular berrienak &bakarrik"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1057
+#: rc.cpp:371 rc.cpp:895
+#, no-c-format
+msgid "Show only the most recent headline for each news site in the scroller"
+msgstr ""
+"Erakutsi titular berriena bakarrik berri gune bakoitzarentzat "
+"testu-mugitzailean."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1060
+#: rc.cpp:374 rc.cpp:898
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this button to show only the most recent headline for each news site. "
+msgstr ""
+"Hautatu botoi hau berri gune bakoitzean titular berriena bakarrik ikusteko. "
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1068
+#: rc.cpp:377 rc.cpp:901
+#, no-c-format
+msgid "Show icons"
+msgstr "Erakutsi ikonoak"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1071
+#: rc.cpp:380 rc.cpp:904
+#, no-c-format
+msgid "Show icons in the scrolling text"
+msgstr "Erakutsi ikonoak testu mugikorrean"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1074
+#: rc.cpp:383 rc.cpp:907
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to make KNewsTicker show the icons of the news site to which "
+"each headline belongs. This makes associating a headline to a news site very "
+"easy but takes up some space in the text."
+msgstr ""
+"Klikatu botoi hau KNewsTicker-ek berri guneen ikonoak titularretan erakusteko.. "
+"Hau titular bat berri gune batekin erlazionatuz egiten da, baina testuan lekua "
+"okupatzen du."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1082
+#: rc.cpp:386 rc.cpp:910
+#, no-c-format
+msgid "&Temporarily slowed scrolling"
+msgstr "&Behin-behinekoz moteldu korritze abiadura"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1085
+#: rc.cpp:389 rc.cpp:913
+#, no-c-format
+msgid "Slow the scrolling down when mouse points at the scroller"
+msgstr "Korritze abiadura moteldu saguak testu mugitzailea apuntatzen duenean."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1088
+#: rc.cpp:392 rc.cpp:916
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make KNewsTicker slow the scrolling down when you move the "
+"mouse cursor over the scrolling text. This makes clicking on items and dragging "
+"the icons (if enabled) away a lot easier."
+msgstr ""
+"Hautatu lauki hau KNewsTicker-ek korritze abiadura moteldu dezan saguak testu "
+"mugitzailea apuntatzen duenean. Honek elementuetan klik egitea eta elementuak "
+"arrastatzea (gaituta badago) errazten du."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1096
+#: rc.cpp:395 rc.cpp:919
+#, no-c-format
+msgid "&Underline highlighted headline"
+msgstr "&Azpimarratu nabarmendutako titularra"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1099
+#: rc.cpp:398 rc.cpp:922
+#, no-c-format
+msgid "Underline the currently highlighted headline"
+msgstr "Azpimarratu uneko nabarmendutako titularra"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1102
+#: rc.cpp:401 rc.cpp:925
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to have the currently highlighted headline (e.g. the headline "
+"which is currently under the mouse cursor) underlined."
+msgstr ""
+"Hautatu lauki hau uneko nabarmendutako titularra (arratoiaren kurtsorearen "
+"azpian dagoena) azpimarratzeko."
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 26
+#: rc.cpp:404 rc.cpp:928
+#, no-c-format
+msgid "Add News Source"
+msgstr "Gehitu berri iturburua"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 50
+#: rc.cpp:407 rc.cpp:931
+#, no-c-format
+msgid "News Source Properties"
+msgstr "Berri iturburuaren propietateak"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 71
+#: rc.cpp:410 rc.cpp:934
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Izena:"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 77
+#: rc.cpp:413 rc.cpp:419 rc.cpp:937 rc.cpp:943
+#, no-c-format
+msgid "Name of the news source"
+msgstr "Berri iturburuaren izena"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 80
+#: rc.cpp:416 rc.cpp:422 rc.cpp:940 rc.cpp:946
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enter the name of the news source."
+"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>"
+"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have "
+"entered a source file below."
+msgstr ""
+"Hemen beri iturburuaren izena sar dezakezu. "
+"<br>Kontuan izan eskuin beheko <i>Iradoki</i> botoia erabil dezakezula behean "
+"iturburu fitxategi bat sartu eta ondoren, KNewsTicker-ek eremu hau automatikoki "
+"bete dezan."
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 99
+#: rc.cpp:425 rc.cpp:949
+#, no-c-format
+msgid "Source &file:"
+msgstr "Iturburu &fitxategia:"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 105
+#: rc.cpp:428 rc.cpp:494 rc.cpp:952 rc.cpp:1018
+#, no-c-format
+msgid "The source file for this news source"
+msgstr "Iturburu fitxategia berri iturburu honentzat"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 108
+#: rc.cpp:431 rc.cpp:497 rc.cpp:955 rc.cpp:1021
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the path to the source file for the news source you want to add here. If "
+"you specified a source file here, you can use the button at the bottom right "
+"labeled <i>Suggest</i> to let KNewsTicker fill in the remaining values "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Sartu hemen gehitu nahi duzun berri iturburuaren iturburu fitxategiaren "
+"bide-izena. Fitxategi iturburua zehaztu baduzu, eskuin behean dagoen <i>"
+"Iradoki</i> botoia erabil dezakezu KNewsTicker-ek gelditzen diren balioak "
+"automatikoki bete ditzan."
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 116
+#: rc.cpp:434 rc.cpp:958
+#, no-c-format
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Ikonoa:"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 122
+#: rc.cpp:437 rc.cpp:443 rc.cpp:961 rc.cpp:967
+#, no-c-format
+msgid "Path to the icon for this news source"
+msgstr "Berri iturburu honen ikonoaren bide-izena"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 125
+#: rc.cpp:440 rc.cpp:446 rc.cpp:964 rc.cpp:970
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can specify the path to an icon to be used for this news source. Icons "
+"make it easier to distinguish between multiple news sources as the headlines "
+"scroll by."
+"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>"
+"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have "
+"entered a source file above."
+msgstr ""
+"Hemen berri iturburu honentzat erabilko den ikonoaren bide-izena zehaz "
+"dezakezu. Ikonoek berri iturburuak bereizten laguntzen dute mugitzen direnean. "
+"<br>Kontuan hartu eskuin beheko <i>Iradoki</i> botoia erabil dezakezula, "
+"iturburu fitxategia goian sartu eta ondoren, KNewsTicker-ek eremua automatikoki "
+"bete dezan."
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 158
+#: rc.cpp:449 rc.cpp:973
+#, no-c-format
+msgid "Icon to be used for this news source"
+msgstr "Berri iturburu honentzat erabiliko den ikonoa"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 161
+#: rc.cpp:452 rc.cpp:976
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is what the currently configured icon for this news source looks like. To "
+"change this icon, use the input field at the left."
+msgstr ""
+"Hau da uneko konfiguratutako berri iturburuaren ikonoaren itxura. Ikonoa "
+"aldatzeko, erabili ezkerreko sarrera eremua."
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 169
+#: rc.cpp:455 rc.cpp:979
+#, no-c-format
+msgid "Ca&tegory:"
+msgstr "Ka&tegoria:"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 175
+#: rc.cpp:458 rc.cpp:464 rc.cpp:982 rc.cpp:988
+#, no-c-format
+msgid "Into which category does this news source belong?"
+msgstr "Zein kategoriaren barne dago berri iturbururu hau?"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 178
+#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:985 rc.cpp:991
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can specify into which category this news source belongs. Arranging "
+"the news sources into categories makes it much easier to maintain large lists "
+"of news sources."
+"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>"
+"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have "
+"entered a source file above."
+msgstr ""
+"Hemen berri iturburua zein kategoriaren barne dagoen zehaz dezakezu. Berri "
+"iturburuak kategoriatan sailkatzen badituzu, berri iturburu zerrenda handiak "
+"askoz ezarrago mantendu ahal izango dituzu. "
+"<br>Kontuan izan eskuin beheko <i>Iradoki</i> botoia erabil dezakezula, "
+"iturburu fitxategia goian sartu eta ondoren, KNewsTicker-ek eremu hau "
+"automatikoki bete dezan."
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 208
+#: rc.cpp:470 rc.cpp:994
+#, no-c-format
+msgid "&Max. articles:"
+msgstr "Artikulu &max.:"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 214
+#: rc.cpp:473 rc.cpp:479 rc.cpp:997 rc.cpp:1003
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of articles"
+msgstr "Artikulu kopuru maximoa"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 217
+#: rc.cpp:476 rc.cpp:482 rc.cpp:1000 rc.cpp:1006
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option lets you define how many articles KNewsTicker should cache for this "
+"news source. This value will never be exceeded."
+"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>"
+"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have "
+"entered a source file above."
+msgstr ""
+"Aukera honek KNewsTicker-ek berri iturburu honentzat berreskuratuko dituen "
+"artikulu kopurua definitzeko aukera ematen dizu. Ez da inoiz balio hau "
+"gaindituko."
+"<br>Kontuan izan eskuin beheko <i>Iradoki</i> botoia erabil dezakezula iturburu "
+"fitxategia goian sartu eta ondoren, KNewsTicker-ek eremu hau automatikoki bete "
+"dezan."
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 242
+#: rc.cpp:485 rc.cpp:1009
+#, no-c-format
+msgid "The file is a &program"
+msgstr "Fitxategi hau &programa bat da"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 245
+#: rc.cpp:488 rc.cpp:1012
+#, no-c-format
+msgid "Is the specified source file a program?"
+msgstr "Zehaztutako iturburu fitxategia programa bat al da?"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 248
+#: rc.cpp:491 rc.cpp:1015
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to tell KNewsTicker that the file you specified in the above "
+"input field labeled <i>Source file</i> is a program and not a RDF or RSS file. "
+"KNewsTicker will then process the output (as received on <i>stdout</i>"
+") of that program."
+msgstr ""
+"Hautatu lauki hau KNewsTicker-i <i>Iturburu fitxategia</i> "
+"izeneko goiko sarrera eremuan zehaztutako fitxategia programa bat dela esateko "
+"eta ez RDF edo RSS fitxategi bat. KNewsTicker-ek orduan programa horren irteera "
+"prozesatuko du (<i>stdout</i>-etik jaso den bezala)."
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 272
+#: rc.cpp:503 rc.cpp:1027
+#, no-c-format
+msgid "Cancel this configuration"
+msgstr "Bertan behera utzi konfigurazioa"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 275
+#: rc.cpp:506 rc.cpp:1030
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to close this dialog, discarding all entered information."
+msgstr ""
+"Sakatu botoi hau elkarrizketa-koadro hau ixteko, sartutako informazioa "
+"baztertuz."
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 286
+#: rc.cpp:509 rc.cpp:1033
+#, no-c-format
+msgid "&Suggest"
+msgstr "&Iradoki"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 289
+#: rc.cpp:512 rc.cpp:1036
+#, no-c-format
+msgid "Suggest suitable values"
+msgstr "Iradoki balio egokiak"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 292
+#: rc.cpp:515 rc.cpp:1039
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to make KNewsTicker guess more or less reasonable values for "
+"some of the news properties (such as the name, icon or maximum number of "
+"articles)."
+"<br>Note that you have to supply a source file in order to use this function."
+msgstr ""
+"Sakatu botoi hau KNewsTicker-ek berrien propietate batzuren (izena, ikonoa, edo "
+"artikulu kopuru maximoa) balio egokiak asma ditzan. "
+"<br>Kontuan izan iturburu fitxategi bat eman behar duzula funtzio hau "
+"erabiltzeko."
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 306
+#: rc.cpp:521 rc.cpp:1045
+#, no-c-format
+msgid "Acknowledge these values"
+msgstr "Balio hauek onartu"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 309
+#: rc.cpp:524 rc.cpp:1048
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to apply the values of this dialog and return to the previous "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+"Sakatu botoi hau elkarrizketa-koadro honetako balioak ezartzeko eta aurreko "
+"konfigurazio elkarrizketa-koadrora itzultzeko."
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 64
+#: rc.cpp:1051
+#, no-c-format
+msgid "Icon of this news site"
+msgstr "Berri gune honen ikonoa"
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 67
+#: rc.cpp:1054
+#, no-c-format
+msgid "Here you can see the icon of this news site."
+msgstr "Hemen berri gune honen ikonoa ikus dezakezu."
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 75
+#: rc.cpp:1057
+#, no-c-format
+msgid "heise online news"
+msgstr "heise-n berriak"
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 78
+#: rc.cpp:1060
+#, no-c-format
+msgid "http://www.heise.de/newsticker/"
+msgstr "http://www.heise.de/newsticker/"
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 86
+#: rc.cpp:1063
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Azalpena:"
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 89
+#: rc.cpp:1066 rc.cpp:1081
+#, no-c-format
+msgid "Brief description of the news site"
+msgstr "Berri gunearen azalpen txiki bat."
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:1069 rc.cpp:1084
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can see a brief description about the news site and its contents."
+msgstr ""
+"Hemen berri gunearen azalpen txiki bat eta bere edukiak ikus ditzakezu."
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 100
+#: rc.cpp:1072
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Izena:"
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 106
+#: rc.cpp:1075
+#, no-c-format
+msgid "Name of the news site"
+msgstr "Berri gunearen izena"
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 109
+#: rc.cpp:1078
+#, no-c-format
+msgid "This is the name of the news site."
+msgstr "Hau berri gunearen izena da."
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 167
+#: rc.cpp:1087
+#, no-c-format
+msgid "Available articles:"
+msgstr "Artikulu eskuragarriak:"
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1096
+#, no-c-format
+msgid "Articles contained within this source file"
+msgstr "Iturburu fitxategi honetan dauden artikuluak"
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 173
+#: rc.cpp:1093
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles "
+"which have been stored in the source file whose properties you are watching."
+msgstr ""
+"Zerrenda honek ikusten ari zaren propietateen artikuluak gordeta dauden "
+"iturburu fitxategiaren titular eta lotura guztiak erakusten ditu."
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 192
+#: rc.cpp:1099
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles "
+"which have been stored in the source file whose properties you are watching."
+"<p>You can open the corresponding full article for each headline by, depending "
+"on the global KDE settings, clicking or double-clicking on a headline"
+msgstr ""
+"Zerrenda honek ikusten ari zaren propietateen artikuluak gordeta dauden "
+"iturburu fitxategiaren titular eta lotura guztiak erakusten ditu. "
+"<p>Titular bakoitzari dagokion artikulu osoa ireki dezakezu, KDE ezarpenen "
+"orokorren arabera, titular batean klik edo klik bikoitza eginez."
+
+#: common/newsengine.cpp:74
+msgid "Arts"
+msgstr "Arts"
+
+#: common/newsengine.cpp:75
+msgid "Business"
+msgstr "Lanekoa"
+
+#: common/newsengine.cpp:76
+msgid "Computers"
+msgstr "Konputagailuak"
+
+#: common/newsengine.cpp:77
+msgid "Games"
+msgstr "Jokoak"
+
+#: common/newsengine.cpp:78
+msgid "Health"
+msgstr "Osasuna"
+
+#: common/newsengine.cpp:79
+msgid "Home"
+msgstr "Etxea"
+
+#: common/newsengine.cpp:80
+msgid "Recreation"
+msgstr "Aisialdia"
+
+#: common/newsengine.cpp:81
+msgid "Reference"
+msgstr "Erreferentzia"
+
+#: common/newsengine.cpp:82
+msgid "Science"
+msgstr "Zientzia"
+
+#: common/newsengine.cpp:83
+msgid "Shopping"
+msgstr "Erosketak"
+
+#: common/newsengine.cpp:84
+msgid "Society"
+msgstr "Gizartea"
+
+#: common/newsengine.cpp:85
+msgid "Sports"
+msgstr "Kirolak"
+
+#: common/newsengine.cpp:87
+msgid "Magazines"
+msgstr "Aldizkariak"
+
+#: common/newsengine.cpp:219
+msgid ""
+"<p>The program '%1' was terminated abnormally."
+"<br>This can happen if it receives the SIGKILL signal.</p>"
+msgstr ""
+"<p>'%1' programa gaizki amaitu da."
+"<br>Hau SIGKILL seinalea hartzen badu gerta daiteke.</p>"
+
+#: common/newsengine.cpp:234
+msgid "<p>Program output:<br>%1<br>"
+msgstr "<p>Programaren irteera:<br>%1<br>"
+
+#: common/newsengine.cpp:236
+msgid "An error occurred while updating the news source '%1'."
+msgstr "Errorea gertatu da '%1' berri iturburua eguneratzean."
+
+#: common/newsengine.cpp:238
+msgid "KNewsTicker Error"
+msgstr "KNewsTicker errorea"
+
+#: common/newsengine.cpp:250
+msgid "The program '%1' could not be started at all."
+msgstr "'%1' programa ezin izan da abiatu."
+
+#: common/newsengine.cpp:251
+msgid ""
+"The program '%1' tried to read or write a file or directory which could not be "
+"found."
+msgstr ""
+"'%1' programak aurkitu ezin den fitxategi edo direktorio bat irakurtzeko edo "
+"idazteko saiakera egin du."
+
+#: common/newsengine.cpp:253
+msgid "An error occurred while the program '%1' tried to read or write data."
+msgstr "Errorea '%1' programak datuak irakurri edo idaztean."
+
+#: common/newsengine.cpp:255
+msgid ""
+"The program '%1' was passed too many arguments. Please adjust the command line "
+"in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"'%1' programari argumentu gehiegi pasa zaizkio. Alda ezazu komando-lerroa "
+"konfigurazio elkarrizketa-koadroan."
+
+#: common/newsengine.cpp:257
+msgid ""
+"An external system program upon which the program '%1' relied could not be "
+"executed."
+msgstr "'%1' programak behar zuen kanpoko programa bat ezin izan da exekutatu."
+
+#: common/newsengine.cpp:259
+msgid ""
+"The program '%1' tried to read or write a file or directory but lacks the "
+"permission to do so."
+msgstr ""
+"'%1' programa fitxategi edo direktorio bat irakurri edo idazten saiatu da baina "
+"ez du behar den baimenik."
+
+#: common/newsengine.cpp:261
+msgid "The program '%1' tried to access a device which was not available."
+msgstr "'%1' programa eskuragarri ez zegoen gailua atzitzen saiatu da."
+
+#: common/newsengine.cpp:263
+msgid "There is no more space left on the device used by the program '%1'."
+msgstr "Ez dago leku gehiagorik '%1' programak erabiltzen duen gailuan."
+
+#: common/newsengine.cpp:265
+msgid ""
+"The program '%1' tried to create a temporary file on a read only file system."
+msgstr ""
+"'%1' programa irakurtzeko soilik den fitxategi sistema batean behin-behineko "
+"fitxategi bat sortzen saiatu da."
+
+#: common/newsengine.cpp:267
+msgid ""
+"The program '%1' tried to call a function which is not implemented or attempted "
+"to access an external resource which does not exist."
+msgstr ""
+"'%1' programak inplementatu gabeko funtzio bat deitu du edo existitzen ez den "
+"kanpoko baliabide bat atzitzen saiatu da."
+
+#: common/newsengine.cpp:270
+msgid ""
+"The program '%1' was unable to retrieve input data and was therefore unable to "
+"return any XML data."
+msgstr ""
+"'%1' programak ezin izan du sarrera daturik berreskuratu eta beraz ezin izan du "
+"XML daturik itzuli."
+
+#: common/newsengine.cpp:272
+msgid ""
+"The program '%1' tried to access a host which is not connected to a network."
+msgstr ""
+"'%1' programa sarera konektatuta ez dagoen ostalari bat atzitzen saiatu da."
+
+#: common/newsengine.cpp:274
+msgid "The program '%1' tried to access a protocol which is not implemented."
+msgstr ""
+"'%1' programa inplementatuta ez dagoen protokolo bat erabiltzen saiatu da."
+
+#: common/newsengine.cpp:276
+msgid ""
+"The program '%1' requires you to configure a destination address to retrieve "
+"data from. Please refer to the documentation of the program for information on "
+"how to do that."
+msgstr ""
+"'%1' programak handik datuak berreskuratzeko helburu helbide bat konfigura "
+"dezazun behar du. Ikus ezazu programaren dokumentazioa nola egin behar den "
+"ikusteko."
+
+#: common/newsengine.cpp:279
+msgid ""
+"The program '%1' tried to use a socket type which is not supported by this "
+"system."
+msgstr ""
+"'%1' programa sistema honetan onartzen ez den socket mota bat erabiltzen saiatu "
+"da."
+
+#: common/newsengine.cpp:281
+msgid "The program '%1' tried to access an unreachable network."
+msgstr "'%1' programa eskuragarri ez dagoen sare bat atzitzen saiatu da."
+
+#: common/newsengine.cpp:283
+msgid ""
+"The network the program '%1' was trying to access dropped the connection with a "
+"reset."
+msgstr ""
+"'%1' programak atzitutako sareak konexioa moztu du berrezarketa batekin."
+
+#: common/newsengine.cpp:285
+msgid "The connection of the program '%1' was reset by peer."
+msgstr "'%1' programaren konexioa parekoak berrezarri du."
+
+#: common/newsengine.cpp:287
+msgid "The connection the program '%1' was trying to establish timed out."
+msgstr ""
+"'%1' programen bidez ezartzen ari zen konexioaren itxaroteko denbora amaitu da."
+
+#: common/newsengine.cpp:289
+msgid "The connection the program '%1' was trying to establish was refused."
+msgstr "'%1' programen bidez ezartzen ari zen konexioa ukatu da."
+
+#: common/newsengine.cpp:291
+msgid "The host the program '%1' was trying to reach is down."
+msgstr "'%1' programak atzitu nahi zuen ostalaria ezin da aurkitu."
+
+#: common/newsengine.cpp:293
+msgid ""
+"The host the program '%1' was trying to reach is unreachable, no route to host."
+msgstr ""
+"'%1' programak atzitu nahi zuen ostalaria ezin da aurkitu, ez dago ostalarira "
+"iristeko biderik."
+
+#: common/newsengine.cpp:295
+msgid ""
+"KNewsTicker could not execute the program '%1' because its executable bit was "
+"not set. You can mark that program as executable by executing the following "
+"steps:"
+"<ul>"
+"<li>Open a Konqueror window and browse to the program</li>"
+"<li>Click on the file with the right mouse button, and select 'Properties'</li>"
+"<li>Open the 'Permissions' tab and make sure that the box in the column 'Exec' "
+"and the row 'User' is checked to ensure that the current user is allowed to "
+"execute that file.</li></ul>"
+msgstr ""
+"KNewsTicker-ek ezin izan du '%1' programa exekutatu exekutagarri bit-a ezarri "
+"gabe zegoelako. Programa exekutagarri bezala markatu dezakezu ondorengo pausu "
+"hauekin:"
+"<ul>"
+"<li>Ireki Konqueror-en lehioa eta arakatu programaraino</li>"
+"<li>Klikatu fitxategian arratoiaren eskuineko botoiarekin eta hautatu "
+"'Propietateak'</li>"
+"<li>Ireki 'Baimenak' fitxa eta ziurta ezazu 'baimen aurreratuetan 'Exekutatu' "
+"zutabea eta 'Erabiltzaile' lerroko laukia hautatuta dagoela, uneko "
+"erabiltzaileak fitxategia exekutatzeko baimena duela ziurtatzeko.</li></ul>"
+
+#: common/newsengine.cpp:303
+msgid ""
+"The program '%1' sent a bad request which was not understood by the server."
+msgstr ""
+"'%1' programak zerbitzariak ulertzen ez duen eskaera oker bat bidali du."
+
+#: common/newsengine.cpp:305
+msgid ""
+"The program '%1' failed to issue an authorization for an area which needs some "
+"form of authorization before it can be accessed."
+msgstr ""
+"'%1' programak baimen mota bat behar duen area batean sartzen huts egin du."
+
+#: common/newsengine.cpp:308
+msgid ""
+"The program '%1' aborted because it could not access the data without paying "
+"for it."
+msgstr ""
+"'%1' programak bertan behera utzi du ezin dituelako datuk atzitu ordaindu gabe."
+
+#: common/newsengine.cpp:310
+msgid "The program '%1' tried to access a forbidden source."
+msgstr "'%1' programa debekatutako iturburu bat atzitzen saiatu da."
+
+#: common/newsengine.cpp:312
+msgid "The program '%1' tried to access data which could not be found."
+msgstr "'%1' programa aurkitu ezin diren datuak atzitzen saiatu da."
+
+#: common/newsengine.cpp:314
+msgid "The HTTP request of the program '%1' timed out."
+msgstr "'%1' programaren HTTP eskaeraren itxaroteko denbora pasa da."
+
+#: common/newsengine.cpp:315
+msgid ""
+"A server error has been encountered. It is likely that you cannot do anything "
+"about it."
+msgstr ""
+"Zerbitzariaren errore bat aurkitu da. Seguruenik hori konpontzeko ezin izango "
+"duzu ezer egin."
+
+#: common/newsengine.cpp:317
+msgid ""
+"The HTTP protocol version used by the program '%1' was not understood by the "
+"HTTP server or source."
+msgstr ""
+"'%1' programak erabilitako HTTP protokolo bertsioa HTTP zerbitzariak edo "
+"iturburuak ez du ulertzen."
+
+#: common/newsengine.cpp:319
+msgid "KNewsTicker was unable to detect the exact reasons for the error."
+msgstr "KNewTicker-ek ezin izan ditu errorearen arrazoi zehatzak aurkitu."
+
+#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:23
+msgid "KNewsTickerStub"
+msgstr "KNewsTickerStub"
+
+#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:25
+msgid "A frontend to the KNewsTicker configuration"
+msgstr "KNewsTicker-en konfigurazioaren interfazea"
+
+#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:26
+msgid "(c)2000, 2001 Frerich Raabe"
+msgstr "(c)2000, 2001 Frerich Raabe"
+
+#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:31
+msgid "Add the RDF/RSS file referenced by <url>"
+msgstr "Gehitu <url>-(e)k definitutako RDF/RSS fitxategia"
+
+#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:41
+msgid "Author"
+msgstr "Egilea"
+
+#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlg.cpp:54
+msgid "News Resource"
+msgstr "Berri baliabideak"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kopete.po
new file mode 100644
index 00000000000..e5850de7a1d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kopete.po
@@ -0,0 +1,17421 @@
+# translation of kopete_eu.po to Basque
+# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005.
+# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005.
+# Marcos <marcos.goyeneche@unavarra.es>, 2005.
+# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2006, 2007.
+# translation of kopete.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kopete_eu\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-11 18:26+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 16
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "A User Would Like to Send You a File"
+msgstr "Erabiltzaile batek fitxategi bat bidali nahi dizu"
+
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36
+msgid "&Refuse"
+msgstr "&Ez onartu"
+
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Onartu"
+
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Fitxategi-transferentzia"
+
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86
+msgid ""
+"The file '%1' already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it ?"
+msgstr ""
+"%1 fitxategia badago lehendik.\n"
+"Berrezarri edo gainidatzi nahi duzu?"
+
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "&Gainidatzi fitxategia"
+
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96
+msgid "You must provide a valid local filename"
+msgstr "Baliozko fitxategi-izen lokal bat zehaztu behar duzu"
+
+#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62
+msgid "Someone Has Added You"
+msgstr "Norbaitek gehitu zaitu"
+
+#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73
+msgid ""
+"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> The contact <b>%2</b> "
+"has added you to his/her contactlist. (Account %3)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> <b>%2</b> "
+"kontaktua bere kontaktu-zerrendara gehitu zaitu. (%3 kontua)</qt>"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 99
+#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 rc.cpp:116 rc.cpp:3556 rc.cpp:4737
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "Helb. el."
+
+#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
+msgid "New Address Book Entry"
+msgstr "Helbide-liburuko sarrera berria"
+
+#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
+msgid "Name the new entry:"
+msgstr "Eman izen bat sarrera berriari:"
+
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41
+#, c-format
+msgid "User Info for %1"
+msgstr "%1 erabiltzailearen datuak"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 435
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 rc.cpp:3160 rc.cpp:3214 rc.cpp:3457
+#: rc.cpp:3989
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Izena:"
+
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "Kontaktuaren IDa:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 76
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217 rc.cpp:5213
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "Egoera:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 106
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 rc.cpp:3310
+#, no-c-format
+msgid "Warning level:"
+msgstr "Abisu-maila:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 148
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 rc.cpp:3316
+#, no-c-format
+msgid "Online since:"
+msgstr "Noiztik linean:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 128
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229 rc.cpp:3463 rc.cpp:3998
+#, no-c-format
+msgid "Address:"
+msgstr "Helbidea:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 35
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233 rc.cpp:3442 rc.cpp:3983
+#, no-c-format
+msgid "Phone:"
+msgstr "Telefonoa:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 174
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 rc.cpp:3319
+#, no-c-format
+msgid "Away message:"
+msgstr "Kanpoan nagoeneko mezua:"
+
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246
+msgid "User info:"
+msgstr "Erabiltzailearen datuak:"
+
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43
+msgid "&Configure Kopete..."
+msgstr "&Konfiguratu Kopete..."
+
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73
+msgid "Start &Chat..."
+msgstr "&Hasi berriketa..."
+
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78
+msgid "&Send Single Message..."
+msgstr "&Bidali mezu bakarra..."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 515
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 rc.cpp:2447
+#, no-c-format
+msgid "User &Info"
+msgstr "&Erabiltzailearen datuak"
+
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88
+msgid "Send &File..."
+msgstr "Bidali &fitxategia..."
+
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93
+msgid "View &History..."
+msgstr "&Ikusi historia..."
+
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98
+msgid "&Create Group..."
+msgstr "&Sortu taldea..."
+
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103
+msgid "Cha&nge Meta Contact..."
+msgstr "&Aldatu meta kontaktua..."
+
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108
+msgid "&Delete Contact"
+msgstr "&Ezabatu kontaktua"
+
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113
+msgid "Change A&lias..."
+msgstr "A&ldatu aliasa..."
+
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118
+msgid "&Block Contact"
+msgstr "&Blokeatutako kontaktua"
+
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123
+msgid "Un&block Contact"
+msgstr "Des&blokeatu kontaktua"
+
+#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77
+msgid "Choose the corresponding entry for '%1'"
+msgstr "Aukeratu \"%1\"(r)i dagokion sarrera"
+
+#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79
+msgid "Choose the corresponding entry in the address book"
+msgstr "Aukeratu helbide-dagokion sarrera helbide-liburuan"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506
+#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81
+msgid "Addressbook Association"
+msgstr "Helbide-liburuen elkartea"
+
+#: libkopete/knotification.cpp:121 libkopete/knotification.cpp:142
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:920
+msgid "Notification"
+msgstr "Jakinarazpena"
+
+#: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151
+msgid "Fatal"
+msgstr "Larria"
+
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:503 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:110
+#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:362
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:340
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 protocols/irc/ircprotocol.cpp:111
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:116 protocols/irc/ircprotocol.cpp:139
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43
+msgid "Online"
+msgstr "Linean"
+
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:505 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:113
+#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:363
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:345
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 protocols/irc/ircprotocol.cpp:124
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:130 protocols/irc/ircprotocol.cpp:136
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54
+msgid "Away"
+msgstr "Kanpoan"
+
+#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62
+#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
+msgid "Connecting"
+msgstr "Konektatzen"
+
+#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
+msgid "Invisible"
+msgstr "Ikusezin"
+
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:507 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:122
+#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:364
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:350
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 protocols/irc/ircprotocol.cpp:113
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42
+msgid "Offline"
+msgstr "Lineaz kanpo"
+
+#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<ezezaguna>"
+
+#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299
+#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:593
+msgid "Kopete File Transfer"
+msgstr "Kopete fitxategi-transferentzia"
+
+#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258
+msgid ""
+"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by this "
+"protocol.\n"
+"Please copy this file to your computer and try again."
+msgstr ""
+"Lokalki gordeta ez dauden fitxategiak ezin dira bidali protokolo honekin.\n"
+"Kopiatu fitxategia ordenagailuan, eta saiatu berriro."
+
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35
+msgid "Config group to store password in"
+msgstr "Konfiguratu pasahitza gordetzeko taldea"
+
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36
+msgid "Set password to new"
+msgstr "Ezarri pasahitz berria"
+
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37
+msgid "Claim password was erroneous"
+msgstr "Pasahitz okerra"
+
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38
+msgid "Password prompt"
+msgstr "Pasahitz-eskaera"
+
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39
+msgid "Image to display in password dialog"
+msgstr "Pasahitzaren elkarrizketan bistaratuko den irudia"
+
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120
+msgid ""
+"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string."
+msgstr "Hau irten ohi da pasahitza kate hutsa denean."
+
+#: libkopete/kopetechatsession.cpp:251
+msgid "Outgoing Message Sent"
+msgstr "Irteerako mezua bidali da"
+
+#: libkopete/kopetechatsession.cpp:267
+msgid "A contact sent you a buzz/nudge."
+msgstr "Kontaktu batek burrumbada/ukondokada bat bidali dizu."
+
+#: libkopete/kopetechatsession.cpp:451
+msgid ""
+"<qt>An error has occurred while creating a new chat window. The chat window has "
+"not been created.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Errore bat gertatu da berriketa-leiho berria sortzean. Berriketa-leihoa ez "
+"da sortu.</qt>"
+
+#: libkopete/kopetechatsession.cpp:452
+msgid "Error While Creating Chat Window"
+msgstr "Errorea berriketa-leihoa sortzean"
+
+#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60
+msgid "Account Offline"
+msgstr "Kontua lineaz kanpo"
+
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:144
+msgid ""
+"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
+" Do you want the application to resume network operations when the network is "
+"available again?"
+msgstr ""
+"Sare konexioa bat deskonektatu da. Aplikazioa orain lineaz kanpoko moduan dago. "
+"Aplikazioak sarea eskuragarri dagoenean sare eragiketak jarraitzea nahi duzu?"
+
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:145
+msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
+msgstr "Aplikazioa lineaz kanpoko moduan dago. Konektatu nahi al duzu?"
+
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:147
+msgid ""
+"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
+"to carry out this operation?"
+msgstr ""
+"Aplikazioa lineaz kanpoko moduan dago. Konektatu nahi al duzu eragiketa hau "
+"burutzeko?"
+
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:148
+msgid "Leave Offline Mode?"
+msgstr "Lineaz kanpoko modutik irten?"
+
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:149
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
+msgid "Connect"
+msgstr "Konektatu"
+
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:149
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
+msgid "Stay Offline"
+msgstr "Mantendu lineaz kanpo"
+
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:38
+msgid "You have been disconnected."
+msgstr "Deskonektatu egin zaituzte."
+
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:39
+msgid "Connection Lost."
+msgstr "Konexioa galdu da."
+
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:40
+msgid ""
+"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n"
+"This can be because either your internet access went down, the service is "
+"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to "
+"connect with the same account from another location. Try connecting again "
+"later."
+msgstr ""
+"Kopete-k berehalako mezularitzaren sistemarekin hitz egiteko kanala galdu du.\n"
+"Hau zure internet-eko sarbidea erori delako, zerbitzuak arazoak dituelako edo "
+"zerbitzuak kontu berdinarekin beste leku batetik konektatzen saiatu zarelako "
+"deskonektatu zaituelako izan daiteke. Saiatu berriro beranduago konektatzen."
+
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:42
+msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers."
+msgstr ""
+"Ezin da berehalako mezularitzaren zerbitzariarekin edo parekoarekin konektatu."
+
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:43
+msgid "Can't connect."
+msgstr "Ezin da konektatu."
+
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:44
+msgid ""
+"This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n"
+"This can be because either your internet access is down or the server is "
+"experiencing problems. Try connecting again later."
+msgstr ""
+"Kopete-k ezin du berehalako mezularitzako zerbitzarira edo parera iritsi.\n"
+"Honek zure internet-eko sarbidea erori dela edo zerbitzariak arazoak dituela "
+"esan nahi du. Saiatu berriro beranduago."
+
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:55
+msgid "More Information..."
+msgstr "Informazio gehiago..."
+
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
+msgid "You have been disconnected"
+msgstr "Deskonektatu egin zaituzte"
+
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
+msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'"
+msgstr "Beste bezaero edo ordenagailu batetik konektatu zara \"%1\" kontura"
+
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
+msgid ""
+"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from "
+"more than one location. Check that nobody is using your account without your "
+"permission. If you need a service that supports connection from various "
+"locations at the same time, use the Jabber protocol."
+msgstr ""
+"Berehalako Mezularitzako jabedun zerbitzu gehienek ez dute kokaleku batera "
+"baina gehiagora konektatzen uzten. Egiaztatu inor ez dela zure kontua baimenik "
+"gabe erabiltzen ari. Kokaleku askotatik batera konexioa onartzen duen zerbitzu "
+"bat behar baduzu, erabili Jabber protokoloa."
+
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324
+msgid ""
+"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1\" "
+"to account \"%2\" will not take place."
+msgstr ""
+"Ez duzu baimenik zu zeu kontaktu zerrendara gehitzeko. \"%1\" ez da \"%2\" "
+"kontuan gehituko."
+
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324
+msgid "Error Creating Contact"
+msgstr "Errorea kontaktua sortzean"
+
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309
+msgid "%2 <%1>"
+msgstr "%2 <%1>"
+
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:514
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Editatu kontua"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:998 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85
+msgid "No Message"
+msgstr "Mezurik ez"
+
+#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86
+msgid "New Message..."
+msgstr "Mezu berria..."
+
+#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113
+msgid "New Away Message"
+msgstr "Kanpoan nagoeneko mezu berria"
+
+#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113
+msgid "Please enter your away reason:"
+msgstr "Idatzi kanpoan egoteko arrazoia:"
+
+#: libkopete/kopeteaway.cpp:170
+msgid "Sorry, I am busy right now"
+msgstr "Sentitzen dut, oso lanpetuta nago orain"
+
+#: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184
+msgid "I am gone right now, but I will be back later"
+msgstr "Alde egin dut, baina laster itzuliko naiz"
+
+#: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37
+msgid "Global Away Message"
+msgstr "Kanpoan nagoeneko mezu orokorra"
+
+#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153
+#, c-format
+msgid "Unable to find the file %1."
+msgstr "Ezin da %1 fitxategia aurkitu."
+
+#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157
+msgid ""
+"<qt>Unable to download the requested file;"
+"<br>please check that address %1 is correct.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ezin da kargatu eskatutako fitxategia;"
+"<br>ziurtatu %1 helbidea ondo dagoela.</qt>"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:294
+msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>"
+msgstr "<qt>Kopete-k ez du \"%1\" onartzen.</qt>"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:295
+msgid "Could Not Sync with KDE Address Book"
+msgstr "Ezin izan da KDE-ren helbide-liburuarekin sinkronizatu"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342
+msgid ""
+"<qt>An address was added to this contact by another application."
+"<br>Would you like to use it in Kopete?"
+"<br><b>Protocol:</b> %1"
+"<br><b>Address:</b> %2</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Beste aplikazio batek kontaktu honen helbidea gehitu du."
+"<br>Kopete-n erabiltzea nahi duzu?"
+"<br><b>Protokoloa:</b> %1"
+"<br><b>Helbidea:</b> %2</qt>"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342
+msgid "Import Address From Address Book"
+msgstr "Inportatu helbideak helbide-liburutik"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342
+msgid "Use"
+msgstr "Erabili"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 304
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 rc.cpp:3130
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Ez erabili"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:356
+msgid ""
+"<qt>One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to be "
+"connected to add contacts. Please connect these accounts and try again.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%1 erabiltzen duen kontu bat (edo gehiago) lineaz kanpo dago. Sistema "
+"gehienak konektatu behar dira kontaktuak gehitzeko. Konektatu kontu hauek eta "
+"saiatu berriro.</qt>"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304
+msgid "Not Connected"
+msgstr "Konektatu gabe"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119
+msgid "Choose Account"
+msgstr "Aukeratu kontua"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:381
+msgid ""
+"<qt>You do not have an account configured for <b>%1</b> "
+"yet. Please create an account, connect it, and try again.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Oraindik ez duzu <b>%1</b>-(e)n konturik konfiguratu. Sortu kontua, "
+"konektatu eta saiatu berriro.</qt>"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:382
+msgid "No Account Found"
+msgstr "Ez da kontua aurkitu"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:398
+msgid "<qt>It was not possible to add the contact.</qt>"
+msgstr "<qt>Ezin izan da kontaktua gehitu.</qt>"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:399
+msgid "Could Not Add Contact"
+msgstr "Ezin izan da kontaktua gehitu"
+
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439
+msgid ""
+"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected "
+"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user "
+"comes online."
+msgstr ""
+"Ezin da erabiltzaile honekin kontaktatu une honetan. Ziurtatu konektatuta "
+"zaudela eta lineaz kanpo bidaltzea onartzen duen protokolo bat erabiltzen ari "
+"zarela, edo itxaron erabiltzailea konektatu arte."
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440
+msgid "User is Not Reachable"
+msgstr "Ezin da erabiltzailearekin kontaktatu"
+
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61
+msgid "Status not available"
+msgstr "Egoera ez dago erabilgarri"
+
+#: libkopete/kopetetask.cpp:32
+msgid "The operation has not finished yet"
+msgstr "Eragiketa ez da amaitu"
+
+#: libkopete/kopetetask.cpp:67
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abortatuta"
+
+#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83
+msgid ""
+"<b>The password was wrong;</b> please re-enter your password for %1 account <b>"
+"%2</b>"
+msgstr ""
+"<b>Pasahitz okerra!</b> Idatzi berriro %1 kontuaren pasahitza <b>%2</b>"
+
+#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85
+msgid "Please enter your password for %1 account <b>%2</b>"
+msgstr "Idatzi berriro %1 kontuaren pasahitza <b>%2</b>"
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107
+msgid ""
+"USAGE: /help [<command>] - Used to list available commands, or show help for a "
+"specified command."
+msgstr ""
+"ERABILERA: /help [<komandoa>] - Komandoen zerrenda osoa, edo komando baten "
+"laguntza ikusteko."
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110
+msgid "USAGE: /close - Closes the current view."
+msgstr "ERABILERA: /close - Uneko ikuspegia ixten du."
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114
+msgid "USAGE: /part - Closes the current view."
+msgstr "ERABILERA: /part - Uneko ikuspegia ixten du."
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117
+msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer."
+msgstr "ERABILERA: /clear - Ikuspegi aktiboaren berriketa-bufferra garbitzeko."
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123
+msgid ""
+"USAGE: /away [<reason>] - Marks you as away/back for the current account only."
+msgstr ""
+"USAGE: /away [<arrazoia>] - Kanpoan/Itzuli zarela markatzen du, uneko kontuan "
+"soilik."
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126
+msgid "USAGE: /awayall [<reason>] - Marks you as away/back for all accounts."
+msgstr ""
+"USAGE: /awayall [<arrazoia>] - Kanpoan/Itzuli zarela markatzen du, kontu "
+"guztietan."
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129
+msgid ""
+"USAGE: /say <text> - Say text in this chat. This is the same as just typing a "
+"message, but is very useful for scripts."
+msgstr ""
+"ERABILERA: /say <testua> - Esan berriketa honetako testua. Mezu bat idaztea "
+"bezalakoa da, baina oso erabilgarria da script-etarako."
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133
+msgid ""
+"USAGE: /exec [-o] <command> - Executes the specified command and displays the "
+"output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all "
+"members of the chat."
+msgstr ""
+"ERABILERA: /exec [-o] <komandoa> - Zehaztutako komandoa exekutatzen du, eta "
+"irteera berriketa-buferrean bistaratzen du. -o zehaztuz gero, irteera "
+"berriketako kide guztiei bidaliko zaie."
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236
+msgid ""
+"Available Commands:\n"
+msgstr ""
+"Komando eskuragarriak:\n"
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249
+msgid ""
+"\n"
+"Type /help <command> for more information."
+msgstr ""
+"\n"
+"Idatzi /help <komandoa> informazio gehiago lortzeko."
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258
+msgid "There is no help available for '%1'."
+msgstr "Ez dago laguntzarik '%1' komandoarentzat."
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304
+msgid ""
+"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command will "
+"not function."
+msgstr ""
+"ERROREA: Shell-erako sarbidea murriztuta dago zure sisteman. /exec komandoak ez "
+"du funtzionatuko."
+
+#: libkopete/kopetepassword.cpp:181
+msgid "Password Required"
+msgstr "Pasahitza behar da"
+
+#: libkopete/kopetepassword.cpp:293
+msgid ""
+"<qt>Kopete is unable to save your password securely in your wallet;"
+"<br>do you want to save the password in the <b>unsafe</b> "
+"configuration file instead?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kopete-k ezin du segurtasunez gorde pasahitza zure zorroan;"
+"<br>horren ordez, pasahitza konfigurazio-fitxategi <b>ez-seguruan</b> "
+"gorde nahi duzu?</qt>"
+
+#: libkopete/kopetepassword.cpp:295
+msgid "Unable to Store Secure Password"
+msgstr "Ezin da gorde pasahitz segurua"
+
+#: libkopete/kopetepassword.cpp:296
+msgid "Store &Unsafe"
+msgstr "&Gorde modu ez-seguruan"
+
+#: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62
+#: libkopete/kopetegroup.cpp:47
+msgid "Top Level"
+msgstr "Goi-maila"
+
+#: libkopete/kopetegroup.cpp:55
+msgid "Not in your contact list"
+msgstr "Ez dago kontaktuen zerrendan"
+
+#: libkopete/kopetegroup.cpp:217
+msgid "(Unnamed Group)"
+msgstr "(Talde izengabea)"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:212
+msgid "&Add to Your Contact List"
+msgstr "&Gehitu kontaktuen zerrendan"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318
+msgid "Move Contact"
+msgstr "Lekuz aldatu kontaktua"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:276
+msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:"
+msgstr "Hautatu kontaktu hau eraman nahi duzun meta kontaktua:"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:279
+msgid "Create a new metacontact for this contact"
+msgstr "Sortu meta kontaktu berria kontaktu honentzat"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:280
+msgid ""
+"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-level "
+"group with the name of this contact and the contact will be moved to it."
+msgstr ""
+"Aukera hau hautatuz gero, meta kontaktu berri bat sortuko da goi-mailako "
+"taldean kontaktu honen izenarekin, eta kontaktua bertara eramango da."
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:315
+msgid ""
+"You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n"
+"`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?"
+msgstr ""
+"`%1 kontaktua hona eramatera zoaz: `%2'.\n"
+"Horren ondorioz, `%3' hutsik geldituko da. Ezabatu nahi duzu?"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:318
+msgid "&Keep"
+msgstr "&Mantendu"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:452
+msgid ""
+"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that supports "
+"offline sending, or wait until this user comes online."
+msgstr ""
+"Ezin da erabiltzaile honekin kontaktatu une honetan. Saiatu lineaz kanpo "
+"bidaltzea onartzen duen protokolo batekin, edo itxaron erabiltzailea konektatu "
+"arte."
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:460
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?"
+msgstr ""
+"Ziur zaude \"%1\" kontaktua zure kontaktu-zerrendatik kendu nahi dituzula?"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:461
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Kendu kontaktua"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:658
+msgid ""
+"_: <b>DISPLAY NAME</b>"
+"<br><img src=\"%2\">&nbsp;CONTACT STATUS\n"
+"<b><nobr>%3</nobr></b>"
+"<br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
+msgstr "<b><nobr>%3</nobr></b><br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:665
+msgid ""
+"_: <b>DISPLAY NAME</b> (CONTACT ID)"
+"<br><img src=\"%2\">&nbsp;CONTACT STATUS\n"
+"<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr>"
+"<br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
+msgstr "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:682
+msgid ""
+"_: "
+"<br><b>Full Name:</b>&nbsp;FORMATTED NAME\n"
+"<br><b>Full Name:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
+msgstr "<br><b>Izen osoa:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:691
+msgid ""
+"_: "
+"<br><b>Idle:</b>&nbsp;FORMATTED IDLE TIME\n"
+"<br><b>Idle:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
+msgstr "<br><b>Inaktibo:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:700
+msgid ""
+"_: "
+"<br><b>Home Page:</b>&nbsp;FORMATTED URL\n"
+"<br><b>Home Page:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
+msgstr "<br><b>Etxeko orria:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:710
+#, c-format
+msgid ""
+"_: "
+"<br><b>Away Message:</b>&nbsp;FORMATTED AWAY MESSAGE\n"
+"<br><b>Away&nbsp;Message:</b>&nbsp;%1"
+msgstr "<br><b>Kanpoan&nbsp;nagoeneko&nbsp;mezua:</b>&nbsp;%1"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:747
+msgid ""
+"_: "
+"<br><b>PROPERTY LABEL:</b>&nbsp;PROPERTY VALUE\n"
+"<br><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
+msgstr "<br><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:770
+msgid ""
+"_: firstName lastName\n"
+"%2 %1"
+msgstr "%2 %1"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:806
+msgid ""
+"_: <days>d <hours>h <minutes>m <seconds>s\n"
+"%4d %3h %2m %1s"
+msgstr "%4d %3h %2m %1s"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:814
+msgid ""
+"_: <hours>h <minutes>m <seconds>s\n"
+"%3h %2m %1s"
+msgstr "%3h %2m %1s"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:821
+#, c-format
+msgid ""
+"_: <minutes>m <seconds>s\n"
+"%2m %1s"
+msgstr "%2m %1s"
+
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64
+msgid "Enter Arguments"
+msgstr "Sartu argumentuak"
+
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64
+msgid "Enter the arguments to %1:"
+msgstr "Sartu %1(e)n argumentuak:"
+
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77
+msgid "Alias \"%1\" expands to itself."
+msgstr "\"%1\" alias-a bere burura zabaltzen da."
+
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82
+msgid ""
+"_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n"
+"\"%1\" requires at least %n arguments."
+msgstr ""
+"\"%1\" komandoak gutxienez argumentu %n behar du.\n"
+"\"%1\" komandoak gutxienez %n argumentu behar ditu."
+
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88
+msgid ""
+"_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n"
+"\"%1\" has a maximum of %n arguments."
+msgstr ""
+"\"%1\" komandoak gehienez argumentu %n dauka.\n"
+"\"%1\" komandoak gehienez %n argumentu dauzka."
+
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93
+msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"."
+msgstr "Ez duzu baimenik \"%1\" komandoa exekutatzeko."
+
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132
+msgid "Command Error"
+msgstr "Komando-errorea"
+
+#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225
+msgid "<qt>Incoming message from %1<br>\"%2\"</qt>"
+msgstr "<qt>Honen mezua iritsi da: %1<br>\"%2\"</qt>"
+
+#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234
+msgid "<qt>A highlighted message arrived from %1<br>\"%2\"</qt>"
+msgstr "<qt>Honen mezu nabarmendu bat iritsi da: %1<br>\"%2\"</qt>"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:112 protocols/irc/ircprotocol.cpp:160
+msgid "Full Name"
+msgstr "Izen-deiturak"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:118
+msgid "Idle Time"
+msgstr "Inaktibo-denbora"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:124
+msgid "Online Since"
+msgstr "Noiztik linean"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:130
+msgid "Last Seen"
+msgstr "Ikusitako azkena"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:136
+msgid "Away Message"
+msgstr "Kanpoan nagoeneko mezua"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 383
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 rc.cpp:3550 rc.cpp:4728 rc.cpp:5066
+#, no-c-format
+msgid "First Name"
+msgstr "Izena"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 394
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 rc.cpp:3553 rc.cpp:4731 rc.cpp:5069
+#, no-c-format
+msgid "Last Name"
+msgstr "Deitura"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:154
+msgid "Private Phone"
+msgstr "Telefono pribatua"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:160
+msgid "Private Mobile Phone"
+msgstr "Telefono mugikor pribatua"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:166
+msgid "Work Phone"
+msgstr "Laneko telefonoa"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:172
+msgid "Work Mobile Phone"
+msgstr "Laneko telefono mugikorra"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:178
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116
+msgid "Email Address"
+msgstr "Helbide elektronikoa"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 439
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 rc.cpp:3259
+#, no-c-format
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Goitizena"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 77
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 rc.cpp:110 rc.cpp:1079 rc.cpp:4359
+#, no-c-format
+msgid "Photo"
+msgstr "Argazkia"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:232
+msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into."
+msgstr "Ezin izan da leku egokirik aurkitu aurpegiera-gaiak instalatzeko."
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:238
+msgid "Installing Emoticon Themes..."
+msgstr "Aurpegiera-gaiak instalatzen..."
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:260
+msgid "Could not open \"%1\" for unpacking."
+msgstr "Ezin izan da ireki \"%1\" deskonprimitzeko."
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:285
+msgid "<qt>The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive.</qt>"
+msgstr "<qt>\"%1\" fitxategia ez da aurpegiera-gaien artxibo baliozkoa.</qt>"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:296
+msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> emoticon theme</qt>"
+msgstr "<qt><strong>%1</strong> aurpegiera-gaia instalatzen</qt>"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:334
+msgid ""
+"<qt>A problem occurred during the installation process. However, some of the "
+"emoticon themes in the archive may have been installed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Arazo bat gertatu da instalatzean. Hala ere, beharbada artxiboko "
+"aurpegiera-gai batzuk instalatuko ziren.</qt>"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 kopete/main.cpp:95
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ion Gaztañaga"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 kopete/main.cpp:96
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "igaztanaga@gmail.com"
+
+#: kopete/systemtray.cpp:304
+msgid ""
+"<qt><nobr><b>New Message from %1:</b></nobr>"
+"<br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><nobr><b>Mezu berria. Nork: %1:</b></nobr>"
+"<br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:145
+msgid "Global status message"
+msgstr "Egoera orokorreko mezua"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 34
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493
+#: kopete/kopetewindow.cpp:208 rc.cpp:2260
+#, no-c-format
+msgid "&Add Contact"
+msgstr "&Gehitu kontaktua"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 122
+#: kopete/kopetewindow.cpp:222 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 rc.cpp:3036
+#, no-c-format
+msgid "O&ffline"
+msgstr "L&ineaz kanpo"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:226
+msgid "&Export Contacts..."
+msgstr "&Esportatu kontaktuak..."
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
+msgid "&Away"
+msgstr "&Kanpoan"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 88
+#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 rc.cpp:3018
+#, no-c-format
+msgid "&Busy"
+msgstr "&Lanpetuta"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 105
+#: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 rc.cpp:3027
+#, no-c-format
+msgid "&Invisible"
+msgstr "&Ikusezin"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 61
+#: kopete/kopetewindow.cpp:260 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50
+#: rc.cpp:3974
+#, no-c-format
+msgid "&Online"
+msgstr "&Linean"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:265
+msgid "&Set Status"
+msgstr "&Ezarri egoera"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:283
+msgid "Configure Plugins..."
+msgstr "Konfiguratu plugin-ak..."
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:285
+msgid "Configure &Global Shortcuts..."
+msgstr "&Konfiguratu lasterbide orokorrak..."
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:291
+msgid "Show Offline &Users"
+msgstr "&Erakutsi lineaz kanpoko erabiltzaileak"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:293
+msgid "Show Empty &Groups"
+msgstr "E&rakutsi talde hutsak"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:296
+msgid "Hide Offline &Users"
+msgstr "E&zkutatu lineaz kanpoko erabiltzaileak"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:297
+msgid "Hide Empty &Groups"
+msgstr "E&zkutatu talde hutsak"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:300
+msgid "Se&arch:"
+msgstr "B&ilatu:"
+
+#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 55
+#: kopete/kopetewindow.cpp:303 rc.cpp:908
+#, no-c-format
+msgid "Quick Search Bar"
+msgstr "Bilaketa azkarrerako barra"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 89
+#: kopete/kopetewindow.cpp:304 rc.cpp:1768
+#, no-c-format
+msgid "Search:"
+msgstr "Bilatu:"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:307
+msgid "Reset Quick Search"
+msgstr "Berrezarri bilaketa azkarra"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:310
+msgid ""
+"Reset Quick Search\n"
+"Resets the quick search so that all contacts and groups are shown again."
+msgstr ""
+"Berrezarri bilaketa azkarra\n"
+"Kontaktu eta talde guztiak berriro ager daitezen, bilaketa azkarra berrezartzen "
+"du."
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:316
+msgid "Edit Global Identity Widget"
+msgstr "Editatu identitate globalaren trepeta"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:320
+msgid "Set Status Message"
+msgstr "Ezarri egoera-mezua"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 284
+#: kopete/kopetewindow.cpp:330 rc.cpp:5327
+#, no-c-format
+msgid "Read Message"
+msgstr "Irakurri mezua"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:330
+msgid "Read the next pending message"
+msgstr "Irakurri zain dagoen hurrengo mezua"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:333
+msgid "Show/Hide Contact List"
+msgstr "Erakutsi/ezkutatu kontaktuen zerrenda"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:333
+msgid "Show or hide the contact list"
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu kontaktuen zerrenda"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:336
+msgid "Set Away/Back"
+msgstr "Ezarri kanpoan/bertan"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:336
+msgid "Sets away from keyboard or sets back"
+msgstr "Teklatutik kanpoan edo bertan egoera ezartzen du"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:628
+msgid ""
+"<qt>Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use "
+"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Leiho nagusia ixtean Kopete sistemaren bandejan exekutatuko da. "
+"Aplikaziotik irteteko, aukeratu \"Fitxategia\" menuko \"Irten\".</qt>"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:630
+msgid "Docking in System Tray"
+msgstr "Sistemaren bandejan atrakatzea"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:870
+msgid ""
+"_: Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</i>"
+")"
+"<br/>\n"
+"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)"
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)"
+"<br/>"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689
+#: kopete/kopetewindow.cpp:1059
+msgid "Add Contact"
+msgstr "Gehitu kontaktua"
+
+#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
+msgid ""
+"Another KDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
+"could not find the specified contact in the KDE address book."
+msgstr ""
+"KDE-ko beste aplikazio batek Kopete erabiltzen saiatzen ari da, baina Kopete-k "
+"ezin du zehaztutako kontaktua KDE-ko helbide-liburuan aurkitu."
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
+#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
+msgid "Not Found in Address Book"
+msgstr "Ezin da helbide-liburuan aurkitu"
+
+#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388
+msgid ""
+"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the KDE address book, who "
+"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact "
+"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n"
+"<qt>"
+"<p>The KDE Address Book has no instant messaging information for</p>"
+"<p><b>%1</b>.</p>"
+"<p>If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the "
+"correct addressbook entry in their properties.</p>"
+"<p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>KDE-ko helbide-liburuak ez du berehalako mezularitzako informaziorik:</p>"
+"<p><b>%1</b>.</p>"
+"<p>Bera Kopete-ko kontaktuen zerrendan agertzen bada zehaztu helbide-liburuko "
+"sarrera zuzena beraren propietateetan</p>"
+"<p>Bestela, gehitu kontaktu berria 'Gehitu kontaktua' morroia erabiliz.</p></qt>"
+
+#: kopete/kimifaceimpl.cpp:390
+msgid "No Instant Messaging Address"
+msgstr "Berehalako mezularitzako helbiderik ez"
+
+#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:166
+#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173
+#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:217
+msgid "Global Photo"
+msgstr "Argazki globala"
+
+#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173
+msgid "Remote photos are not allowed."
+msgstr "Ez dira urruneko argazkiak onartzen."
+
+#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:216
+msgid "An error occurred when trying to save the global photo."
+msgstr "Errore bat gertatu da argazki global bat gordetzen saiatzean."
+
+#: kopete/main.cpp:30
+msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger"
+msgstr "Kopete, KDEko Berehalako mezularitza"
+
+#: kopete/main.cpp:34
+msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options."
+msgstr "Ez kargatu plugin-ak. Aukera honek beste guztiak gainidazten ditu."
+
+#: kopete/main.cpp:35
+msgid "Disable auto-connection"
+msgstr "Desgaitu konexio automatikoa"
+
+#: kopete/main.cpp:36
+msgid ""
+"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n"
+"to auto-connect multiple accounts."
+msgstr ""
+"Konektatu automatikoki zehaztutako kontuak. Erabili komaz bereizitako\n"
+"zerrenda bat hainbat kontu automatikoki konektatzeko."
+
+#: kopete/main.cpp:38
+msgid ""
+"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n"
+"to disable multiple plugins."
+msgstr ""
+"Ez kargatu zehaztutako plugin-a. Erabili komaz bereizitako zerrenda\n"
+"bat hainbat plugin desgaitzeko."
+
+#: kopete/main.cpp:40
+msgid ""
+"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n"
+"to load multiple plugins. This option has no effect when\n"
+"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n"
+"command line options."
+msgstr ""
+"Kargatu zehaztutako plugin-ak bakarrik. Erabili komaz bereizitako\n"
+"zerrenda bat hainbat plugin kargatzeko. Aukera honek ez du eraginik\n"
+"--noplugins ezarrita dagoenean, eta komando-lerroko plugin-ei buruzko \n"
+"beste aukera guztiak gainidazten ditu."
+
+#: kopete/main.cpp:46
+msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install"
+msgstr "Kopete-ri pasatzeko URLak / aurpegiera-gai instalagarriak"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 479
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:760
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52
+#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:321
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 rc.cpp:4614
+#, no-c-format
+msgid "Kopete"
+msgstr "Kopete"
+
+#: kopete/main.cpp:54
+msgid ""
+"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n"
+"(c) 2002-2005, Kopete Development Team"
+msgstr ""
+"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n"
+"(c) 2002-2005, Kopete garapen-taldea"
+
+#: kopete/main.cpp:56
+msgid "Developer and Project founder"
+msgstr "Garatzailea eta proiektuaren fundatzailea"
+
+#: kopete/main.cpp:57
+msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer"
+msgstr "Garatzailea, Yahoo plugin-aren mantentzailea"
+
+#: kopete/main.cpp:58 kopete/main.cpp:64
+msgid "Developer"
+msgstr "Garatzailea"
+
+#: kopete/main.cpp:59
+msgid "Developer, Yahoo"
+msgstr "Garatzailea, Yahoo"
+
+#: kopete/main.cpp:60
+msgid "Developer, Connection status plugin author"
+msgstr "Garatzailea, konexio-egoeraren plugin-aren egilea"
+
+#: kopete/main.cpp:61
+msgid "Developer, Video device support"
+msgstr "Garatzailea, bideo dispositiboaren euskarria"
+
+#: kopete/main.cpp:62
+msgid "Developer, MSN"
+msgstr "Garatzailea, MSN"
+
+#: kopete/main.cpp:63
+msgid "Developer, Gadu plugin maintainer"
+msgstr "Garatzailea, Gadu plugin-aren mantentzailea"
+
+#: kopete/main.cpp:65
+msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer"
+msgstr "Garatzaile nagusia, AIM eta ICQ plugin-en mantentzailea"
+
+#: kopete/main.cpp:66
+msgid "IRC plugin maintainer"
+msgstr "IRC plugin-aren mantentzailea"
+
+#: kopete/main.cpp:67
+msgid "Lead Developer"
+msgstr "Garatzaile nagusia"
+
+#: kopete/main.cpp:68
+msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer"
+msgstr "Garatzaile nagusia, MSN plugin-aren mantentzailea"
+
+#: kopete/main.cpp:69
+msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer"
+msgstr "Artista / garatzailea, artelanen mantentzailea"
+
+#: kopete/main.cpp:70
+msgid "Developer, UI maintainer"
+msgstr "Garatzailea, UIren mantentzailea"
+
+#: kopete/main.cpp:71
+msgid "Developer, Jabber plugin maintainer"
+msgstr "Garatzailea, Jabber plugin-aren mantentzailea"
+
+#: kopete/main.cpp:72
+msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer"
+msgstr "Garatzaile nagusia, GroupWise-en mantentzailea"
+
+#: kopete/main.cpp:74
+msgid "Konki style author"
+msgstr "Konki estiloaren egilea"
+
+#: kopete/main.cpp:75
+msgid "Hacker style author"
+msgstr "Hacker estiloaren egilea"
+
+#: kopete/main.cpp:76
+msgid "Kopete's icon author"
+msgstr "Kopete-ren ikonoaren egilea"
+
+#: kopete/main.cpp:77
+msgid "Sounds"
+msgstr "Soinuak"
+
+#: kopete/main.cpp:78
+msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing."
+msgstr "Kopete Docugoddess, arazketa eta adabaki proba."
+
+#: kopete/main.cpp:79
+msgid "Iris Jabber Backend Library"
+msgstr "Iris Jabber Backend Library"
+
+#: kopete/main.cpp:80
+msgid "OscarSocket author"
+msgstr "OscarSocket-aren egilea"
+
+#: kopete/main.cpp:81
+msgid "Kmerlin MSN code"
+msgstr "Kmerlin-en MSN kodea"
+
+#: kopete/main.cpp:82
+msgid "Former developer, project co-founder"
+msgstr "Garatzaile ohia, proiektuaren fundatzaileetako bat"
+
+#: kopete/main.cpp:83 kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86
+#: kopete/main.cpp:89 kopete/main.cpp:92
+msgid "Former developer"
+msgstr "Garatzaile ohia"
+
+#: kopete/main.cpp:87
+msgid "Misc bugfixes and enhancements"
+msgstr "Hainbat akats-konponketa eta hobekuntza"
+
+#: kopete/main.cpp:88
+msgid "Former developer, original Gadu plugin author"
+msgstr "Aurreko garatzailea, jatorrizko Gadu plugin-aren egilea"
+
+#: kopete/main.cpp:90
+msgid "Former developer, Jabber plugin author"
+msgstr "Garatzaile ohia, Jabber plugin-aren egilea"
+
+#: kopete/main.cpp:91
+msgid "Former developer, Oscar plugin"
+msgstr "Garatzaile ohia, Oscar plugin-a"
+
+#: kopete/main.cpp:93
+msgid "Former developer and WinPopup maintainer"
+msgstr "Aurreko garatzailea, WinPopup plugin-aren mantentzailea"
+
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69
+msgid "&Video"
+msgstr "&Bideoa"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 31
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59 rc.cpp:1025 rc.cpp:1043
+#: rc.cpp:4338
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Orokorra"
+
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63
+msgid "&Events"
+msgstr "&Gertaerak"
+
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67
+msgid "A&way Settings"
+msgstr "\"&Kanpoan\" egoeraren ezarpenak"
+
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71
+msgid "Cha&t"
+msgstr "Berrike&ta"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357
+msgid "No Contacts with Photo Support"
+msgstr "Ez dago argazkiak onartzen dituen kontakturik"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416
+msgid "New Identity"
+msgstr "Identitate berria"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456
+msgid "Identity name:"
+msgstr "Identitatearen izena:"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431
+msgid "Copy Identity"
+msgstr "Kopiatu identitatea"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474
+msgid "An identity with the same name was found."
+msgstr "Izen bereko identitate bat aurkitu da."
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582
+msgid "Identity Configuration"
+msgstr "Identitatearen konfigurazioa"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456
+msgid "Rename Identity"
+msgstr "Berrizendatu identitatea"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506
+msgid "Choose the person who is yourself."
+msgstr "Hautatu zein pertsona zaren."
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581
+msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity."
+msgstr ""
+"Errore bat gertatu da %1 identitatearen argazki pertsonalizatua gordetzean."
+
+#: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164
+msgid "Default Identity"
+msgstr "Identitate lehenetsia"
+
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234
+msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?"
+msgstr "Ziur zaude \"%1\" kontua kendu nahi duzula?"
+
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235
+msgid "Remove Account"
+msgstr "Kendu kontua"
+
+#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56
+msgid "Tooltip Editor"
+msgstr "Argibideen editorea"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641
+msgid "The Chat Window style was successfully installed."
+msgstr "Berriketa-leiho estiloa ongi instalatu da."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641
+msgid "Install successful"
+msgstr "Ondo instalatu da"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628
+msgid ""
+"The specified archive cannot be opened.\n"
+"Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive."
+msgstr ""
+"Adierazitako artxiboa ezin da ireki.\n"
+"Ziurtatu artxiboa baliozko ZIP edo TAR motakoa dela."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155
+msgid "Cannot open archive"
+msgstr "Ezin da artxiboa ireki"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633
+msgid ""
+"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user "
+"directory."
+msgstr ""
+"Ezin izan da berriketa-leiho estiloa erabiltzailearen direktorioko leku egokian "
+"aurkitu."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160
+msgid "Cannot find styles directory"
+msgstr "Ezin da estiloen direktorioa aurkitu"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637
+msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style."
+msgstr "Adierazitako artxiboak ez du baliozko berriketa-leiho estilorik."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637
+msgid "Invalid Style"
+msgstr "Estilo baliogabea"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647
+msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style."
+msgstr ""
+"Errore ezezaguna gertatu da berriketa-leiho estiloa instalatzen saiatzean."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647
+msgid "Unknow error"
+msgstr "Errore ezezaguna"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:208
+msgid "&Emoticons"
+msgstr "&Aurpegierak"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 33
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:247 rc.cpp:772
+#, no-c-format
+msgid "Chat Window"
+msgstr "Berriketa-leihoa"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 190
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:281 rc.cpp:805
+#, no-c-format
+msgid "Contact List"
+msgstr "Kontaktu-zerrenda"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:317
+msgid "Colors && Fonts"
+msgstr "Koloreak eta letra-tipoak"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:577
+msgid "(No Variant)"
+msgstr "(Aldaerarik ez)"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:615
+msgid "Choose Chat Window style to install."
+msgstr "Aukeratu berriketa-leiho estiloa instalatzeko."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628
+msgid "Can't open archive"
+msgstr "Ezin da artxiboa ireki"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633
+msgid "Can't find styles directory"
+msgstr "Ezin da estiloen direktorioa aurkitu"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:664
+msgid ""
+"_: It's the deleted style name\n"
+"The style %1 was successfully deleted."
+msgstr "%1 estiloa ongi ezabatu da."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:673
+msgid ""
+"_: It's the deleted style name\n"
+"An error occured while trying to delete %1 style."
+msgstr "Errorea gertatu da %1 estiloa ezabatzen saiatzean."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:731
+msgid ""
+"_: This is the myself preview contact id\n"
+"myself@preview"
+msgstr "ni@aurrebista"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:732
+msgid ""
+"_: This is the myself preview contact nickname\n"
+"Myself"
+msgstr "Ni"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:734
+msgid ""
+"_: This is the other preview contact id\n"
+"jack@preview"
+msgstr "aimar@aurrebista"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:735
+msgid ""
+"_: This is the other preview contact nickname\n"
+"Jack"
+msgstr "Aimar"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:736
+msgid "Myself"
+msgstr "Ni"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:738
+msgid "Jack"
+msgstr "Aimar"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750
+msgid "Hello, this is an incoming message :-)"
+msgstr "Kaixo, hau sarrerako mezu bat da :-)"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:751
+msgid "Hello, this is an incoming consecutive message."
+msgstr "Kaixo, hau sarrerako mezu jarrai bat da :-)"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:753
+msgid "Ok, this is an outgoing message"
+msgstr "Hau irteerako mezu bat da"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:754
+msgid "Ok, a outgoing consecutive message."
+msgstr "Hau irteerako mezu jarrai bat da."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:756
+msgid "Here is an incoming colored message"
+msgstr "Hau sarrerako mezu koloredun bat da"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:759
+msgid "This is an internal message"
+msgstr "Hau barne-mezu bat da"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:760
+msgid "performed an action"
+msgstr "ekintza bat egin du"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762
+msgid "This is a highlighted message"
+msgstr "Hau nabarmendutako mezu bat da"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765
+msgid ""
+"_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left "
+"language display.\n"
+"הודעות טקסט"
+msgstr "ט"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766
+msgid ""
+"That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports."
+msgstr ""
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:767
+msgid "Bye"
+msgstr "Agur"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:802
+msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL"
+msgstr "Arrastatu edo idatzi aurpegiera-gaiaren URLa"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:809
+msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files."
+msgstr "Aurpegiera-gaiak fitxategi lokaletatik instalatu behar dira."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:810
+msgid "Could Not Install Emoticon Theme"
+msgstr "Ezin izan da aurpegiera-gaia instalatu"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:826
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> emoticon theme?"
+"<br>"
+"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ziur zaude <strong>%1</strong> aurpegiera-gaia kendu nahi duzula? "
+"<br>"
+"<br>Gai horrek instalatutako fitxategiak ezabatu egingo dira.</qt>"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:832
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Berrespena"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:853
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:855
+msgid "Get New Emoticons"
+msgstr "Eskuratu aurpegiera berriak"
+
+#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43
+msgid "Configure Plugins"
+msgstr "Konfiguratu pluginak"
+
+#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Berrezarri"
+
+#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62
+msgid "General Plugins"
+msgstr "Plugin orokorrak"
+
+#: kopete/kopeteiface.cpp:160
+msgid ""
+"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your "
+"contact list. Do you want to allow this?"
+msgstr ""
+"Kanpo-aplikazio bat saiatzen ari da '%1' '%2' kontaktua zure kontaktuen "
+"zerrendan gehitzen. Onartu nahi duzu?"
+
+#: kopete/kopeteiface.cpp:162
+msgid "Allow Contact?"
+msgstr "Kontaktua onartu nahi duzu?"
+
+#: kopete/kopeteiface.cpp:162
+msgid "Allow"
+msgstr "Baimendu"
+
+#: kopete/kopeteiface.cpp:162
+msgid "Reject"
+msgstr "Ukatu"
+
+#: kopete/kopeteiface.cpp:175
+msgid ""
+"An external application has attempted to add a contact using the %1 protocol, "
+"which either does not exist or is not loaded."
+msgstr ""
+"Kanpo-aplikazio bat saiatu da kontaktu bat gehitzen %1 protokoloaren bidez, eta "
+"protokoloa ez dago edo ez da kargatu."
+
+#: kopete/kopeteiface.cpp:177
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "Protokoloa falta da"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49
+msgid ""
+"_: 1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
+"formatting.\n"
+"<h2>Welcome to Kopete</h2>"
+"<p>Which messaging service do you want to connect to?</p>"
+msgstr ""
+"<h2>Ongi etorri Kopete-ra</h2>"
+"<p>Zein mezulariza zerbitzura konektatu nahi duzu?</p>"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:56
+msgid ""
+"_: 2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
+"formatting.\n"
+"<h2>Congratulations</h2>"
+"<p>You have finished configuring the account. You can add more accounts with <i>"
+"Settings->Configure</i>. Please click the \"Finish\" button.</p>"
+msgstr ""
+"<h2>Zorionak</h2>"
+"<p>Zure kontua konfiguratu duzu. Kontu gehiago gehitzeko erabili <i>Ezarpenak->"
+"Konfiguratu</i>. Klikatu \"Amaitu\" botoia.</p>"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:131
+msgid "Cannot load the %1 protocol plugin."
+msgstr "Ezin da '%1' protokoloaren plugin-a kargatu."
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:132
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:141
+msgid "Error While Adding Account"
+msgstr "Errorea kontua gehitzean"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:140
+msgid "This protocol does not currently support adding accounts."
+msgstr "Protokolo honek ez du onartzen une honetan kontuak gehitzea."
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:145
+msgid "Step Two: Account Information"
+msgstr "Bigarren urratsa: kontuaren datuak"
+
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Properties of Group %1"
+msgstr "%1 taldearen propietateak"
+
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169
+msgid "Custom &Notifications"
+msgstr "&Jakinarazpen pertsonalizatuak"
+
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149
+#, c-format
+msgid "Properties of Meta Contact %1"
+msgstr "%1 meta kontaktuaren propietateak"
+
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164
+msgid "Sync KABC..."
+msgstr "Sink. KABC..."
+
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513
+msgid "No contacts were imported from the address book."
+msgstr "Ez da helbide-liburuko kontakturik Kopete-n gehitu."
+
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514
+msgid "No Change"
+msgstr "Aldaketarik ez"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291
+msgid "Online contacts (%1)"
+msgstr "Lineako kontaktuak (%1)"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292
+msgid "Offline contacts (%1)"
+msgstr "Lineaz kanpoko kontaktuak (%1)"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontaktuak"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470
+msgid "Create New Group..."
+msgstr "Sortu talde berria..."
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478
+msgid "&Move To"
+msgstr "&Eraman hona"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480
+msgid "&Copy To"
+msgstr "&Kopiatu hona"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:144
+msgid "Send Email..."
+msgstr "Bidali mezuak..."
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395
+msgid "Rename"
+msgstr "Izena aldatu"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495
+msgid "Select Account"
+msgstr "Hautatu kontua"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497
+msgid "Add to Your Contact List"
+msgstr "Gehitu kontaktuen zerrendan"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 79
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505 rc.cpp:5156
+#, no-c-format
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Propietateak"
+
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644
+msgid "New Group"
+msgstr "Talde berria"
+
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644
+msgid "Please enter the name for the new group:"
+msgstr "Idatzi talde berriaren izena:"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690
+msgid ""
+"_: Translators: format: '<nickname> (<online status>)'\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715
+msgid ""
+"_: Translators: format: '<displayName> (<id>)'\n"
+"%2 <%1>"
+msgstr "%2 <%1>"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989
+msgid ""
+"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a member of <b>"
+"%2</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> kontaktua kontaktuen zerrendan <b>%2</b>"
+"-(r)en kide bezala gehitu nahi duzu?</qt>"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "Ez gehitu"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005
+msgid ""
+"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a child contact of "
+"<b>%2</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> kontaktua kontaktuen zerrendan <b>%2</b>"
+"-(r)en seme bezala gehitu nahi duzu?</qt>"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056
+msgid ""
+"<qt>This contact is already on your contact list. It is a child contact of <b>"
+"%1</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kontaktu hau dagoeneko zure kontaktuen zerrendan dago. <b>%1</b>"
+"-(r)en azpi-kontaktu bat da.</qt>"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "Izena aldatu kontaktuari"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "Bidali mezu bakarra..."
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379
+msgid "&Add Subcontact"
+msgstr "&Gehitu azpi-kontaktua"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Aldatu taldearen izena"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Kendu taldea"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386
+msgid "Send Message to Group"
+msgstr "Bidali mezua taldeari"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390
+msgid "&Add Contact to Group"
+msgstr "&Gehitu kontaktua taldeari"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
+msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book."
+msgstr "Ez dago kontaktu honen helbide elektronikorik KDE-ko helbide-liburuan."
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
+msgid "No Email Address in Address Book"
+msgstr "Ez dago helbide elektronikorik helbide-liburuan"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
+msgid ""
+"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is "
+"selected in the properties dialog."
+msgstr ""
+"Kontaktu hau ez da KDE-ko helbide-liburuan aurkitu. Egiaztatu kontaktua "
+"propietateen elkarrizketa-koadroan hautatuta dagoela."
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
+msgid ""
+"This contact is not associated with a KDE address book entry, where the email "
+"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog."
+msgstr ""
+"Kontaktu hau ez dago KDE-ko helbide-liburuko sarrera batekin elkartuta, helbide "
+"elektronikoa gordetzen duena, alegia. Egiaztatu kontaktua propietateen "
+"elkarrizketa-koadroan hautatuta dagoela."
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476
+msgid "<qt>Would you like to add this contact to your contact list?</qt>"
+msgstr "<qt>Kontaktu hau kontaktuen zerrendan gehitu nahi duzu?</qt>"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> "
+"from your contact list?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ziur zaude <b>%1</b> kontaktua kontaktu-zerrendatik kendu nahi duzula?</qt>"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the group <b>%1</b> "
+"and all contacts that are contained within it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ziur zaude <b>%1</b> taldea eta bertako kontaktu guztiak kendu nahi "
+"dituzula?</qt>"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579
+msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?"
+msgstr "Ziur zaude kontaktu hauek kontaktu-zerrendatik kendu nahi dituzula?"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact "
+"list?"
+msgstr ""
+"Ziur zaude talde eta kontaktu hauek kontaktu-zerrendatik kendu nahi dituzula?"
+
+#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:90
+msgid "No writeable addressbook resource found."
+msgstr "Ez da helbide-liburu idazgarririk aurkitu."
+
+#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:91
+msgid "Add or enable one using the KDE Control Center."
+msgstr "Gehitu edo gaitu bat KDE-ren kontrol-zentrua erabiliz."
+
+#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:102
+msgid " (already in address book)"
+msgstr " (dagoeneko helbide-liburuan dago)"
+
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119
+msgid "<Not Set>"
+msgstr "<Ezarri gabe>"
+
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177
+msgid "Export to Address Book"
+msgstr "Esportatu helbide-liburura"
+
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181
+msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete"
+msgstr ""
+"Ezarri helbide-liburuko eremuak Kopete-tik hautatutako eremuak erabiliz"
+
+#: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:163
+msgid ""
+"_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n"
+"(%1/%2)"
+msgstr "(%1/%2)"
+
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134
+msgid ""
+"_: "
+"<tr>"
+"<td>STATUS ICON <b>PROTOCOL NAME</b> (ACCOUNT NAME)</td>"
+"<td>STATUS DESCRIPTION</td></tr>\n"
+"<tr>"
+"<td><img src=\"%1\">&nbsp;<nobr><b>%2</b></nobr>&nbsp;<nobr>(%3)</nobr></td>"
+"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
+msgstr ""
+"<tr>"
+"<td><img src=\"%1\">&nbsp;<nobr><b>%2</b></nobr>&nbsp;<nobr>(%3)</nobr></td>"
+"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
+
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:383
+msgid "<qt><i>%1</i> is now %2.</qt>"
+msgstr "<qt><i>%1</i> orain %2 da.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 16
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:440
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:444 rc.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid "Chat"
+msgstr "Berriketa"
+
+#: kopete/kopeteballoon.cpp:98
+msgid ""
+"_: to view\n"
+"View"
+msgstr "Ikusi"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 602
+#: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750
+#: rc.cpp:2170 rc.cpp:2185 rc.cpp:2203 rc.cpp:2221
+#, no-c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ez ikusia"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484
+msgid "Send"
+msgstr "Bidali"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205
+msgid "Ready."
+msgstr "Prest."
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209
+msgid "&Send Message"
+msgstr "&Bidali mezua"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323
+msgid "Close All Chats"
+msgstr "Itxi berriketa guztiak"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327
+msgid "&Activate Next Tab"
+msgstr "&Aktibatu hurrengo fitxa"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329
+msgid "&Activate Previous Tab"
+msgstr "&Aktibatu aurreko fitxa"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334
+msgid "Nic&k Completion"
+msgstr "&Goitizenak osatzea"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337
+msgid "&Detach Chat"
+msgstr "&Desuztartu berriketa"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341
+msgid "&Move Tab to Window"
+msgstr "&Eraman fitxa leihora"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347
+msgid "&Tab Placement"
+msgstr "&Fitxaren kokalekua"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357
+msgid "Set Default &Font..."
+msgstr "&Lehenetsi letra-tipoa..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358
+msgid "Set Default Text &Color..."
+msgstr "L&ehenetsi testu-kolorea..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224
+msgid "Set &Background Color..."
+msgstr "&Ezarri atzeko planoaren kolorea..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361
+msgid "Previous History"
+msgstr "Aurreko historia"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365
+msgid "Next History"
+msgstr "Hurrengo historia"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374
+msgid "Place to Left of Chat Area"
+msgstr "Jarri berriketa-arearen ezkerrean"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376
+msgid "Place to Right of Chat Area"
+msgstr "Jarri berriketa-arearen eskuinean"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378
+msgid "Show"
+msgstr "Erakutsi"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380
+msgid "Hide"
+msgstr "Ezkutatu"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381
+msgid "Automatic Spell Checking"
+msgstr "Egiaztapen ortografiko automatikoa"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389
+msgid "Co&ntacts"
+msgstr "&Kontaktuak"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248
+msgid "Toolbar Animation"
+msgstr "Tresna-barraren animazioa"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Itxi uneko fitxa"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996
+msgid "More..."
+msgstr "Gehiago..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199
+msgid "Plugin Actions"
+msgstr "Plugin-ekintzak"
+
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:262
+#: plugins/history/historydialog.cpp:178
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Kopiatu esteka-helbidea"
+
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:287
+msgid "Save Conversation"
+msgstr "Gorde solasaldia"
+
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:325
+msgid "<qt>Could not open <b>%1</b> for writing.</qt>"
+msgstr "<qt>Ezin izan da <b>%1</b> ireki idazteko.</qt>"
+
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:326
+msgid "Error While Saving"
+msgstr "Errorea gordetzean"
+
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:674
+msgid "User Has Left"
+msgstr "Erabiltzailea joan egin da"
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155
+msgid "<< Prev"
+msgstr "<< Aurrekoa"
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:160
+msgid "(0) Next >>"
+msgstr "(0) Hurrengoa >>"
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220
+msgid "&Set Font..."
+msgstr "&Ezarri letra-tipoa..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222
+msgid "Set Text &Color..."
+msgstr "E&zarri testu-kolorea..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347
+msgid "(%1) Next >>"
+msgstr "(%1) Hurrengoa >>"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:355
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425
+msgid ""
+"<qt>You are about to leave the group chat session <b>%1</b>."
+"<br>You will not receive future messages from this conversation.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Taldeko <b>%1</b> berriketa-saiotik irtetera zoaz."
+"<br>Ez duzu mezu gehiago jasoko solasaldi honetatik.</qt>"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426
+msgid "Closing Group Chat"
+msgstr "Taldeko berriketa ixten"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357 kopete/chatwindow/chatview.cpp:364
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441
+msgid "Cl&ose Chat"
+msgstr "&Itxi berriketa"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:362
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432
+msgid ""
+"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you sure "
+"you want to close this chat?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Honen mezu bat jaso duzu azken segunduan: <b>%1</b>"
+". Ziur zaude berriketa hau itxi nahi duzula?</qt>"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433
+msgid "Unread Message"
+msgstr "Irakurri gabeko mezua"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:369
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439
+msgid ""
+"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is "
+"closed. Are you sure you want to close this chat?"
+msgstr ""
+"Mezu bat bidaltzen ari zara, eta abortatu egingo da berriketa ixten baduzu. "
+"Ziur zaude berriketa itxi nahi duzula?"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440
+msgid "Message in Transit"
+msgstr "Mezua bidean"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 774
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 rc.cpp:2230
+#, no-c-format
+msgid "Reply"
+msgstr "Erantzun"
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65
+msgid "Add Smiley"
+msgstr "Gehitu aurpegiera"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117
+msgid "KopeteRichTextEditPart"
+msgstr "KopeteRichTextEditPart"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118
+msgid "A simple rich text editor part for Kopete"
+msgstr "Kopete-rako testu aberastuaren editore sinplea"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127
+msgid "Enable &Rich Text"
+msgstr "Gaitu &aberastutako testua"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129
+msgid "Disable &Rich Text"
+msgstr "Desgaitu &aberastutako testua"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133
+msgid "Check &Spelling"
+msgstr "Zuzentzaile &ortografikoa"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137
+msgid "Text &Color..."
+msgstr "&Testuaren kolorea..."
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142
+msgid "Background Co&lor..."
+msgstr "&Atzeko planoaren kolorea..."
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147
+msgid "&Font"
+msgstr "&Letra-tipoa"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153
+msgid "Font &Size"
+msgstr "L&etra-tamaina"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159
+msgid "&Bold"
+msgstr "L&odia"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Etzana"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Azpimarra"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183
+msgid "Align &Left"
+msgstr "Le&rrokatu ezkerrean"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188
+msgid "Align &Center"
+msgstr "Lerro&katu erdian"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193
+msgid "Align &Right"
+msgstr "Lerroka&tu eskuinean"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198
+msgid "&Justify"
+msgstr "&Lerrokatu"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:407
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One other person in the chat\n"
+"%n other people in the chat"
+msgstr ""
+"Pertsona bat berriketan\n"
+"%n pertsona berriketan"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:550
+msgid "%1 is typing a message"
+msgstr "%1 mezu bat idazten ari da"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:554
+msgid ""
+"_: %1 is a list of names\n"
+"%1 are typing a message"
+msgstr "%1 mezua bat idazten ari dira"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:596 kopete/chatwindow/chatview.cpp:605
+msgid "%1 is now known as %2"
+msgstr "%1 %2 da orain"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:634
+msgid "%1 has joined the chat."
+msgstr "%1 berriketan sartu da."
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:685
+msgid "%1 has left the chat."
+msgstr "%1 irten egin da berriketatik."
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:687
+msgid "%1 has left the chat (%2)."
+msgstr "%1 irten egin da berriketatik (%2)."
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:787
+#, c-format
+msgid "You are now marked as %1."
+msgstr "Orain %1 marka duzu."
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:794 kopete/chatwindow/chatview.cpp:800
+msgid "%2 is now %1."
+msgstr "%2 orain %1 da."
+
+#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89
+msgid ""
+"_: The account name is prepended here\n"
+"%1 contact information"
+msgstr "%1 kontaktuaren datuak"
+
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286
+msgid ""
+"_: The user has to select the contact to add to the given account name\n"
+"Choose New Contact For %1 Account <b>%2</b>"
+msgstr "Hautatu kontaktu berria <b>%2</b> %1 kontuarentzat"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 64
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:1990 rc.cpp:2869
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Pasahitza:"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 82
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Remember password"
+msgstr "&Gogoratu pasahitza"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 36
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Remember password"
+msgstr "Gogoratu pasahitza"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 39
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this and enter your password below if you would like your password to be "
+"stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each time it "
+"is needed."
+msgstr ""
+"Hauta ezazu, eta idatzi behean pasahitza, zure zorroan gorde nahi baduzu, "
+"Kopete-k behar duen bakoitzean eskatu beharrik izan ez dezan."
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasahitza:"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 83
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Enter your password here."
+msgstr "Idatzi hemen pasahitza."
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 86
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your password here. If you would rather not save your password, uncheck "
+"the Remember password checkbox above; you will then be prompted for your "
+"password whenever it is needed."
+msgstr ""
+"Idatzi hemen pasahitza. Ez baduzu pasahitza gordetzerik nahi, garbitu goiko "
+"'Gogoratu pasahitza' kontrol-laukia. Behar den bakoitzean, eskatu egingo zaizu."
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 33
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you "
+"accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. "
+"This file will never be executed by Kopete at any point during or after the "
+"transfer."
+msgstr ""
+"Erabiltzaile bat zuri fitxategi bat bidali nahian dabil. Elkarrizketa hau "
+"onartzen baduzu bakarrik deskargatuko da fitxategia. Ez baduzu jaso nahi, "
+"hautatu 'Ukatu'. Kopete-k ez du fitxategia exekutatuko, ez transferentzian "
+"zehar eta ez transferitu ondoren."
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 44
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "Nork:"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 52
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "File name:"
+msgstr "Fitxategi-izena:"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 65
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Arakatu..."
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 73
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaina:"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 81
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:5309
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Azalpena:"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 114
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Save to:"
+msgstr "Gorde hemen:"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
+msgstr "Kopete kontakuarekin erlazionatutako KDE-ren helbide liburuko sarrera"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:546
+#, no-c-format
+msgid "C&hange..."
+msgstr "&Aldatu..."
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 66
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Select an address book entry"
+msgstr "Hautatu helbide-liburuko sarrera"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 25
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "The contact XXX added you in his contactlist"
+msgstr "XXX kontaktua zure kontaktu-zerrendara gehitu da"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 61
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Read More Info About This Contact"
+msgstr "Irakurri informazio gehiago kontaktu honi buruz"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 71
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Authorize this contact to see my status"
+msgstr "Eman nire egoera ikusteko baimena kontaktu honi"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 82
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Add this contact in my contactlist"
+msgstr "Gehitu kontaktu hau nire kontaktu-zerrendara"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 112
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:2574
+#, no-c-format
+msgid "Display name:"
+msgstr "Bistaratzeko izena:"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname"
+msgstr ""
+"Bistaratu kontaktuaren izena. Utzi hutsik kontaktuaren goitizena erabiltzeko"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 119
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the "
+"contactlist.\n"
+"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name."
+msgstr ""
+"Sartu kontaktuaren bistaratzeko izena. Kontaktua honela agertuko da "
+"kontaktu-zerrendan.\n"
+"Utzi hutsik kontaktua goitizen bezala ikusi nahi baduzu."
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 149
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "In the group:"
+msgstr "Taldean:"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 152
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it in "
+"the top level group."
+msgstr ""
+"Sartu kontaktua gehitu behar den kontaktua. Utzi hutsik goi mailako taldeari "
+"gehitzeko."
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 181
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Addressbook link:"
+msgstr "Helbide-liburuko esteka:"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 24
+#: rc.cpp:101 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Select Contact"
+msgstr "Hautatu kontaktua"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 55
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Create New Entr&y..."
+msgstr "Sortu sarrera &berria..."
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 58
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Create a new entry in your address book"
+msgstr "Sortu sarrera berri bat zure helbide-liburuan"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 88
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 rc.cpp:113 rc.cpp:826 rc.cpp:3256
+#: rc.cpp:4326 rc.cpp:5171
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 126
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
+msgstr ""
+"Hautatu berehalako mezularitzaren bidez komunikatu nahi duzun kontaktua"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 150
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "S&earch:"
+msgstr "B&ilatu:"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui line 27
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one."
+msgstr ""
+"Idatzi kanpoan zaudenerako mezu bat, edo aukeratu aurrez definitutako bat."
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 80
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Meta Contact"
+msgstr "Meta kontaktua"
+
+#. i18n: file ./libkopete/kopetecommandui.rc line 6
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Commands"
+msgstr "Komandoak"
+
+#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 49
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Addressbook entry:"
+msgstr "Helbide-liburuko sarrera:"
+
+#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 65
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "&Group"
+msgstr "&Taldea"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 24
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Video"
+msgstr "Bideoa"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 47
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositiboa"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 66
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "&Video Device Configuration"
+msgstr "&Bideo dispositiboaren konfigurazioa"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 93
+#: rc.cpp:155 rc.cpp:2806
+#, no-c-format
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositiboa:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 101
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Input:"
+msgstr "Sarrera:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 109
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Standard:"
+msgstr "Estandarra:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 174
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Con&trols"
+msgstr "Kon&trolak"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 193
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "&Image Adjustment"
+msgstr "&Irudien doitzea"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 228
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Distira:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 244
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrastea:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 260
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturazioa:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 276
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Whiteness:"
+msgstr "Zuritasuna:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 292
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "Hue:"
+msgstr "Ñabardura:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 443
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Optio&ns"
+msgstr "&Aukerak"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 470
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "Image options"
+msgstr "Irudi aukerak"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 489
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment"
+msgstr "Distira/kontrastearen doitze au&tomatikoa"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 505
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "Automatic color correction"
+msgstr "Kolore zuzenketa automatikoa"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 524
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "See preview mirrored"
+msgstr "Ikusi aurrebista ispilatua"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 16
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 rc.cpp:200 rc.cpp:446
+#: rc.cpp:2608
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 27
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "System Tray"
+msgstr "Sistemare bandeja"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 38
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Show system tray &icon"
+msgstr "Erakutsi sistema-bandejako &ikonoa"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 41
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "Show the icon in the system tray"
+msgstr "Erakutsi ikonoa sistema-bandejan"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 44
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing "
+"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the "
+"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has "
+"the same effect."
+msgstr ""
+"Lehenespenez, sistemaren ikonoak sarrerako mezu berriak adierazten ditu keinuka "
+"eta burbuila bat erakutsiz. Ikonoan saguaren ezkerreko edo erdiko botoiaren "
+"klikatuz berriketa lehio berri bat irekiko du. Burbuilako \"Ikusi\"botoia "
+"sakatuz gauza bera lortuko duzu."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 55
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "Start with hidden &main window"
+msgstr "Hasi ezkututuko lehio &nagusiarekin"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 58
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Start with the main window minimized to the system tray"
+msgstr "Hasi lehio nagusia sistemaren bandejan ikonotuta duela"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 61
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray "
+"icon."
+msgstr ""
+"Hasi ezkutuko leiho nagusiarekin. Elementu ikusgai bakarriako sistemaren "
+"bandejako ikonoa izango da."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 71
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "Message Handling"
+msgstr "Mezu kudeaketa"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 82
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Open messages instantl&y"
+msgstr "Ireki mezuak &berehala"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 85
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "Instantly open incoming messages"
+msgstr "Ireki berehala sarrerako mezuak"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 88
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new "
+"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of "
+"the message it will be displayed there instantly."
+msgstr ""
+"Ez bada berriketa-leihorik existitzen leiho berria irekiko da mmezu berri bat "
+"iristean. Mezuaren bidaltzailearen berriketa-leiho bat jadanik irekita egonez "
+"gero, bertan bistaratuko da berehala."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 96
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Use message &queue"
+msgstr "Erabili mezu-&ilara"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 99
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Use a message queue to store incoming messages"
+msgstr "Erabili mezu-ilara sarrerako mezuak gordetzeko"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 102
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages that "
+"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked "
+"messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or both.."
+msgstr ""
+"Gorde sarrerako mezu berriak mezu-ilaran. Mezu berriak dagoeneko irekitako "
+"lehioetan ikusi ezin daitezkeen mezuak dira. Ilarako edo pilako mezuek bakarrik "
+"erabiltzen dituzte keinuak eta burbuila bidezko jakinarazpenak."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 110
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Use message stac&k"
+msgstr "Erabili mezu-&pila"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 113
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Use a message stack to store incoming messages"
+msgstr "Erabili mezu-pila sarrerako mezuak gordetzeko"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 116
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages that "
+"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked "
+"messages trigger notification via bubble and flashing tray."
+msgstr ""
+"Gorde sarrerako mezu berriak mezu-pilan. Mezu berriak dagoeneko irekitako "
+"lehioetan ikusi ezin daitezkeen mezuak dira. Ilarako edo pilako mezuek bakarrik "
+"erabiltzen dituzte keinuak eta burbuila bidezko jakinarazpenak."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 127
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Queue/stack &unread messages"
+msgstr "Pilatu/Ilaran jarri &irakurri gabeko mezuak"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 130
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "Also add unread messages to queue/stack"
+msgstr "Irakurri gabeko mezuak ere pilatu/ilaran jarri"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 133
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but "
+"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via "
+"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only new "
+"incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in an "
+"already open chat window."
+msgstr ""
+"Irakurri gabeko mezuak dagoeneko irekitako baina inaktibo dauden lehioetan "
+"bistaratuko diren mezuak dira. Sarrerako mezu-ilarak bakarrik bidaltzen "
+"dituzten jakinarazpenak keinuka eta burbuilen bidez. Aukera hau desgaitzen "
+"baduzu, mezu berriak bakarrik jarriko dira ilaran, hau da, dagoeneko irekitako "
+"lehio batean bistaratu ezin daitezkeen mezuak."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 154
+#: rc.cpp:266
+#, no-c-format
+msgid "Connect automatically at &startup"
+msgstr "&Konektatu automatikoki abioan"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 157
+#: rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete"
+msgstr "Konektatu zure kontu guztiak automatikoki Kopete abiatzean"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 160
+#: rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. Note: "
+"You can exclude accounts individually in their properties."
+msgstr ""
+"Kopete abiatzean, zure kontu guztiak automatikoki konektatuko dira. Oharra: "
+"Kontuak banako honetatik kanpo utzi ditzakezu bere propietateak erabiliz."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 16
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "Gertaerak"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 27
+#: rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Tray Flash && Bubble"
+msgstr "Bandeja keinularia eta burbuilak"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 38
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "Flash s&ystem tray"
+msgstr "Sistemaren bandeja &keinuka"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 41
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid "Flash the system tray icon on an incoming message"
+msgstr "Jarri sistemaren bandejako ikonoa keinuka sarrerako mezua iristean"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 44
+#: rc.cpp:287
+#, no-c-format
+msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in."
+msgstr ""
+"Jarri sistemaren bandejako ikonoa keinuka mezu bat iristen den bakoitzean."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 80
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "&Left mouse click opens message"
+msgstr "&Saguaren ezkerreko klikak mezua irekitzen du"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 83
+#: rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of "
+"restoring/minimizing contact list"
+msgstr ""
+"Sistemaren bandejan keinuka dabilen ikonoan ezker klikatuz mezua irekiko da "
+"kontaktu-zerrenda leheneratu/ikonotu ordez"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 86
+#: rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming message "
+"instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who is sending "
+"messages). A middle click always opens this message."
+msgstr ""
+"Sistemaren bandejan keinuka dabilen ikonoan ezker klikatuz sarrerako mezua "
+"irekiko da kontaktu-zerrenda leheneratu/ikonotu ordez (adibidez, mezua nork "
+"bidali duen egiaztatzeko). Erdiko klikak beti irekitzen du mezu hau."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 96
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w bubble"
+msgstr "Erakutsi &burbuila"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 99
+#: rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "Show a bubble on an incoming message"
+msgstr "Erakutsi burbuila mezua hartzean"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 102
+#: rc.cpp:305
+#, no-c-format
+msgid "Show a bubble whenever a message comes in."
+msgstr "Erakutsi burbuila mezu bat sartzen denean."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 138
+#: rc.cpp:308
+#, no-c-format
+msgid "Button \"&Ignore\" closes chat"
+msgstr "\"&Ez ikusia\" botoiak berriketa ixten du"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 141
+#: rc.cpp:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender"
+msgstr "\"Ez ikusia\" botoiak bidaltzailearen berriketa lehioa ixten du"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 144
+#: rc.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If there is already a chat window opened for the sender of the message "
+"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window."
+msgstr ""
+"Dagoeneko berriketa lehio bat irekita dago burbuilan bistaratutako mezuaren "
+"bidaltzailearentzat. \"Ez ikusia\" botoiak berriketa lehio hau itxiko du."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 182
+#: rc.cpp:317
+#, no-c-format
+msgid "Close &bubble automatically after"
+msgstr "Itxi &burbuila automatikoki ondoren:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 188
+#: rc.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time"
+msgstr "Itxi burbuila automatikoki finkatutako denbora-kopuruaren ondoren"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 191
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed one "
+"will be replaced by a new one if another message is waiting."
+msgstr ""
+"Burbuilak automatikoki itxiko dira finkatutako denbora-kopuruaren ostean. "
+"Itxitako bat berri batekin ordeztuko da mezu bat itxaroten ari bada."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 202
+#: rc.cpp:326 rc.cpp:685
+#, no-c-format
+msgid " Sec"
+msgstr " seg"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 238
+#: rc.cpp:329
+#, no-c-format
+msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats"
+msgstr "Baztertu ez nabarmendutako mezuak &talde-berriketetan"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 241
+#: rc.cpp:332
+#, no-c-format
+msgid "Notify only highlighted messages in group chats"
+msgstr "Jakinarazi bakarrik nabarmendutako mezuak talde-berriketetan"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 244
+#: rc.cpp:335
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In very active group chats important messages can be singled out by excluding "
+"non-highlighted messages from notification."
+msgstr ""
+"Oso talde-berriketa aktiboetan, mezu garrantzitsuei garrantzia emateko "
+"nabarmendu gabeko mezuak nabarmentzetik baztertu daitezke."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 252
+#: rc.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop"
+msgstr "Baztertu uneko lan areako berriketen mezuak"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 255
+#: rc.cpp:341
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop"
+msgstr ""
+"Ez bistaratu mezuaren jakinarazpena berriketa-leihoan uneko laneko arean"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 258
+#: rc.cpp:344
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows you to turn off the notification of events for chat windows "
+"that are on the current desktop. If this option is turned on, then only chat "
+"windows on different desktops than the current one will notify you that an "
+"event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that an event "
+"has occured."
+msgstr ""
+"Aukera honekin gertaeren jakinarazpenak desaktiba ditzakezu uneko laneko arean "
+"dauden berriketa leihoetan. Aukera hau aktibatzen bada, uneko lan arean ez "
+"beste guztietan dauden berriketa-leihoetan agertuko dira gertaeren "
+"jakinarazpenak. Bestela, berriketa leiho guztietan bistaratuko dira gertaeren "
+"jakinarazpenak."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 279
+#: rc.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid "E&nable events while away"
+msgstr "Gai&tu gertaerak kanpoan nagoenean"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 282
+#: rc.cpp:353
+#, no-c-format
+msgid "Enable events if your account status is \"Away\""
+msgstr "Gaitu gertaerak zure kontuaren egoera \"Kanpoan\" bada"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 285
+#: rc.cpp:356
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less "
+"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not "
+"affect the flashing of the system tray icon."
+msgstr ""
+"Gaitu jakinarazpen gertaerak zure kontua \"Kanpoan\" edo areago badago: "
+"\"Eskuragaitz\" edo \"Ez molestatu\". Oharra: Honek ez duzu sistemaren "
+"bandejako ikonoaren keinuetan eraginik."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 293
+#: rc.cpp:359
+#, no-c-format
+msgid "Enable events for acti&ve chat windows"
+msgstr "Gaitu gertaerak berriketa lehio a&ktiboetan"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 296
+#: rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active"
+msgstr "Gaitu gertaerak sarrerako mezuentzat berriketa lehioa aktibo badago"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 299
+#: rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat "
+"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble is "
+"shown."
+msgstr ""
+"Gaitu jakinarazpen gertaerak sarrerako mezuentzat berriketa lehio hartzailea "
+"aktibo badago. Oharra: Sistemaren bandejako ikonoaren keinuak edo burbuilak ez "
+"dira erakutsiko."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 307
+#: rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message"
+msgstr "&Aldatu berriketa lehioa duen laneko areara mezua irekitzean"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 310
+#: rc.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when "
+"opening his/her message"
+msgstr ""
+"Aldatu bidaltzailearen berriketa lehioa duen laneko area bere mezua irekitzean"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 313
+#: rc.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If there is already a chat window open for the sender of the message, opening "
+"his/her message will cause a switch to the desktop which contains this chat "
+"window."
+msgstr ""
+"Dagoeneko mezuaren bidaltzailearen berriketa lehio bat irekita badago, honen "
+"mezu bat irekitzean berriketa lehioa duen mahaigainera aldatuko da."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 321
+#: rc.cpp:377
+#, no-c-format
+msgid "&Raise window on incoming message"
+msgstr "&Goratu leihoa mezua jasotzean"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 324
+#: rc.cpp:380
+#, no-c-format
+msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message"
+msgstr "Goratu berriketa leihoa/fitxa sarrerako mezuetan"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 327
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming message "
+"this window will be put on the current desktop and in front of all other "
+"windows."
+msgstr ""
+"Dagoeneko sarrerako mezu baten bildaltzailearen berriketa lehio bat irekita "
+"badago lehio hau uneko laneko arean jarriko da eta beste lehio guztien gainean."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 27
+#: rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "&Interface Preference"
+msgstr "&Interfaze-hobespena"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 90
+#: rc.cpp:392
+#, no-c-format
+msgid "Chat Window Grouping &Policy"
+msgstr "Berriketa-leihoak taldekatzeko &era"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 99
+#: rc.cpp:395
+#, no-c-format
+msgid "Open All Messages in New Chat Window"
+msgstr "Ireki mezu guztiak berriketa-leiho berrian"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 104
+#: rc.cpp:398
+#, no-c-format
+msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window"
+msgstr "Taldekatu kontu bereko mezuak berriketa-leiho berean"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 109
+#: rc.cpp:401
+#, no-c-format
+msgid "Group All Messages in Same Chat Window"
+msgstr "Taldekatu mezu guztiak berriketa-leiho berean"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 114
+#: rc.cpp:404
+#, no-c-format
+msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window"
+msgstr "Taldekatu talde bereko kontaktuen mezuak berriketa-leiho berean"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 119
+#: rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window"
+msgstr "Taldekatu metakontaktu bereko mezuak berriketa-leiho berean"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 138
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<dl>\n"
+" <dt><tt>Open all messages in a new chat "
+"window</tt>\n"
+" <dd>Every chat will have its own window.\n"
+" <dt><tt>Group messages from the same account in "
+"the same chat window</tt>\n"
+" <dd>All chats for one account get grouped in to "
+"one window by using tabs.\n"
+" <dt><tt>Group all messages in the same chat "
+"window</tt>\n"
+" <dd>All chats get grouped in to one window by "
+"using tabs.\n"
+" <dt><tt>Group messages from contacts in the "
+"same group in the same chat window</tt>\n"
+" <dd>All chats from one group get grouped in to "
+"one window by using tabs.\n"
+" <dt><tt>Group messages from the same "
+"metacontact in the same chat window</tt>\n"
+" <dd>All chats from one metacontact get grouped "
+"in to one window by using tabs.\n"
+" </dl>\n"
+" "
+msgstr ""
+"<dl>\n"
+" <dt><tt>Ireki mezu guztiak berriketa lehio "
+"berri batean</tt>\n"
+" <dd>Berriketa bakoitzak bere lehioa du.\n"
+" <dt><tt>Taldekatu kontu bereko mezuak "
+"berriketa-leiho berean</tt>\n"
+" <dd>Kontu bateko berriketa guztiak lehio bakar "
+"batean taldekatuko dira fitxak erabiliz.\n"
+" <dt><tt>Taldekatu mezu guztiak berriketa lehio "
+"berean</tt>\n"
+" <dd>Berriketa guztiak lehio bakar batean "
+"taldekatuko dira fitxak erabiliz.\n"
+" <dt><tt>Taldekatu talde bereko kontaktuak "
+"berriketa lehio berdinean</tt>\n"
+" <dd>Talde bateko berriketa guztiak lehio bakar "
+"batean fitxak erabiliz.\n"
+" <dt><tt>Taldekatu metakontaktu berdineko mezuak "
+"berriketa lehio berdinean</tt>\n"
+" <dd>Metakontaktu baten berriketa guztiak lehio "
+"batean taldekatuko dira fitxak erabiliz.\n"
+" </dl>\n"
+" "
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 156
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "High&light messages containing your nickname"
+msgstr "&Nabarmendu zure goitizena duten mezuak"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 172
+#: rc.cpp:428
+#, no-c-format
+msgid "E&nable automatic spell checking"
+msgstr "Gai&tu egiaztapen ortografiko automatikoa"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 180
+#: rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid "&Show events in chat window"
+msgstr "E&rakutsi gertaerak berriketa-leihoan"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 196
+#: rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid "T&runcate contact name with more characters than:"
+msgstr "T&runkatu kontaktuen izena honako letra kopurua gainditzen badu:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 245
+#: rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "&Maximum number of chat window lines:"
+msgstr "&Berriketa-leihoko lerro-kopuruaren muga:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 251
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed for "
+"complex layouts."
+msgstr ""
+"Berriketa-leihoan ikusiko diren lerroen kopurua mugatzen du, diseinu konplexuak "
+"daudenean abiadura hobetzeko."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 16
+#: rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "Away Configuration"
+msgstr "Kanpoan nagoenerako konfigurazioa"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 44
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid "Number of away messages to remember:"
+msgstr "Kanpoan nagoeneko zenbat mezu gogoratu:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 47
+#: rc.cpp:452 rc.cpp:455 rc.cpp:458 rc.cpp:461
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if this "
+"limit is exceeded, the least-used message will be removed."
+msgstr ""
+"Kopete-k mezu horiek guztiak gogoratuko ditu gero erabiltzeko; muga hori "
+"gaindituz gero, gutxien erabilitako mezua ezabatu egingo da."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 94
+#: rc.cpp:464
+#, no-c-format
+msgid "Auto Away"
+msgstr "Kanpoan automatikoki"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 98
+#: rc.cpp:467
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly set "
+"you globaly away when the KDE screen saver start, or after the selected minutes "
+"of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n"
+"<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked <i>"
+"Become available when detecting activity again</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><i>Auto-kanpoan</i> kontrol-laukia erabiltzen baduzu, Kopete-k automatikoki "
+"\"kanpoan\" egoera ezarriko du KDE-ren pantaila-babeslea abiatzen denean, edo "
+"hautatutako minutuko erabiltzailearen jarduera eza detektatzen denean (hau da, "
+"sagu mugimendu edo tekla sakatzerik ez badago)</p>\n"
+"<p>Kopete-k eskuragarri bezala ezarriko zaitu itzultzen zarenean <i>"
+"Itzuli eskuragarri egoerara jarduera detektatzen denean</i> hautatu baduzu </p>"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 109
+#: rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid "&Use auto away"
+msgstr "&Erabili auto-kanpoan eginbidea"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 128
+#: rc.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "Become away after"
+msgstr "Jarri Kanpoan"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 153
+#: rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid "minutes of user inactivity"
+msgstr "minutu inaktibo egon ondoren"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 183
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "Become available when detecting activity again"
+msgstr "Jarri erabilgarri berriro jarduera detektatzean"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 196
+#: rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "Auto Away Message"
+msgstr "Kanpoan nagoeneko mezu automatikoa"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 210
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Display the last away message used"
+msgstr "&Bistaratu kanpoan nagoenean erabilitako azken mezua"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 224
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "Display the following away message:"
+msgstr "&Bistaratu kanpoan nagoeneko honako mezua:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 25
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Enable &global identity"
+msgstr "Gaitu identitate &globala"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 41
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "Identity:"
+msgstr "Identitatea:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 75
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Ne&w Identity..."
+msgstr "Identitate &berria..."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 83
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "Cop&y Identity..."
+msgstr "Kop&iatu identitatea..."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 91
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Rename I&dentity..."
+msgstr "Berrizendatu i&dentitatea..."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 99
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid "Remo&ve Identity"
+msgstr "Ken&du identitatea"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 113
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "&Nickname"
+msgstr "&Goitizena"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 152
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "Cu&stom:"
+msgstr "Pe&rtsonalizatua:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 165
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Use address boo&k name (need address book link)"
+msgstr "Erabili helbide-libu&ruaren izena (helbide-liburuaren esteka behar da)"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 173
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:"
+msgstr "Erabili kon&taktuaren goitizena goitizen global bezala:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 189
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:1070 rc.cpp:1088
+#, no-c-format
+msgid "Contact to synchronize the displayname with."
+msgstr "Pantailako izena sinkronizatzeko kontaktua."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 220
+#: rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid "P&hoto"
+msgstr "&Argazkia"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 275
+#: rc.cpp:528
+#, no-c-format
+msgid "S&ync address book photo with global photo"
+msgstr "S&inkronizatu helbide-liburuko argazkia argazki globalarekin"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 296
+#: rc.cpp:531 rc.cpp:1073
+#, no-c-format
+msgid "Cus&tom:"
+msgstr "Per&tsonalizatua:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 304
+#: rc.cpp:534
+#, no-c-format
+msgid "U&se photo from contact for global photo:"
+msgstr "E&rabili kontaktuaren argazkia argazki global bezala:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 312
+#: rc.cpp:537
+#, no-c-format
+msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)"
+msgstr ""
+"Erabili he&lbide-liburuaren argazkia (helbide-liburuaren esteka behar du)"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 365
+#: rc.cpp:540
+#, no-c-format
+msgid "<center>Photo</center>"
+msgstr "<center>Argazkia</center>"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 419
+#: rc.cpp:543
+#, no-c-format
+msgid "Address &Book Link"
+msgstr "Helbide-&liburuko esteka"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 460
+#: rc.cpp:549
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note:</b> The address book link uses KAddressBook's \n"
+"current user contact."
+msgstr ""
+"<b>Oharra:</b> Helbide-liburuaren estekak KAddressBook-en\n"
+"uneko erabiltzailearen kontaktua erabiltzen du."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 17
+#: rc.cpp:553
+#, no-c-format
+msgid "Manage Accounts"
+msgstr "Kudeatu kontuak"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 31
+#: rc.cpp:556 rc.cpp:2005
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&Berria..."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 34
+#: rc.cpp:559
+#, no-c-format
+msgid "Add new account"
+msgstr "Gehitu kontu berria"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 42
+#: rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Aldatu..."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 45
+#: rc.cpp:565
+#, no-c-format
+msgid "Modify selected account"
+msgstr "Aldatu hautatutako kontua"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 48
+#: rc.cpp:568
+#, no-c-format
+msgid "Let you edit the account's properties."
+msgstr "Editatu kontaktuen propietateak."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 59
+#: rc.cpp:574 rc.cpp:577
+#, no-c-format
+msgid "Remove selected account"
+msgstr "Kendu hautatutako kontua"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 68
+#: rc.cpp:580 rc.cpp:1184 rc.cpp:1266
+#, no-c-format
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoloa"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 79
+#: rc.cpp:583 rc.cpp:1181 rc.cpp:1263 rc.cpp:1903
+#, no-c-format
+msgid "Account"
+msgstr "Kontua"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 100
+#: rc.cpp:586
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom color"
+msgstr "Erabili kolore pe&rtsonalizatua"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 103
+#: rc.cpp:589
+#, no-c-format
+msgid "Use custom color for account"
+msgstr "Erabili kontuaren kolore pertsonalizatua"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 106
+#: rc.cpp:592
+#, no-c-format
+msgid "Allows you to set a custom color for this account"
+msgstr "Kontuaren kolore pertsonalizatua ezartzen uzten dizu"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 117
+#: rc.cpp:595 rc.cpp:853 rc.cpp:884
+#, no-c-format
+msgid "Account custom color selector"
+msgstr "Kontuaren kolore pertsonalizatuaren hautatzailea"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 121
+#: rc.cpp:598
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allows you to set a custom color for this account.\n"
+"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. "
+"Useful if you have several accounts of the same protocol"
+msgstr ""
+"Kontu honentzat kolore pertsonalizatu bat ezartzeko aukera ematen dizu. Kontu "
+"honen kontaktu bakoitzaren ikonoa kolore honekin margotuko da. Erabilgarria da "
+"protokolo berdina erabiltzen duten kontu bat baina behiago baduzu"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 163
+#: rc.cpp:602
+#, no-c-format
+msgid "Increase the priority"
+msgstr "Lehentasuna handitu"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 167
+#: rc.cpp:605 rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n"
+"The priority is used to determine which contact to use when you click on a "
+"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest "
+"priority (if all contacts have the same online status.)"
+msgstr ""
+"Erabili botoi hauek lehentasuna handitu edo txikitzeko.\n"
+"Lehentasuna meta-kontaktu batean klik egiten duzunean zein kontaktu erabiliko "
+"den zehazteko erabiltzen da: Kopete-k kontuan lehentasun handieneko kontaktua "
+"erabiliko du (kontaktu guztiek lineako egoera berdina badute.)"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 201
+#: rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid "Decrease the priority"
+msgstr "Gutxitu lehentasuna"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 24
+#: rc.cpp:616
+#, no-c-format
+msgid "Chat Window Appearance"
+msgstr "Berriketa-leihoaren itxura"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 43
+#: rc.cpp:619
+#, no-c-format
+msgid "Styles"
+msgstr "Estiloak"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 113
+#: rc.cpp:622
+#, no-c-format
+msgid "&Get New..."
+msgstr "&Eskuratu bserria..."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 116
+#: rc.cpp:625
+#, no-c-format
+msgid "Get new Chat Window styles over the Internet"
+msgstr "Eskuratu berriketa-lehioen estilo berriak Internet bidez"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 124
+#: rc.cpp:628
+#, no-c-format
+msgid "&Install..."
+msgstr "&Instalatu..."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 142
+#: rc.cpp:634
+#, no-c-format
+msgid "Style Variant:"
+msgstr "Estilo-aldaera:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 165
+#: rc.cpp:637
+#, no-c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Bistaratu"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 176
+#: rc.cpp:640
+#, no-c-format
+msgid "Group consecuti&ve messages"
+msgstr "Elkartu mezu &jarraiak"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 16
+#: rc.cpp:643
+#, no-c-format
+msgid "Contact List Appearance"
+msgstr "Kontaktu-zerrendaren itxura"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 27
+#: rc.cpp:646
+#, no-c-format
+msgid "Layout"
+msgstr "Diseinua"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 38
+#: rc.cpp:649
+#, no-c-format
+msgid "Arrange metacontacts by &group"
+msgstr "&Antolatu meta kontaktuak taldearen arabera"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 46
+#: rc.cpp:652
+#, no-c-format
+msgid "Show tree &branch lines"
+msgstr "E&rakutsi zuhaitz-adarren marrak"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 79
+#: rc.cpp:655
+#, no-c-format
+msgid "In&dent contacts"
+msgstr "Ko&skatu kontaktuak"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 91
+#: rc.cpp:658
+#, no-c-format
+msgid "Contact Display Mode"
+msgstr "Kontaktuak bistaratzeko modua"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 102
+#: rc.cpp:661
+#, no-c-format
+msgid "List Style"
+msgstr "Zerrendaren estiloa"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 113
+#: rc.cpp:664
+#, no-c-format
+msgid "&Classic, left-aligned status icons"
+msgstr "&Klasikoa, egoera-ikonoak ezkerrean lerrokatuta"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 124
+#: rc.cpp:667
+#, no-c-format
+msgid "&Right-aligned status icons"
+msgstr "&Egoera-ikonoak eskuinean lerrokatuta"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 132
+#: rc.cpp:670
+#, no-c-format
+msgid "Detailed &view"
+msgstr "&Ikuspegi xehea"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 142
+#: rc.cpp:673
+#, no-c-format
+msgid "Use contact photos when available"
+msgstr "Erabili kontaktuaren argazkiak eskuragarri daudenean"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 152
+#: rc.cpp:676
+#, no-c-format
+msgid "Contact List Auto-Hide"
+msgstr "Kontaktu-zerrenda auto-ezkutatu"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 155
+#: rc.cpp:679
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount of "
+"time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of time "
+"in the 'Time until autohide' box below."
+msgstr ""
+"Gaituta badago, kontaktuen zerrenda automatikoki ezkutatuko da saguaren "
+"kurtsoreak lehioa utzi eta denbora jakin batera. Denbora hori beheko "
+"\"Auto-ezkutatzeko denbora\" kaxan ezarri dezakezu."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 166
+#: rc.cpp:682
+#, no-c-format
+msgid "A&uto-hide contact list"
+msgstr "A&uto-ezkutatu kontaktuen zerrenda"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 214
+#: rc.cpp:688
+#, no-c-format
+msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding."
+msgstr ""
+"Itxarote-denboraren balioa kontaktuen zerrenda eta korritze-barraren "
+"auto-ezkutaketarentzat."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 225
+#: rc.cpp:691
+#, no-c-format
+msgid "after the cursor left the window"
+msgstr "kurtsoareak lehioa utzi ondoren"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 254
+#: rc.cpp:694
+#, no-c-format
+msgid "Contact List Animations"
+msgstr "Kontaktu-zerrendaren animazioak"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 265
+#: rc.cpp:697
+#, no-c-format
+msgid "&Animate changes to contact list items"
+msgstr "&Animatu kontaktuen zerrendaren elementuen aldaketak"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 273
+#: rc.cpp:700
+#, no-c-format
+msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear"
+msgstr "&Iraungi kontaktuak agertu / desagartzen direnean"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 281
+#: rc.cpp:703
+#, no-c-format
+msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear"
+msgstr "&Zabaldu/Bildu kontaktuak agertzen/desagertzen diren heinean"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 299
+#: rc.cpp:706
+#, no-c-format
+msgid "Change &Tooltip Contents..."
+msgstr "Aldatu &argibideen edukina..."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 46
+#: rc.cpp:709
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the "
+"contact tooltips. You can then sort them."
+msgstr ""
+"Erabili geziak, jarri eskuinean kontaktuen argibideetan ikusi nahi dituzun "
+"elementuak. Elementuak ordenatu ere ditzakezu."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 57
+#: rc.cpp:712
+#, no-c-format
+msgid "<b>Here you can customize the contact tooltips</b>"
+msgstr "<b>Hemen kontaktuen argibideak pertsonalizatu ditzakezu</b>"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 87
+#: rc.cpp:715
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list contains elements which are currently <b>not present</b> "
+"in the contact tooltip."
+msgstr ""
+"Zerrenda honek une honetan kontaktuen argibidean <b>ez dauden</b> "
+"elementuak ditu."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:718
+#, no-c-format
+msgid "v"
+msgstr "v"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 131
+#: rc.cpp:721
+#, no-c-format
+msgid "Use this arrow to reorder the items in the list."
+msgstr "Erabili gezi hau zerrendako elementuak ordenatzeko."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 139
+#: rc.cpp:724
+#, no-c-format
+msgid "^"
+msgstr "^"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 147
+#: rc.cpp:727
+#, no-c-format
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 155
+#: rc.cpp:730
+#, no-c-format
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 158
+#: rc.cpp:733
+#, no-c-format
+msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips."
+msgstr ""
+"Erabili gezi hau zure kontaktuen argibideei elementuak gehitu edo kentzeko."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 201
+#: rc.cpp:736
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list contains elements which are currently <b>present</b> "
+"in the contact tooltips."
+msgstr ""
+"Zerrenda honek une honetan kontaktuen argibideetan <b>ez dauden</b> "
+"elementuak ditu."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 24
+#: rc.cpp:739
+#, no-c-format
+msgid "&Use emoticons"
+msgstr "&Erabili aurpegierak"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 30
+#: rc.cpp:742
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be "
+"replaced by an image"
+msgstr ""
+"Hau hautatzen bada, aurpegieren testuaren adierazpena irudiarekin ordezkatuko "
+"da"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 38
+#: rc.cpp:745
+#, no-c-format
+msgid "&Require separators (spaces) around emoticons"
+msgstr "&Eskatu bereizleak (espazioak) aurpegieren inguruan"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 44
+#: rc.cpp:748
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by spaces "
+"will be shown as images."
+msgstr ""
+"Hau hautatzen bada, testutik espazioekin bereizitako aurpegierak bakarrik "
+"erakutsiko dira irudi bezala."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 55
+#: rc.cpp:751
+#, no-c-format
+msgid "Select emoticon theme:"
+msgstr "Hautatu aurpegieraren gaia:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 68
+#: rc.cpp:754
+#, no-c-format
+msgid "Preview:"
+msgstr "Aurrebista:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 106
+#: rc.cpp:757
+#, no-c-format
+msgid "&Get New Themes..."
+msgstr "&Eskuratu gai berriak..."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 109
+#: rc.cpp:760
+#, no-c-format
+msgid "Download emoticon theme from the Internet"
+msgstr "Deskargatu aurpegiera-gaia internetetik"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 117
+#: rc.cpp:763
+#, no-c-format
+msgid "&Install Theme File..."
+msgstr "&Instalatu gai-fitxategia..."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 133
+#: rc.cpp:766
+#, no-c-format
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Kendu gaia"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 16
+#: rc.cpp:769 rc.cpp:1394
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Koloreak"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 44
+#: rc.cpp:775
+#, no-c-format
+msgid "Base font:"
+msgstr "Oinarrizko letra-tipoa:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 60
+#: rc.cpp:778
+#, no-c-format
+msgid "Highlight foreground:"
+msgstr "Nabarmendu aurreko planoa:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 91
+#: rc.cpp:781
+#, no-c-format
+msgid "Base font color:"
+msgstr "Oinarrizko letra-tipoaren kolorea:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 122
+#: rc.cpp:784
+#, no-c-format
+msgid "Highlight background:"
+msgstr "Nabarmendu atzeko planoa:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 130
+#: rc.cpp:787
+#, no-c-format
+msgid "Link color:"
+msgstr "Esteken kolorea:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 138
+#: rc.cpp:790
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "Atzeko planoaren kolorea:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 153
+#: rc.cpp:793
+#, no-c-format
+msgid "Formatting Overrides"
+msgstr "Formatuak lehentasuna du"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 164
+#: rc.cpp:796
+#, no-c-format
+msgid "Do not show user specified &background color"
+msgstr "&Ez erakutsi erabiltzaileak zehaztutako atzeko planoaren kolorea"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 172
+#: rc.cpp:799
+#, no-c-format
+msgid "Do not show user specified &foreground color"
+msgstr "&Ez erakutsi erabiltzaileak zehaztutako aurreko planoaren kolorea"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 180
+#: rc.cpp:802
+#, no-c-format
+msgid "Do not show user specified &rich text"
+msgstr "Ez erakutsi erabiltzaileak zehaztutako testu &aberastua"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 201
+#: rc.cpp:808
+#, no-c-format
+msgid "Use custom fonts for contact list items"
+msgstr "Erabili letra-tipo pertsonalizatuak kontaktu-zerrendan"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 245
+#: rc.cpp:811
+#, no-c-format
+msgid "Small font:"
+msgstr "Letra-tipo txikia:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 264
+#: rc.cpp:814
+#, no-c-format
+msgid "Normal font:"
+msgstr "Letra-tipo normala:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 311
+#: rc.cpp:817
+#, no-c-format
+msgid "Recolor contacts marked as idle:"
+msgstr "Koloreztatu berriro inaktibo gisa markatutako kontaktuak:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 319
+#: rc.cpp:820
+#, no-c-format
+msgid "Group name color:"
+msgstr "Taldearen izenaren kolorea:"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 22
+#: rc.cpp:823
+#, no-c-format
+msgid "Step One: Select Messaging Service"
+msgstr "Lehenengo urratsa: hautatu mezularitza-zerbitzua"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 83
+#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 rc.cpp:829 rc.cpp:4259
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Azalpena"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 122
+#: rc.cpp:832
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h2>Welcome to the Add Account Wizard</h2>\n"
+"<p>Select the messaging service from the list below.</p>"
+msgstr ""
+"<h2>Ongi etorri Kontaktuak gehitzeko morroira.</h2>\n"
+"<p>Hautatu mezularitza zerbitzua beheko zerrendatik.</p>"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 16
+#: rc.cpp:836 rc.cpp:865 rc.cpp:1281
+#, no-c-format
+msgid "Finished"
+msgstr "Amaituta"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 39
+#: rc.cpp:839
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h2>Congratulations</h2>\n"
+"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
+"button.</p>"
+msgstr ""
+"<h2>Zorionak</h2> \n"
+"<p>Kontua konfiguratzen amaitu duzu. Egin klik \"Amaitu\" botoian.</p>"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 59
+#: rc.cpp:843 rc.cpp:874
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use &custom color\n"
+"for account:"
+msgstr ""
+"Erabili kolore pertsonalizatua\n"
+"Kontua:"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 62
+#: rc.cpp:847 rc.cpp:878
+#, no-c-format
+msgid "Use a custom color for this account"
+msgstr "Erabili kolore pertsonalizatua kontu honetan"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 65
+#: rc.cpp:850 rc.cpp:881
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have severals "
+"accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that icon to "
+"differentiate accounts from the same protocols."
+msgstr ""
+"Kontuak askotan protokoloaren ikonoaren bidez bereizten dira. Baina protokolo "
+"berdina darabilten kontu bat baina gehiago baduzu, kolore iragazki bat aplika "
+"dezakezu protokolo berdina darabilten kontu ezberdinak bereizteko."
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 131
+#: rc.cpp:856 rc.cpp:887
+#, no-c-format
+msgid "Co&nnect now"
+msgstr "Ko&nektatu orain"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 137
+#: rc.cpp:859 rc.cpp:890
+#, no-c-format
+msgid "Connect right after Finish is pressed"
+msgstr "Konektatu \"Amaitu \" botoia sakatu ondoren"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 140
+#: rc.cpp:862 rc.cpp:893
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on <i>"
+"Finished</i>."
+msgstr ""
+"Hau hautatuta badago, kontua <i>Amaituta</i> sakatu ondoren konektatuko da."
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 41
+#: rc.cpp:868
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h2>Congratulations</h2> \n"
+"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
+"button.</p>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<h2>Zorionak</h2> \n"
+"<p>Kontua konfiguratzen amaitu duzu. Egin klik \"Amaitu\" botoian.</p>\n"
+"\n"
+
+#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 61
+#: rc.cpp:911
+#, no-c-format
+msgid "Global Identity Bar"
+msgstr "Identitate globalaren barra"
+
+#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 70
+#: rc.cpp:914
+#, no-c-format
+msgid "&Other Actions"
+msgstr "&Beste ekintzak"
+
+#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 77
+#: rc.cpp:917
+#, no-c-format
+msgid "&Groups"
+msgstr "&Taldeak"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 16
+#: rc.cpp:920
+#, no-c-format
+msgid "Export Contacts"
+msgstr "Esportatu kontaktuak"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 23
+#: rc.cpp:923
+#, no-c-format
+msgid "Export Contacts to Address Book"
+msgstr "Esportatu kontaktuak helbide-liburura"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 42
+#: rc.cpp:926
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address "
+"book."
+msgstr ""
+"Morroi honek berehalako mezularitzako kontaktuak KDE-ko helbide-liburura "
+"esportatzen lagunduko dizu."
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 61
+#: rc.cpp:929
+#, no-c-format
+msgid "&Select Address Book"
+msgstr "&Hautatu helbide-liburua"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 92
+#: rc.cpp:932
+#, no-c-format
+msgid "Select Contacts to Export"
+msgstr "Hautatu esportatzeko kontaktuak"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 111
+#: rc.cpp:935
+#, no-c-format
+msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book."
+msgstr "Hautatutako kontaktuak KDE-ren helbide-liburura gehituko dira."
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 117
+#: rc.cpp:938 rc.cpp:1777
+#, no-c-format
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontaktua"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 149
+#: rc.cpp:941
+#, no-c-format
+msgid "Select &All"
+msgstr "Hautatu &guztiak"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 157
+#: rc.cpp:944
+#, no-c-format
+msgid "&Deselect All"
+msgstr "&Desautatu guztiak"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 16
+#: rc.cpp:947
+#, no-c-format
+msgid "Merge with Address Book"
+msgstr "Batu helbide-liburuarekin"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 27
+#: rc.cpp:950 rc.cpp:3860 rc.cpp:5222
+#, no-c-format
+msgid "First name:"
+msgstr "Izena:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 38
+#: rc.cpp:953
+#, no-c-format
+msgid "Home phone:"
+msgstr "Etxeko telefonoa:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 73
+#: rc.cpp:956
+#, no-c-format
+msgid "Work phone:"
+msgstr "Laneko telefonoa:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 84
+#: rc.cpp:959
+#, no-c-format
+msgid "Mobile phone:"
+msgstr "Telefono mugikorra"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 95
+#: rc.cpp:962
+#, no-c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "URLa:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 121
+#: rc.cpp:965 rc.cpp:3866 rc.cpp:5231
+#, no-c-format
+msgid "Last name:"
+msgstr "Deitura:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 140
+#: rc.cpp:968 rc.cpp:4386 rc.cpp:4398
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "Helb. el.:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 32
+#: rc.cpp:971
+#, no-c-format
+msgid "On &event:"
+msgstr "&Gertaeran:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 43
+#: rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "Choose the event that should have a custom notification"
+msgstr "Aukeratu gertaera jakinarazpen pertsonalizatua edukiko duena"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 64
+#: rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid "Select the sound to play"
+msgstr "Hautatu soinua erreproduzitzeko"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 72
+#: rc.cpp:980
+#, no-c-format
+msgid "&Play a sound:"
+msgstr "&Jo soinu bat:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 75
+#: rc.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "Play a sound when this event occurs for this contact"
+msgstr "Jo soinua (kontaktu honen gertaera hau gertatzean)"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 100
+#: rc.cpp:986
+#, no-c-format
+msgid "Start a cha&t"
+msgstr "&Hasi berriketa"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 103
+#: rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact"
+msgstr ""
+"Ireki berriketa-leihoa kontaktu honekin (kontaktu honen gertaera hau "
+"gertatzean)"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 111
+#: rc.cpp:992
+#, no-c-format
+msgid "&Display a message:"
+msgstr "&Bistaratu mezua:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 114
+#: rc.cpp:995
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Display a message on your screen when this event occurs for this contact"
+msgstr "Bistaratu mezua pantailan (kontaktu honen gertaera hau gertatzean)"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 125
+#: rc.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid "Enter the message to display"
+msgstr "Idatzi mezua bistaratzeko"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 136
+#: rc.cpp:1001
+#, no-c-format
+msgid "D&isplay once"
+msgstr "B&istaratu behin"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 139
+#: rc.cpp:1004
+#, no-c-format
+msgid "Only display a message the next time the event occurs"
+msgstr "Gertaera gertatzen den hurrengo aldian mezua bistaratuko du soilik"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 150
+#: rc.cpp:1007
+#, no-c-format
+msgid "P&lay once"
+msgstr "J&o soinua behin"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 153
+#: rc.cpp:1010
+#, no-c-format
+msgid "Only play a sound the next time the event occurs"
+msgstr "Gertaera gertatzen den hurrengo aldian bakarrik jo soinua"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 164
+#: rc.cpp:1013
+#, no-c-format
+msgid "T&rigger once"
+msgstr "&Abiarazi behin"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 167
+#: rc.cpp:1016
+#, no-c-format
+msgid "Only start a chat the next time the event occurs"
+msgstr "Gertaera gertatzen den hurrengo aldian berriketa abiaraziko du soilik"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 177
+#: rc.cpp:1019
+#, no-c-format
+msgid "S&uppress standard notifications"
+msgstr "&Kendu jakinarazpen estandarrak"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 183
+#: rc.cpp:1022
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for this "
+"contact"
+msgstr ""
+"Aktibatu kontaktu guztientzako orokorrak diren jakinarazpenak kontaktu honi "
+"gertatzea sahiesteko"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 50
+#: rc.cpp:1028 rc.cpp:5168
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Izena:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 68
+#: rc.cpp:1031 rc.cpp:1100
+#, no-c-format
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikonoak"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 87
+#: rc.cpp:1034
+#, no-c-format
+msgid "O&pen:"
+msgstr "&Irekita:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 98
+#: rc.cpp:1037
+#, no-c-format
+msgid "C&losed:"
+msgstr "I&txita:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 117
+#: rc.cpp:1040
+#, no-c-format
+msgid "Use custom &icons"
+msgstr "&Erabili ikono pertsonalizatuak"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 50
+#: rc.cpp:1046
+#, no-c-format
+msgid "Address Book Link"
+msgstr "Helbide-liburuaren esteka"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 77
+#: rc.cpp:1049
+#, no-c-format
+msgid "E&xport Details..."
+msgstr "E&sportatu xehetasunak..."
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80
+#: rc.cpp:1052
+#, no-c-format
+msgid "Export contact's details to the KDE Address Book"
+msgstr "Esportatu kontaktuen xehetasunak KDE-ren helbide-liburura"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108
+#: rc.cpp:1055
+#, no-c-format
+msgid "&Import Contacts"
+msgstr "&Inportatu kontaktuak"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111
+#: rc.cpp:1058
+#, no-c-format
+msgid "Import contacts from the KDE Address Book"
+msgstr "Inportatu kontaktuak KDE-ren helbide-liburutik"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123
+#: rc.cpp:1061
+#, no-c-format
+msgid "Display Name Source"
+msgstr "Bistaratzeko izenaren iturburua"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 134
+#: rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)"
+msgstr "Erabili helbide-liburuaren izena (helbide-liburuaren esteka behar du)"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 150
+#: rc.cpp:1067 rc.cpp:1085
+#, no-c-format
+msgid "From contact:"
+msgstr "Kontaktu honetatik:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 235
+#: rc.cpp:1076
+#, no-c-format
+msgid "Photo Source"
+msgstr "Argazkiaren iturburua"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 275
+#: rc.cpp:1082
+#, no-c-format
+msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)"
+msgstr ""
+"E&rabili helbide-liburuaren argazkia (helbide-liburuaren esteka behar du)"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 342
+#: rc.cpp:1091
+#, no-c-format
+msgid "Custom:"
+msgstr "Pertsonalizatua:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 398
+#: rc.cpp:1094
+#, no-c-format
+msgid "S&ync photo to addressbook"
+msgstr "S&inkronizatu argazkia helbide-liburuarekin"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 408
+#: rc.cpp:1097 rc.cpp:5396
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "A&urreratua"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 430
+#: rc.cpp:1103
+#, no-c-format
+msgid "Awa&y:"
+msgstr "&Kanpoan:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 441
+#: rc.cpp:1106
+#, no-c-format
+msgid "&Online:"
+msgstr "&Linean:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 452
+#: rc.cpp:1109
+#, no-c-format
+msgid "Use custom status &icons"
+msgstr "Erabili &ikono pertsonalizatuak"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 455
+#: rc.cpp:1112
+#, no-c-format
+msgid "Check to set custom icons for this contact"
+msgstr "Hautatu hau ikono pertsonalizatuak ezartzeko konexio honetarako"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 495
+#: rc.cpp:1115
+#, no-c-format
+msgid "O&ffline:"
+msgstr "L&ineaz kanpo:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 506
+#: rc.cpp:1118
+#, no-c-format
+msgid "Un&known:"
+msgstr "&Ezezaguna:"
+
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 4
+#: rc.cpp:1121
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "&Formatua"
+
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 11
+#: rc.cpp:1124
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr "&Lerrokatu"
+
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 32
+#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1169
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr "Formatuaren tresna-barra"
+
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 5
+#: rc.cpp:1133 rc.cpp:1148 rc.cpp:2602 rc.cpp:4130 rc.cpp:4812 rc.cpp:5399
+#, no-c-format
+msgid "&Chat"
+msgstr "&Berriketa"
+
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14
+#: rc.cpp:1136 rc.cpp:1151
+#, no-c-format
+msgid "&Format"
+msgstr "&Formatua"
+
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 41
+#: rc.cpp:1145 rc.cpp:1166 rc.cpp:3001 rc.cpp:3253 rc.cpp:5063
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Egoera"
+
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 23
+#: rc.cpp:1154
+#, no-c-format
+msgid "&Tabs"
+msgstr "F&itxak"
+
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 35
+#: rc.cpp:1160
+#, no-c-format
+msgid "&Chat Members List"
+msgstr "&Berriketa-kideen zerrenda"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 16
+#: rc.cpp:1172
+#, no-c-format
+msgid "Fast Contact Addition Wizard"
+msgstr "Kontaktuak bizkor gehitzeko morroia"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 23
+#: rc.cpp:1175 rc.cpp:1251
+#, no-c-format
+msgid "Select Instant Messaging Accounts"
+msgstr "Hautatu berehalako mezularitzako kontuak"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 80
+#: rc.cpp:1178
+#, no-c-format
+msgid "<p><h2>Select IM Accounts</h2></p>"
+msgstr "<p><h2>Hautatu berehalako mezularitzako kontuak</h2></p>"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 113
+#: rc.cpp:1187 rc.cpp:1269
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use more "
+"than one IM system, select them all here"
+msgstr ""
+"Hautatu berehalako mezularitza-sistemak kontaktuarentzat. Sistema bat baino "
+"gehiago erabiltzen baditu, hautatu denak hemen"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 125
+#: rc.cpp:1190
+#, no-c-format
+msgid "Done"
+msgstr "Eginda"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 183
+#: rc.cpp:1193
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>"
+"<h2>Contact added.</h2></p>\n"
+"<p>That was <i>fast.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p>"
+"<h2>Kontaktua gehitu da.</h2></p>\n"
+"<p><i>Bizkor</i> ezta?</p>"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 16
+#: rc.cpp:1197
+#, no-c-format
+msgid "Contact Addition Wizard"
+msgstr "Kontaktuak gehitzeko morroia"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 23
+#: rc.cpp:1200
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Sarrera"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 44
+#: rc.cpp:1203
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h2>Welcome to the Add Contact Wizard</h2>\n"
+"\n"
+"<p>This wizard will guide you through the process of adding a new contact to "
+"Kopete.</p>"
+msgstr ""
+"<h2>Ongi etorri Kontaktuak gehitzeko morroira</h2>\n"
+"\n"
+"<p>Morroi honek Kopete-n kontaktu berriak sortzeko prozesuan zehar lagunduko "
+"dizu.</p>"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 56
+#: rc.cpp:1208
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Kopete shares contact information with the KDE Addressbook. This gives you "
+"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal "
+"information management applications.</p>\n"
+"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the KDE "
+"Addressbook, uncheck the box below.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kopete-k eta KDE helbide-liburuko kontaktuen informazioa partekatzen du. "
+"Horri esker, integrazio bikaina dago berehalako mezularitzaren, posta "
+"elektronikoaren eta informazio pertsonala kudeatzeko bestelako aplikazioen "
+"artean.</p>\n"
+"<p>Hala ere, nahiago baduzu berehalako mezularitzako informaziorik ez gordetzea "
+"KDE helbide-liburuan, garbitu beheko kontrol-laukia.</p>"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64
+#: rc.cpp:1212
+#, no-c-format
+msgid "<p>Press the \"Next\" button to begin.</p>"
+msgstr "<p>Hasteko, sakatu \"Hurrengoa\" botoia.</p>"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123
+#: rc.cpp:1215
+#, no-c-format
+msgid "&Use the KDE address book for this contact"
+msgstr "&Erabili KDE helbide-liburua kontaktu honentzat"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129
+#: rc.cpp:1218
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you do not want to integrate other KDE applications with "
+"Kopete"
+msgstr ""
+"Hautatu kontrol-lauki hau beste KDE aplikazioak Kopete-rekin integratzea nahi "
+"ez baduzu"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156
+#: rc.cpp:1221
+#, no-c-format
+msgid "Select Address Book Entry"
+msgstr "Hautatu helbide-liburuko sarrera"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 169
+#: rc.cpp:1224
+#, no-c-format
+msgid "Select Display Name & Group"
+msgstr "Hautatu bistaratzeko izena eta taldea"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 180
+#: rc.cpp:1227
+#, no-c-format
+msgid "<qt><p><h2>Select Display Name and Group</h2></p></qt>"
+msgstr "<qt><p><h2>Hautatu bistaratzeko izena eta taldea</h2></p></qt>"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 194
+#: rc.cpp:1230
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in "
+"Kopete:"
+msgstr ""
+"Sartu kontaktuaren b&istaratzeko izena. Kontaktua honela agertuko da Kopete-n:"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 205
+#: rc.cpp:1233
+#, no-c-format
+msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact"
+msgstr "Utzi hutsik kontaktuak berak ezarritako bistaratze-izena erabiltzeko"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 244
+#: rc.cpp:1236
+#, no-c-format
+msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :"
+msgstr "Hautatu kontaktu hau egongo den &taldea(k):"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 256
+#: rc.cpp:1239
+#, no-c-format
+msgid "Groups"
+msgstr "Taldeak"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 272
+#: rc.cpp:1242
+#, no-c-format
+msgid "A contact may be present in more than one group"
+msgstr "Kontaktu bat talde batean baino gehiagotan egon daiteke"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 280
+#: rc.cpp:1245
+#, no-c-format
+msgid "Create New G&roup..."
+msgstr "Sortu &talde berria..."
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 283
+#: rc.cpp:1248
+#, no-c-format
+msgid "Click here to create a new group"
+msgstr "Egin klik hemen talde berri bat sortzeko"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 321
+#: rc.cpp:1254
+#, no-c-format
+msgid "<p><h2>Select Instant Messaging Accounts</h2></p>"
+msgstr "<p><h2>Hautatu berehalako mezularitzako kontuak</h2></p>"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 332
+#: rc.cpp:1257
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list "
+"below."
+msgstr "Hautatu beheko zerrendan kontuak gehitzeko mezularitza-zerbitzua."
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 343
+#: rc.cpp:1260
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><i>Note</i>: If a messaging service is missing from the list, please make "
+"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add new "
+"contacts.</p>"
+msgstr ""
+"<p><i>Oharra</i>: mezularitza-zerbitzua zerrendatik galtzen bada, ziurtatu "
+"Kopete-n dagokion kontua sortuta duzula, eta kontaktu berriak gehitzeko prest "
+"dagoela.</p>"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 399
+#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1278
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant "
+"Messaging system, select them all here"
+msgstr ""
+"Nola komunikatu nahi duzu kontaktuarekin? Sistema bat baino gehiago erabiltzen "
+"baditu, hautatu denak hemen"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 407
+#: rc.cpp:1275
+#, no-c-format
+msgid "You can always add more ways to message this contact later."
+msgstr "Dena den, gero ere gehitu ahal izango dituzu sistema gehiago."
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 443
+#: rc.cpp:1284
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>"
+"<h2>Congratulations</h2></p>\n"
+"\n"
+"<p>You have finished configuring a contact. Please click Finish and your "
+"contact will be added to your contact list.</p>\n"
+"\n"
+"<p><i>Note</i>: If adding this contact requires authorization from one or more "
+"of the messaging services, Kopete may prompt you for further information after "
+"this screen.</p>"
+msgstr ""
+"<p>"
+"<h2>Zorionak.</h2></p>\n"
+"\n"
+"<p>Amaitu duzu kontaktua konfiguratzen. Hautatu Amaitu, eta kontaktua "
+"kontaktuen zerrendara gehituko da.</p>\n"
+"\n"
+"<p><i>Oharra</i>: Kontaktu hori gehitzeko mezularitza-zerbitzu batek edo "
+"gehiagok baimena eman behar badute, beharbada Kopete-k informazio gehiago "
+"eskatuko dizu pantaila honen ondoren.</p>"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 16
+#: rc.cpp:1294
+#, no-c-format
+msgid "Now Listening"
+msgstr "Entzuten"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 33
+#: rc.cpp:1297
+#, no-c-format
+msgid "<b>Share Your Musical Taste</b>"
+msgstr "<b>Partekatu zure musika zaletasunak</b>"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 59
+#: rc.cpp:1300
+#, no-c-format
+msgid "Messa&ge"
+msgstr "Me&zua"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 78
+#: rc.cpp:1303
+#, no-c-format
+msgid "Use this message when advertising:"
+msgstr "Erabili mezu hau berri emateko:"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 87
+#: rc.cpp:1306
+#, no-c-format
+msgid ""
+"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n"
+"Expressions in brackets depend on a substitution being made."
+msgstr ""
+"%track, %artist, %album eta %player ordeztuko dira, ezagutuz gero.\n"
+"Kortxete arteko adierazpenak egindako ordezpenaren araberakoak dira."
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 106
+#: rc.cpp:1310
+#, no-c-format
+msgid "Start with:"
+msgstr "Hasi honekin:"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 120
+#: rc.cpp:1313
+#, no-c-format
+msgid "Now Listening To: "
+msgstr "Orain hau entzuten: "
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 128
+#: rc.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid "For each track:"
+msgstr "Pista bakoitzarentzat:"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 142
+#: rc.cpp:1319
+#, no-c-format
+msgid "%track (by %artist)(on %album)"
+msgstr "%track ( %artist)( %album)"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 150
+#: rc.cpp:1322
+#, no-c-format
+msgid "Conjunction (if >1 track):"
+msgstr "Konjuntzioa (baldin eta >1 pista)"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 164
+#: rc.cpp:1325
+#, no-c-format
+msgid ", and "
+msgstr ", eta "
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 195
+#: rc.cpp:1328
+#, no-c-format
+msgid "A&dvertising Mode"
+msgstr "I&ragarki modua"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 222
+#: rc.cpp:1331
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n"
+"or by typing \"/media\" in the chat\n"
+"window edit area."
+msgstr ""
+"Era&biltzeko, hautatu \"Tresnak -> Bidali multimediaren informazioa\", edo "
+"idatzi \"/media\" berriketa-lehioaren edizio-laukian."
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 230
+#: rc.cpp:1336
+#, no-c-format
+msgid "&Show in chat window (automatic)"
+msgstr "E&rakutsi berriketa-leihoan (automatikoa)"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 239
+#: rc.cpp:1339
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Show &the music you are listening to \n"
+"in place of your status message."
+msgstr ""
+"Erakutsi entzuten ari zaren &musika\n"
+"zure egoera-mezuaren ordez."
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 247
+#: rc.cpp:1343
+#, no-c-format
+msgid "Appe&nd to your status message"
+msgstr "E&rantsi &zure egoera-mezuari"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 276
+#: rc.cpp:1346
+#, no-c-format
+msgid "Media Pla&yer"
+msgstr "Media erreproduziga&ilua"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 295
+#: rc.cpp:1349
+#, no-c-format
+msgid "Use &specified media player"
+msgstr "Erabili &zehaztutako euskarri-erreproduzigailua"
+
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:1358
+#, no-c-format
+msgid "Translation service:"
+msgstr "Itzulpen-zerbitzua:"
+
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 46
+#: rc.cpp:1361
+#, no-c-format
+msgid "Default native language:"
+msgstr "Jatorrizko hizkuntza lehenetsia:"
+
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 67
+#: rc.cpp:1364
+#, no-c-format
+msgid "Incoming Messages"
+msgstr "Sarrerako mezuak"
+
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 78
+#: rc.cpp:1367 rc.cpp:1379
+#, no-c-format
+msgid "Do not translate"
+msgstr "Ez itzuli"
+
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 92
+#: rc.cpp:1370 rc.cpp:1382
+#, no-c-format
+msgid "Show the original message"
+msgstr "Erakutsi jatorrizko mezua"
+
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 106
+#: rc.cpp:1373 rc.cpp:1385
+#, no-c-format
+msgid "Translate directly"
+msgstr "Itzuli zuzenean"
+
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:1376
+#, no-c-format
+msgid "Outgoing Messages"
+msgstr "Irteerako mezuak"
+
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 166
+#: rc.cpp:1388
+#, no-c-format
+msgid "Show dialog before sending"
+msgstr "Erakutsi elkarrizketa bidali aurretik"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 35
+#: rc.cpp:1391
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Koloreak"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 62
+#: rc.cpp:1397
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Gehitu..."
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 78
+#: rc.cpp:1403
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "&Eraman gora"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 86
+#: rc.cpp:1406
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "E&raman behera"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 113
+#: rc.cpp:1409
+#, no-c-format
+msgid "Random order"
+msgstr "Ausazko hurrenkera"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 135
+#: rc.cpp:1412
+#, no-c-format
+msgid "Change global text foreground color"
+msgstr "Aldatu testuaren aurreko planoko kolore orokorra"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 143
+#: rc.cpp:1415
+#, no-c-format
+msgid "Change color every letter"
+msgstr "Aldatu kolorea letra bakoitzari"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 151
+#: rc.cpp:1418
+#, no-c-format
+msgid "Change color every word"
+msgstr "Aldatu kolorea hitz bakoitzari"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 161
+#: rc.cpp:1421
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "Efektuak"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 180
+#: rc.cpp:1424
+#, no-c-format
+msgid "L4m3r t4lk"
+msgstr "H3rr3nk4"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 196
+#: rc.cpp:1427
+#, no-c-format
+msgid "CasE wAVes"
+msgstr "MaiUSkuLa eRoAk"
+
+#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:1433
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your MSN "
+"Messenger contacts.\n"
+"\n"
+"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows "
+"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions."
+msgstr ""
+"NetMeeting plugin-ak zure MSN Messenger kontaktuekin bideo edo ahots berriketa "
+"bat egiteko aukera eskeintzen du.\n"
+"\n"
+"Hau ez da Windows Messenger®-en bertsio berrietan aurki dezakezun web-kamara "
+"elkarrizketa bezalakoa, baizik eta bertsio zaharragoetan aurki dezakezun "
+"NetMeeting elkarrizketa baizik."
+
+#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 60
+#: rc.cpp:1438
+#, no-c-format
+msgid "Application to launch:"
+msgstr "Abitzeko aplikazioa:"
+
+#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 66
+#: rc.cpp:1441
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ekiga -c callto://%1"
+msgstr "gnomemeeting -c callto://%1"
+
+#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 71
+#: rc.cpp:1444
+#, no-c-format
+msgid "konference callto://%1"
+msgstr "konference callto://%1"
+
+#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 99
+#: rc.cpp:1447
+#, no-c-format
+msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call"
+msgstr "<b>%1</b> deituko den ip-arekin ordeztuko da"
+
+#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 135
+#: rc.cpp:1450
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can download Konference here: <a "
+"href=\"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395\">"
+"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395</a>"
+msgstr ""
+"Konference hemen deskarga dezakezu: <a "
+"href=\"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395\">"
+"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395</a>"
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 22
+#: rc.cpp:1453
+#, no-c-format
+msgid "Alias"
+msgstr "Aliasa"
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 33
+#: rc.cpp:1456 rc.cpp:2251
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Komandoa"
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 44
+#: rc.cpp:1459 rc.cpp:1505
+#, no-c-format
+msgid "Protocols"
+msgstr "Protokoloak"
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 69
+#: rc.cpp:1462
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of custom aliases and the commands that you have already added"
+msgstr "Hau da gehitu dituzun alias pertsonalizatuen eta komandoen zerrenda"
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 77
+#: rc.cpp:1465
+#, no-c-format
+msgid "&Add New Alias..."
+msgstr "&Gehitu alias berria..."
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 85
+#: rc.cpp:1468
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Selected"
+msgstr "&Ezabatu hautatutakoa"
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 93
+#: rc.cpp:1471
+#, no-c-format
+msgid "Edit Alias..."
+msgstr "Editatu aliasa..."
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:1474
+#, no-c-format
+msgid "Add New Alias"
+msgstr "Gehitu alias berria"
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 27
+#: rc.cpp:1477
+#, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "Komandoa:"
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 38
+#: rc.cpp:1480
+#, no-c-format
+msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. "
+msgstr "Hau da alias hau exekutatzean exekutatu nahi duzun komandoa"
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 45
+#: rc.cpp:1483
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>This is the command that you want to run when you execute this alias.\n"
+"\n"
+"You can use the variables <b>%1, %2 ... %9</b> in your command, and they will "
+"be replaced with the arguments of the alias. The variable <b>%s</b> "
+"will be replaced with all arguments. <b>%n</b> expands to your nickname.\n"
+"\n"
+"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off "
+"anyway).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Hau da alias hau exekutatzean abiatu nahi duzun komandoa.\n"
+"\n"
+"<b>%1, %2 ... %9</b> aldagaiak erabil ditzakezu aginduan, eta aliasaren "
+"argumentuekin ordeztuko dira. <b>%s</b> aldagaiak argumentu guztiak ordeztuko "
+"ditu. <b>%n</b> aldagaia zure goitizenarekin ordezkatuko da\n"
+"\n"
+"Ez erabili '/' aginduan (erabiltzen baduzu ere, kendu egingo da)</qt>"
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 53
+#: rc.cpp:1490
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Aliasa:"
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 64
+#: rc.cpp:1493
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
+"identifier, '/')."
+msgstr ""
+"Hau da gehitzera zoazen aliasa ('/' komando-identifikatzailearen ondoren "
+"idatzitakoa)."
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 67
+#: rc.cpp:1496
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
+"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do "
+"anyway)."
+msgstr ""
+"Hau da gehitzera zoazen aliasa ('/' komando-identifikatzailearen ondoren "
+"idatzitakoa). Ez erabili '/' (erabiltzen baduzu ere, kendu egingo da)."
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123
+#: rc.cpp:1508 rc.cpp:1511
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those "
+"protocols here."
+msgstr ""
+"Aliasa protokolo batzuekin bakarrik aktibo egotea nahi baduzu, hautatu hemen "
+"protokoloak."
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 137
+#: rc.cpp:1514
+#, no-c-format
+msgid "For protocols:"
+msgstr "Protokoloak:"
+
+#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 29
+#: rc.cpp:1520
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>The <font size=\"+1\">KopeTeX</font> plugin allows <font size=\"+1\">"
+"Kopet</font>e to render Latex formulas in the chat window. The sender must "
+"enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$</p>\n"
+"<p>This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to "
+"work.</p>"
+msgstr ""
+"<p><font size=\"+1\">KopeTeX</font> plugin-ak <font size=\"+1\">Kopete</font>"
+"-k Latex formulak berriketa lehioan errendatzeko aukera eskeintzen du. "
+"Bidaltzaileak formula bi $ zeinu artean sartu behar du . Adib: $$formula$$</p>\n"
+"<p>Plugin honek funtziona dezan ImageMagick bihurketa programa instalatuta egon "
+"behar da.</p>"
+
+#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 73
+#: rc.cpp:1527
+#, no-c-format
+msgid "Rendering resolution (DPI):"
+msgstr "Errendatze erresoluzioa (DPI):"
+
+#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 113
+#: rc.cpp:1530
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 33
+#: rc.cpp:1533
+#, no-c-format
+msgid "Uploading"
+msgstr "Kargatu"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 56
+#: rc.cpp:1536
+#, no-c-format
+msgid "Uplo&ad to:"
+msgstr "K&argatu hona:"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 91
+#: rc.cpp:1539
+#, no-c-format
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatua"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 108
+#: rc.cpp:1542
+#, no-c-format
+msgid "HTML (simple loo&k)"
+msgstr "HTML (itxura sin&plea)"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 114
+#: rc.cpp:1545
+#, no-c-format
+msgid ""
+"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
+"encoding."
+msgstr ""
+"ISO-8859-1 (Latin1) karaktere-sorta kodeketa darabilen trantsiziozko HTML 4.01."
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 119
+#: rc.cpp:1548
+#, no-c-format
+msgid ""
+"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
+"encoding.\n"
+"\n"
+"This version should be easily opened by most web browsers."
+msgstr ""
+"ISO-8859-1 (Latin1) karaktere-sorta kodeketa darabilen trantsiziozko HTML "
+"4.01.\n"
+"\n"
+"Web arakatzaile gehienek bertsio hau erraz ireki beharko lukete."
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 127
+#: rc.cpp:1553
+#, no-c-format
+msgid "XHTML (simple look)"
+msgstr "XHTML (itxura sinplea)"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 130
+#: rc.cpp:1556
+#, no-c-format
+msgid "XHTML 1.0 Strict"
+msgstr "XHTML 1.0 zorrotza"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 135
+#: rc.cpp:1559
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C "
+"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n"
+"\n"
+"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure "
+"your web server serves it out with the correct mime type, such as "
+"application/xhtml+xml."
+msgstr ""
+"Irteerako orria W3C-k gomendatutako XHTML 1.0 zorrotza erabiliz formateatuko "
+"da. Karaktere-sortaren kodeketa UTF-8 da.\n"
+"\n"
+"Kontua izan zenbait web-arakatzaileak ez duela XHTML onartzen. Egiaztatu zure "
+"web zerbitzariak mime mota zuzenarekin zerbitzatzen duela, adibidez, "
+"application/xhtml+xml."
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 143
+#: rc.cpp:1564
+#, no-c-format
+msgid "&XML"
+msgstr "&XML"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 146
+#: rc.cpp:1567
+#, no-c-format
+msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set."
+msgstr "Gprde orteera XML formatuan UTF-8 karaktere-sorta erabiliz."
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 149
+#: rc.cpp:1570
+#, no-c-format
+msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding."
+msgstr "Gorde irteerako XML formatua UTF-8 kodeketan."
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 157
+#: rc.cpp:1573
+#, no-c-format
+msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:"
+msgstr "XML transformazioa XSLT orri hau &erabiliz:"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 200
+#: rc.cpp:1576
+#, no-c-format
+msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML"
+msgstr "Ordez&katu protokoloaren testua irudiekin (X)HTML-n"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 203
+#: rc.cpp:1579
+#, no-c-format
+msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images."
+msgstr "Protokoloaren izenak izenak ordezkatzen ditu, adibidez, MSN eta IRC."
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 220
+#: rc.cpp:1582
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n"
+"\n"
+"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
+"\n"
+"The following files are used by default:\n"
+"\n"
+"images/msn_protocol.png\n"
+"images/icq_protocol.png\n"
+"images/jabber_protocol.png\n"
+"images/yahoo_protocol.png\n"
+"images/aim_protocol.png\n"
+"images/irc_protocol.png\n"
+"images/sms_protocol.png\n"
+"images/gadu_protocol.png\n"
+"images/winpopup_protocol.png"
+msgstr ""
+"Protokoloaren izenak izenak ordezkatzen ditu, adibidez, MSN eta IRC.\n"
+"\n"
+"Kontuan izan PNG fitxategiak eskuz kopiatu behar dituzula lekura.\n"
+"\n"
+"Ondorengo fitxategiak erabiliko dira lehenespenez:\n"
+"\n"
+"images/msn_protocol.png\n"
+"images/icq_protocol.png\n"
+"images/jabber_protocol.png\n"
+"images/yahoo_protocol.png\n"
+"images/aim_protocol.png\n"
+"images/irc_protocol.png\n"
+"images/sms_protocol.png\n"
+"images/gadu_protocol.png\n"
+"images/winpopup_protocol.png"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 230
+#: rc.cpp:1599
+#, no-c-format
+msgid "Display Name"
+msgstr "Bistaratzeko izena"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 247
+#: rc.cpp:1602
+#, no-c-format
+msgid "Use one of &your IM names"
+msgstr "E&rabili BMko zure izenetako bat"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 258
+#: rc.cpp:1605
+#, no-c-format
+msgid "Use another &name:"
+msgstr "Er&abili beste izen bat:"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 301
+#: rc.cpp:1608
+#, no-c-format
+msgid "Include &IM addresses"
+msgstr "&Sartu BMko helbideak"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 17
+#: rc.cpp:1611
+#, no-c-format
+msgid "HighlighPrefsUI"
+msgstr "HighlighPrefsUI"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 36
+#: rc.cpp:1614
+#, no-c-format
+msgid "Available Filters"
+msgstr "Iragazki eskuragarriak"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 69
+#: rc.cpp:1623
+#, no-c-format
+msgid "Rename..."
+msgstr "Izena aldatu..."
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:1626
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "Iragazkiak"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 111
+#: rc.cpp:1629
+#, no-c-format
+msgid "Criteria"
+msgstr "Irizpideak"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 130
+#: rc.cpp:1632
+#, no-c-format
+msgid "If the message contains:"
+msgstr "Mezuak hau baldin badu:"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 151
+#: rc.cpp:1635
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Adierazpen erregularra"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 167
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204 rc.cpp:1638
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editatu..."
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 194
+#: rc.cpp:1641
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Maiuskula/minuskula"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:1644
+#, no-c-format
+msgid "Action"
+msgstr "Ekintza"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 239
+#: rc.cpp:1647
+#, no-c-format
+msgid "Set the message importance to:"
+msgstr "Ezarri mezuari garrantzi:"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 245
+#: rc.cpp:1650
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "Txikia"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 250
+#: rc.cpp:1653
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Normala"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 255
+#: rc.cpp:1656
+#, no-c-format
+msgid "Highlight"
+msgstr "Nabarmendu"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 302
+#: rc.cpp:1659
+#, no-c-format
+msgid "Change the background color to:"
+msgstr "Aldatu atzeko planoaren kolorea:"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 353
+#: rc.cpp:1662
+#, no-c-format
+msgid "Change the foreground color to:"
+msgstr "Aldatu aurreko planoaren kolorea:"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 404
+#: rc.cpp:1665
+#, no-c-format
+msgid "Play a sound:"
+msgstr "Jo soinu bat:"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 427
+#: rc.cpp:1668
+#, no-c-format
+msgid "Raise window"
+msgstr "Goratu lehioa"
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:1671
+#, no-c-format
+msgid "PGP key:"
+msgstr "PGP gakoa:"
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 40
+#: rc.cpp:1674 rc.cpp:1692
+#, no-c-format
+msgid "Select..."
+msgstr "Hautatu..."
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 73
+#: rc.cpp:1680
+#, no-c-format
+msgid "TextLabel2"
+msgstr "TextLabel2"
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 25
+#: rc.cpp:1689
+#, no-c-format
+msgid "Your private PGP key:"
+msgstr "Zure PGP gako pribatua:"
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 49
+#: rc.cpp:1695
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt outgoing messages with this key"
+msgstr "Enkriptatu bidaltzen diren mezuak gako honekin"
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 53
+#: rc.cpp:1698
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, so "
+"that you will be able to decrypt them yourself later."
+"<br>\n"
+"<b>Warning:</b> This can increase the size of messages, and some protocols will "
+"refuse to send your messages because they are too large."
+msgstr ""
+"<qt>Hautatu kontrol-lauki hau irteerako mezuak gako honekin enkriptatzea nahi "
+"baduzu, zuk geroago desenkriptatzeko asmoarekin."
+"<br>\n"
+"<b>Kontuz:</b> Horrekin mezuen tamaina handitu egingo da normalean, eta "
+"protokolo batzuek uko egingo diote mezuok bidaltzeari, handiegiak direlako."
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 78
+#: rc.cpp:1702
+#, no-c-format
+msgid "Cache Passphrase"
+msgstr "Gorde cachean pasaesaldia"
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 89
+#: rc.cpp:1705
+#, no-c-format
+msgid "Until Kopete closes"
+msgstr "Kopete itxi arte"
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 130
+#: rc.cpp:1708 rc.cpp:1963
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "minutu"
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 146
+#: rc.cpp:1711
+#, no-c-format
+msgid "For"
+msgstr "-"
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 154
+#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1828
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Inoiz ere ez"
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 164
+#: rc.cpp:1717
+#, no-c-format
+msgid "Do not ask for the passphrase"
+msgstr "Ez eskatu pasaesaldia"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 17
+#: rc.cpp:1723
+#, no-c-format
+msgid "HistoryPrefsWidget"
+msgstr "HistoryPrefsWidget"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 28
+#: rc.cpp:1726
+#, no-c-format
+msgid "Chat History"
+msgstr "Berriketa-historia"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 39
+#: rc.cpp:1729
+#, no-c-format
+msgid "Number of messages per page:"
+msgstr "Mezu-kopurua orriko:"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 42
+#: rc.cpp:1732
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The number of messages that are shown when browsing history in the chat window"
+msgstr "Berriketako lehioaren historia arakatzean agertzen diren mezu kopurua"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 59
+#: rc.cpp:1735
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window"
+msgstr "Berriketako lehioaren historia arakatzean agertzen diren mezu kopurua"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 67
+#: rc.cpp:1738
+#, no-c-format
+msgid "Color of messages:"
+msgstr "Mezuen koloreak:"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 73
+#: rc.cpp:1741 rc.cpp:1744
+#, no-c-format
+msgid "Color of history messages in the chat window"
+msgstr "Berriketa lehioko mezuen historiaren kolorea"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108
+#: rc.cpp:1747 rc.cpp:1753
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the number of messages that will be added automatically in the chat "
+"window when opening a new chat."
+msgstr ""
+"Hau berriketa berri bat irekitzean lehiora gehituko diren mezu kopurua da."
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 116
+#: rc.cpp:1750
+#, no-c-format
+msgid "Number of messages to show:"
+msgstr "Erakusteko mezu-kopurua:"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 130
+#: rc.cpp:1756
+#, no-c-format
+msgid "Show chat history in new chats"
+msgstr "Erakutsi berriketa-historia berriketa berrietan"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 136
+#: rc.cpp:1759
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between you "
+"and that contact."
+msgstr ""
+"Berriketa lehio berri bat irekitzean, automatikoki gehitu kontaktu "
+"kontaktuarekin izandako azken mezuak."
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 55
+#: plugins/history/historydialog.cpp:572 rc.cpp:1765
+#, no-c-format
+msgid "Ready"
+msgstr "Prest"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 125
+#: plugins/history/historydialog.cpp:536 rc.cpp:1771
+#, no-c-format
+msgid "Se&arch"
+msgstr "B&ilatu"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 179
+#: rc.cpp:1774
+#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Datas"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 275
+#: rc.cpp:1780
+#, no-c-format
+msgid "Contact:"
+msgstr "Kontaktua:"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 296
+#: rc.cpp:1783
+#, no-c-format
+msgid "Message Filter:"
+msgstr "Mezu-iragazkia:"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 302
+#: rc.cpp:1786
+#, no-c-format
+msgid "All messages"
+msgstr "Mezu guztiak"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 307
+#: rc.cpp:1789
+#, no-c-format
+msgid "Only incoming"
+msgstr "Sarrerakoak soilik"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 312
+#: rc.cpp:1792
+#, no-c-format
+msgid "Only outgoing"
+msgstr "Irteerakoak soilik"
+
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 36
+#: rc.cpp:1795
+#, no-c-format
+msgid "Ask &Database"
+msgstr "Kontsultatu &datu-basea"
+
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 47
+#: rc.cpp:1798
+#, no-c-format
+msgid "Date && Time"
+msgstr "Data eta ordua"
+
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 112
+#: rc.cpp:1801
+#, no-c-format
+msgid "Time :"
+msgstr "Ordua :"
+
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 167
+#: rc.cpp:1804
+#, no-c-format
+msgid "Question"
+msgstr "Galdera"
+
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 184
+#: rc.cpp:1807
+#, no-c-format
+msgid "Contact Status at Date & Time"
+msgstr "Kontaktuaren egoera data eta denboran"
+
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 189
+#: rc.cpp:1810
+#, no-c-format
+msgid "Most Used Status at Date"
+msgstr "Datako egoera erabiliena"
+
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 209
+#: rc.cpp:1813
+#, no-c-format
+msgid "&Ask"
+msgstr "&Galdetu"
+
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 221
+#: rc.cpp:1816
+#, no-c-format
+msgid "Answer"
+msgstr "Erantzuna"
+
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 24
+#: rc.cpp:1822
+#, no-c-format
+msgid "Use Subfolder for Each Contact"
+msgstr "Erabili azpi-karpeta kontaktu bakoitzarentzat"
+
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 38
+#: rc.cpp:1825
+#, no-c-format
+msgid "Always"
+msgstr "Beti"
+
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 66
+#: rc.cpp:1831
+#, no-c-format
+msgid "Onl&y the selected contacts"
+msgstr "Hautatutako kontaktuak &bakarrik"
+
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 83
+#: rc.cpp:1834
+#, no-c-format
+msgid "Not the selected contacts"
+msgstr "Hautatutako kontuak ez"
+
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 98
+#: rc.cpp:1837
+#, no-c-format
+msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List"
+msgstr "Gehitu laster-markak kontaktuen zerrendan ez dauden kontaktuetatik"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 16
+#: rc.cpp:1840
+#, no-c-format
+msgid "SMPPPDLocation"
+msgstr "SMPPPDKokalekua"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 27
+#: rc.cpp:1843 rc.cpp:3376 rc.cpp:4088 rc.cpp:4199 rc.cpp:4572 rc.cpp:5111
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver:"
+msgstr "&Zerbitzaria:"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 41
+#: rc.cpp:1846
+#, no-c-format
+msgid "localhost"
+msgstr "localhost"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 47
+#: rc.cpp:1849
+#, no-c-format
+msgid "The server on which the SMPPPD is running"
+msgstr "SMPPPD martxan dagoen zerbitzaria"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 55
+#: rc.cpp:1852 rc.cpp:4106
+#, no-c-format
+msgid "P&ort:"
+msgstr "&Ataka:"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 83
+#: rc.cpp:1855
+#, no-c-format
+msgid "The port on which the SMPPPD is running on"
+msgstr "SMPPPD martxan dagoen ataka"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 91
+#: rc.cpp:1858
+#, no-c-format
+msgid "Default: 3185"
+msgstr "Lehenetsia: 3185"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 118
+#: rc.cpp:1861 rc.cpp:4473
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Pasahitza:"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 135
+#: rc.cpp:1864
+#, no-c-format
+msgid "The password to authenticate with the smpppd"
+msgstr "Errore bat gertatu da smpppd-rekin autentifikatzean"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 17
+#: rc.cpp:1867
+#, no-c-format
+msgid "SMPPPDCS Preferences"
+msgstr "SMPPPDCS-ren hobespenak"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 32
+#: rc.cpp:1870
+#, no-c-format
+msgid "&Connection"
+msgstr "&Konexioa"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 57
+#: rc.cpp:1873
+#, no-c-format
+msgid "Method of Connection Status Detection"
+msgstr "Konexioaren egoera detektatzeko metodoa"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 74
+#: rc.cpp:1876
+#, no-c-format
+msgid "&netstat - Standard method of connection status detection"
+msgstr "&netstat - Konexioen egoera detektatzeko metodo estandarra"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 80
+#: rc.cpp:1879
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers"
+msgstr ""
+"netstat agindua erabiltzen du atebide bat aurkitzeko; modem bat darabilten "
+"ordenagailuentzat egokia"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 88
+#: rc.cpp:1882
+#, no-c-format
+msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection"
+msgstr "smpppd - Konexioen egoera detektatzeko metodo a&urreratua"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 91
+#: rc.cpp:1885
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network"
+msgstr ""
+"smpppd erabiltzen du atebide batean; sare pribatu batean dagoen ordenagailu "
+"batentzat da egokia"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 107
+#: rc.cpp:1888
+#, no-c-format
+msgid "&Try to Detect Automatically"
+msgstr "&Saiatu automatikoki detektatzen"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 110
+#: rc.cpp:1891
+#, no-c-format
+msgid "Tries to find an appropriate connection method"
+msgstr "Konexio metodo egoki bat aurkitzen saiatzen da"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 142
+#: rc.cpp:1894
+#, no-c-format
+msgid "Location of the SMPPPD"
+msgstr "SMPPPD-ren kokalekua"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 187
+#: rc.cpp:1897
+#, no-c-format
+msgid "Acco&unts"
+msgstr "Kont&uak"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 218
+#: rc.cpp:1900
+#, no-c-format
+msgid "Choose the accounts to ignore:"
+msgstr "Hautatu ez ikusia egingo zaien kontuak:"
+
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 25
+#: rc.cpp:1906
+#, no-c-format
+msgid "Sentence Options"
+msgstr "Esaldien aukerak"
+
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 36
+#: rc.cpp:1909
+#, no-c-format
+msgid "Add a dot at the end of each sent line"
+msgstr "Gehitu puntu bat bidalitako lerro bakoitzaren amaieran"
+
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 44
+#: rc.cpp:1912
+#, no-c-format
+msgid "Start each sent line with a capital letter"
+msgstr "Hasi bidalitako lerro bakoitza maiuskulaz"
+
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 54
+#: rc.cpp:1915
+#, no-c-format
+msgid "Replacement Options"
+msgstr "Ordezkapen aukerak"
+
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 65
+#: rc.cpp:1918
+#, no-c-format
+msgid "Auto replace on incoming messages"
+msgstr "Ordezpen automatikoa sarrerako mezuetan"
+
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 73
+#: rc.cpp:1921
+#, no-c-format
+msgid "Auto replace on outgoing messages"
+msgstr "Ordezpen automatikoa irteerako mezuetan"
+
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 86
+#: rc.cpp:1924
+#, no-c-format
+msgid "Replacements List"
+msgstr "Ordezkapen-zerrenda"
+
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 108
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326
+#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33 rc.cpp:1927 rc.cpp:5177
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Gehitu"
+
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 171
+#: rc.cpp:1936
+#, no-c-format
+msgid "Te&xt:"
+msgstr "&Testua:"
+
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 187
+#: rc.cpp:1939
+#, no-c-format
+msgid "Re&placement:"
+msgstr "&Ordezpena:"
+
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 33
+#: rc.cpp:1942
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not "
+"detect motion from your webcam or any video4linux device.</p> "
+"<p>It will put you online again when it detects you moving in front of the "
+"camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Mugimenduen detekzioak automatikoki \"kanpoan\" egoerara alda dezake zure "
+"egoera zure web-kamara bidez edo \"video4linux\" periferiko baten bidez "
+"mugimendurik detektatzen ez badu.</p> "
+"<p>Linean jarriko zaitu berriro kameraren aurrean mugimendua detektatzen "
+"badu.</p>"
+
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 55
+#: rc.cpp:1945
+#, no-c-format
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Bideo-ezarpenak"
+
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 74
+#: rc.cpp:1948
+#, no-c-format
+msgid "&Video4Linux device:"
+msgstr "&Video4Linux gailua:"
+
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 102
+#: rc.cpp:1951
+#, no-c-format
+msgid "/dev/video0"
+msgstr "/dev/video0"
+
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 131
+#: rc.cpp:1954
+#, no-c-format
+msgid "Away Settings"
+msgstr "\"Kanpoan\" egoeraren ezarpenak"
+
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 150
+#: rc.cpp:1957
+#, no-c-format
+msgid "Become available when &detecting activity again"
+msgstr "J&arri erabilgarri berriro jarduera detektatzean"
+
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 188
+#: rc.cpp:1960
+#, no-c-format
+msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:"
+msgstr "&Jarri Kanpoan minutu hauek inaktibo egon ondoren:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 16
+#: rc.cpp:1969
+#, no-c-format
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Sare-konfigurazioa"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 40
+#: rc.cpp:1972
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Azalpena:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 62
+#: rc.cpp:1975
+#, no-c-format
+msgid "Host Con&figuration"
+msgstr "&Ostalariaren konfigurazioa"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 81
+#: rc.cpp:1978
+#, no-c-format
+msgid "The IRC servers associated with this network"
+msgstr "Sare honekin asoziatutako IRC zerbitzariak"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 84
+#: rc.cpp:1981
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to "
+"alter the order in which connections are attempted."
+msgstr ""
+"Sare honekin asoziatutako IRC zerbitzariak. Erabili gora eta behera botoiak "
+"konexioak egiten saiatzeko ordena aldatzeko."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 95
+#: rc.cpp:1984
+#, no-c-format
+msgid "Most IRC servers do not require a password"
+msgstr "IRC zerbitzari gehienek ez dute pasahitzik eskatzen"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 103
+#: rc.cpp:1987 rc.cpp:4646
+#, no-c-format
+msgid "Por&t:"
+msgstr "&Ataka:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 139
+#: rc.cpp:1993
+#, no-c-format
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Ostalaria:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 161
+#: rc.cpp:1996
+#, no-c-format
+msgid "Use SS&L"
+msgstr "&Erabili SSL"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 164
+#: rc.cpp:1999
+#, no-c-format
+msgid "Check this to enable SSL for this connection"
+msgstr "Hautatu hau SSL gehitzeko konexio honetarako"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 224
+#: rc.cpp:2008
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Behera"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 227
+#: rc.cpp:2011
+#, no-c-format
+msgid "Move this server down"
+msgstr "Jaitsi zerbitzari hau"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 230
+#: rc.cpp:2014
+#, no-c-format
+msgid "Move this server down in connection attempt priority"
+msgstr "Jaitsi zerbitzari hau konexioekin saiatzeko lehentasunean"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 258
+#: rc.cpp:2017
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Gora"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 261
+#: rc.cpp:2020
+#, no-c-format
+msgid "Move this server up"
+msgstr "Igo zerbitzari hau"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264
+#: rc.cpp:2023
+#, no-c-format
+msgid "Move this server up in connection attempt priority"
+msgstr "Igo zerbitzari hau konexioekin saiatzeko lehentasunean"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 290
+#: rc.cpp:2032
+#, no-c-format
+msgid "Ne&w"
+msgstr "&Berria"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 328
+#: rc.cpp:2035
+#, no-c-format
+msgid "Rena&me..."
+msgstr "&Izena aldatu..."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 336
+#: rc.cpp:2038
+#, no-c-format
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "&Kendu"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 50
+#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2653 rc.cpp:3063 rc.cpp:4166 rc.cpp:5084
+#, no-c-format
+msgid "B&asic Setup"
+msgstr "&Oinarrizko konfigurazioa"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 92
+#: rc.cpp:2044
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Note:</b> Most IRC servers do not require a password, and only a nickname "
+"is required to connect</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Oharra:</b> IRC zerbitzari gehienek ez dute pasahitzik eskatzen, zuk "
+"aukeratutako goitizena nahikoa da konektatzeko.</p>"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 109
+#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2335 rc.cpp:2656 rc.cpp:3066 rc.cpp:3331 rc.cpp:4037
+#: rc.cpp:4169 rc.cpp:4500 rc.cpp:4890 rc.cpp:5087
+#, no-c-format
+msgid "Account Information"
+msgstr "Kontuaren informazioa"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 120
+#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2929
+#, no-c-format
+msgid "N&ickname:"
+msgstr "&Goitizena:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 126
+#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2062
+#, no-c-format
+msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something"
+msgstr "Hau da zerbait esaten duzun bakoitzean denek ikusiko duten izena"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134
+#: rc.cpp:2056
+#, no-c-format
+msgid "Alternate ni&ckname:"
+msgstr "&Beste goitizen bat:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 140
+#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2068 rc.cpp:2071
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used "
+"instead"
+msgstr ""
+"Konektatzean norbaitek goitizena dagoeneko erabiltzen ari bada, erabili izen "
+"hau"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 159
+#: rc.cpp:2065
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online with "
+"the /nick command."
+msgstr ""
+"IRCn erabili nahi duzun aliasa. Nahi izanez gero, konektatuta zaudenean /nick "
+"komandoarekin alda dezakezu."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 183
+#: rc.cpp:2074
+#, no-c-format
+msgid "&Real name:"
+msgstr "&Benetako izena:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 194
+#: rc.cpp:2077
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Erabiltzaile-izena:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 200
+#: rc.cpp:2080 rc.cpp:2083 rc.cpp:2086 rc.cpp:2092
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
+"identd support. Leave blank to use your system account name."
+msgstr ""
+"IRCn erabili nahi duzun erabiltzaile-izena, zure sistemak ez badu identd "
+"onartzen. Utzi hutsik, sistemako kontuaren izena erabili nahi baduzu."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 241
+#: rc.cpp:2089
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
+"identd support."
+msgstr ""
+"IRCn erabili nahi duzun erabiltzaile-izena, zure sistemak ez badu identd "
+"onartzen."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 256
+#: rc.cpp:2095 rc.cpp:4193
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Konexioa"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 323
+#: rc.cpp:2098
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editatu..."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 350
+#: rc.cpp:2101
+#, no-c-format
+msgid "&Network:"
+msgstr "&Sarea:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 371
+#: rc.cpp:2104 rc.cpp:3109 rc.cpp:3370 rc.cpp:3629 rc.cpp:4082 rc.cpp:4196
+#: rc.cpp:4554
+#, no-c-format
+msgid "Connection Preferences"
+msgstr "Konexio-hobespenak"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 382
+#: rc.cpp:2107
+#, no-c-format
+msgid "&Prefer SSL-based connections"
+msgstr "&Hobetsi SSL konexioak"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 390
+#: rc.cpp:2110 rc.cpp:2353 rc.cpp:3084 rc.cpp:3352 rc.cpp:3607 rc.cpp:4055
+#: rc.cpp:4187 rc.cpp:4518 rc.cpp:5105
+#, no-c-format
+msgid "E&xclude from connect all"
+msgstr "\"Konektatu guztiak\" agindutik &kanpo utzi"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 393
+#: rc.cpp:2113 rc.cpp:3355 rc.cpp:3610
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check that case, the account will not be connected when you press the "
+"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically "
+"connect at startup"
+msgstr ""
+"Hau hautatzen baduzu, kontuan ez da konektatuko \"Konektatu guztiak\" botoia "
+"sakatzen edo abioan bertan, abioan automatikoki konekta dadin hautatu baduzu "
+"ere"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 409
+#: rc.cpp:2116
+#, no-c-format
+msgid "Default &charset:"
+msgstr "&Karaktere-joko lehenetsia:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 446
+#: rc.cpp:2119
+#, no-c-format
+msgid "Default Messages"
+msgstr "Mezu lehenetsiak"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457
+#: rc.cpp:2122
+#, no-c-format
+msgid "&Part message:"
+msgstr "&Kanal-irteerako mezua:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 468
+#: rc.cpp:2125
+#, no-c-format
+msgid "&Quit message:"
+msgstr "&Irteteko mezua:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 479
+#: rc.cpp:2128 rc.cpp:2131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The message you want people to see when you part a channel without giving a "
+"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
+msgstr ""
+"Kanal batetik azalpenik eman gabe irtetean beste erabiltzaileek ikustea nahi "
+"duzun mezua. Utzi hutsik, Kopete-ren mezu lehenetsia erabili nahi baduzu."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 490
+#: rc.cpp:2134 rc.cpp:2137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The message you want people to see when you disconnect from IRC without giving "
+"a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
+msgstr ""
+"IRCtik azalpenik eman gabe deskonektatzean beste erabiltzaileek ikustea nahi "
+"duzun mezua. Utzi hutsik, Kopete-ren mezu lehenetsia erabili nahi baduzu."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 522
+#: rc.cpp:2140
+#, no-c-format
+msgid "A&dvanced Configuration"
+msgstr "&Konfigurazio aurreratua"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 533
+#: rc.cpp:2143
+#, no-c-format
+msgid "Message Destinations"
+msgstr "Mezuaren helburuak"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 544
+#: rc.cpp:2146
+#, no-c-format
+msgid "Auto-show anonymous windows"
+msgstr "Erakutsi automatikoki anonimoen leihoak"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 552
+#: rc.cpp:2149
+#, no-c-format
+msgid "Auto-show the server window"
+msgstr "Erakutsi automatikoki zerbitzarien leihoa"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 568
+#: rc.cpp:2152
+#, no-c-format
+msgid "Server messages:"
+msgstr "Zerbitzariaren mezuak:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 576
+#: rc.cpp:2155
+#, no-c-format
+msgid "Server notices:"
+msgstr "Zerbitzariaren oharrak:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 582
+#: rc.cpp:2158 rc.cpp:2173 rc.cpp:2191 rc.cpp:2209
+#, no-c-format
+msgid "Active Window"
+msgstr "Leiho aktiboa"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 587
+#: rc.cpp:2161 rc.cpp:2176 rc.cpp:2194 rc.cpp:2212
+#, no-c-format
+msgid "Server Window"
+msgstr "Zerbitzariaren leihoa"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 592
+#: rc.cpp:2164 rc.cpp:2179 rc.cpp:2197 rc.cpp:2215
+#, no-c-format
+msgid "Anonymous Window"
+msgstr "Anonimoen leihoa"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 597
+#: rc.cpp:2167 rc.cpp:2182 rc.cpp:2200 rc.cpp:2218
+#, no-c-format
+msgid "KNotify"
+msgstr "KNotify"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 660
+#: rc.cpp:2188
+#, no-c-format
+msgid "Error messages:"
+msgstr "Erroreen mezuak:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 698
+#: rc.cpp:2206
+#, no-c-format
+msgid "Information replies:"
+msgstr "Erabiltzailearen datuak:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 754
+#: rc.cpp:2224
+#, no-c-format
+msgid "Custom CTCP Replies"
+msgstr "CTCP erantzun pertsonalizatuak"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 763
+#: rc.cpp:2227
+#, no-c-format
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 807
+#: rc.cpp:2233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP "
+"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in replies "
+"for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO."
+msgstr ""
+"Nahi izanez gero, erabili elkarrizketa hau CTCP erantzunak bidaltzen dizkizun "
+"jendeari erantzun pertsonalizatuak bidaltzeko. Gainera, elkarrizketa honetan "
+"VERSION, USERINFO eta CLIENTINFOren erantzun inkorporatuak ere gainidatz "
+"ditzakezu."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 823
+#: rc.cpp:2236
+#, no-c-format
+msgid "&CTCP:"
+msgstr "&CTCP:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839
+#: rc.cpp:2239
+#, no-c-format
+msgid "&Reply:"
+msgstr "&Erantzun:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 855
+#: rc.cpp:2242
+#, no-c-format
+msgid "Add Repl&y"
+msgstr "&Gehitu erantzuna"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 881
+#: rc.cpp:2245
+#, no-c-format
+msgid "Run Following Commands on Connect"
+msgstr "Exekutatu komando hauek konektatutakoan"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 913
+#: rc.cpp:2248
+#, no-c-format
+msgid "Add Co&mmand"
+msgstr "G&ehitu komandoa"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 954
+#: rc.cpp:2254 rc.cpp:2257
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC "
+"server."
+msgstr ""
+"Hemen gehitzen dituzun komando guztiak IRC zerbitzariarekin konektatu bezain "
+"laster exekutatuko dira."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59
+#: rc.cpp:2263
+#, no-c-format
+msgid "N&ickname/channel to add:"
+msgstr "&Gehitu beharreko goitizena/kanala:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 65
+#: rc.cpp:2266 rc.cpp:2272
+#, no-c-format
+msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add."
+msgstr "Gehitu nahi duzun IRC kontaktuaren edo kanalaren izena."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 68
+#: rc.cpp:2269
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
+"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
+"preceded by a pound sign ('#')."
+msgstr ""
+"Gehitu nahi duzun IRC kontaktuaren edo kanalaren izena. Idatzi pertsona baten "
+"goitizena, edo kanal baten izena, traol ('#') bat aurretik duela."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 79
+#: rc.cpp:2275
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
+"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
+"preceded by a pound sign ('#')"
+msgstr ""
+"Gehitu nahi duzun IRC kontaktuaren edo kanalaren izena. Idatzi pertsona baten "
+"goitizena, edo kanal baten izena, traol ('#') bat aurretik duela"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 89
+#: rc.cpp:2278
+#, no-c-format
+msgid "<i>(for example: joe_bob or #somechannel)</i>"
+msgstr "<i>(adibidez: aran_lasa edo #kanalbat)</i>"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 119
+#: rc.cpp:2281
+#, no-c-format
+msgid "&Search Channels"
+msgstr "&Bilatu kanalak"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ircchatui.rc line 5
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 rc.cpp:2284
+#, no-c-format
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 30
+#: rc.cpp:2287
+#, no-c-format
+msgid "&Parameters:"
+msgstr "&Parametroak:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 46
+#: rc.cpp:2290
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Komandoa:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 62
+#: rc.cpp:2293
+#, no-c-format
+msgid "Add &ID"
+msgstr "&Gehitu IDa"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 73
+#: rc.cpp:2296
+#, no-c-format
+msgid "Add &new line"
+msgstr "G&ehitu lerro bat"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 92
+#: rc.cpp:2299
+#, no-c-format
+msgid "Message:"
+msgstr "Mezua:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 38
+#: rc.cpp:2302 rc.cpp:2338
+#, no-c-format
+msgid "&MSN Passport ID:"
+msgstr "&MSN pasaportearen IDa:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 47
+#: rc.cpp:2305 rc.cpp:2311
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
+msgstr "Gehitu nahi duzun MSN kontaktuaren erabiltzaile-IDa."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 50
+#: rc.cpp:2308 rc.cpp:2314
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the "
+"form of a valid E-mail address."
+msgstr ""
+"Gehitu nahi duzun MSN kontaktuaren erabiltzaile-IDa. Baliozko helbide "
+"elektroniko baten itxura izan beharko luke."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 71
+#: rc.cpp:2317
+#, no-c-format
+msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>"
+msgstr "<i>(adibidez: edurne@hotmail.com)</i>"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 17
+#: rc.cpp:2320
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - MSN"
+msgstr "Kontu-hobespenak - MSN"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 41
+#: rc.cpp:2323 rc.cpp:3328 rc.cpp:3586 rc.cpp:4034 rc.cpp:4497
+#, no-c-format
+msgid "&Basic Setup"
+msgstr "&Oinarrizko konfigurazioa"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 77
+#: rc.cpp:2326 rc.cpp:3090 rc.cpp:3358 rc.cpp:3616 rc.cpp:4064 rc.cpp:4527
+#, no-c-format
+msgid "Registration"
+msgstr "Erregistratzea"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 102
+#: rc.cpp:2329
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport."
+"<br>"
+"<br>If you do not currently have a Passport, please click the button to create "
+"one."
+msgstr ""
+"Microsoft sarearekin konektatzeko, Microsoft pasaporte bat beharko duzu."
+"<br>"
+"<br>Ez baduzu pasaporterik, erregistratu beheko estekako web gunean."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 113
+#: rc.cpp:2332 rc.cpp:3097 rc.cpp:3364 rc.cpp:3623 rc.cpp:4533
+#, no-c-format
+msgid "Re&gister New Account"
+msgstr "&Erregistratu kontu berria"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 156
+#: rc.cpp:2341 rc.cpp:2347
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
+msgstr "Erabili nahi duzun MSN kontaktuaren erabiltzaile-IDa."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 159
+#: rc.cpp:2344 rc.cpp:2350
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the "
+"form of a valid E-mail address."
+msgstr ""
+"Erabili nahi duzun MSN kontaktuaren erabiltzaile-IDa. Baliozko helbide "
+"elektroniko baten itxura izan beharko luke."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 194
+#: rc.cpp:2356
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press "
+"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at startup "
+"is enabled."
+msgstr ""
+"Hau hautatzen baduzu, kontua ez da konektatuko \"Konektatu guztiak\" botoia "
+"sakatzen edo abioan bertan, abioko konexio automatikoa gaitzen baduzu."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 202
+#: rc.cpp:2359 rc.cpp:3349 rc.cpp:3613 rc.cpp:4524
+#, no-c-format
+msgid "Exclu&de from Global Identity"
+msgstr "Baztertu identitate &globaletik"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 214
+#: rc.cpp:2362
+#, no-c-format
+msgid "MSN &Settings"
+msgstr "MSN - &Ezarpenak"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 230
+#: rc.cpp:2365
+#, no-c-format
+msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts"
+msgstr "<qt><b>Oharra:</b> Ezarpen hauek MSN kontu guztiei aplikatuko zaizkie"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 241
+#: rc.cpp:2368
+#, no-c-format
+msgid "Global MSN Options"
+msgstr "MSN aukera orokorrak"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 260
+#: rc.cpp:2371
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
+msgstr "&Ireki automatikoki berriketa-leiho bat norbaitek solasaldia hastean"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 263
+#: rc.cpp:2374
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option will notify you when a contact starts typing their message, before "
+"the message is sent or finished."
+msgstr ""
+"Aukera honekin kontaktu bat mezu bat idazten hasten denean jakinarazpen bat "
+"jasoko duzu, mezua bidali edo amaitu aurretik."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 279
+#: rc.cpp:2377
+#, no-c-format
+msgid "Download the msn picture:"
+msgstr "Deskargatu msn irudia:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 285
+#: rc.cpp:2380
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</p>\n"
+"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. It "
+"is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
+"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a conversation "
+"socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
+"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact has "
+"one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you are "
+"downloading their picture.</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Adierazi Kopete-ek noiz deskargatuko dituen kontaktuen bistaratze irudiak</p>"
+"\n"
+"<dl><dt>Eskuz bakarrik</dt><dd>Irudia ez da automatikoki deskargatuko. "
+"Erabiltzaileak eskatzen duenean bakarrik deskargatuko da</dd>\n"
+"<dt>Berriketa bat irekitzean</dt><dd>Irudia berriketa-kanal bat irekitzen "
+"denean (hau da, berriketa lehio bat irekitzean) deskargatuko da</dd>\n"
+"<dt>Automatikoki</dt><dd>Beti saiatu kontaktuaren irudia deskargatzen irudirik "
+"badu. <b>Oharra :</b> honek komunikazio kanal bat irekiko du eta beste "
+"erabiltzaileak bere irudia deskargatzen ari zarela jakingo du.</dd></dl>"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 291
+#: rc.cpp:2386
+#, no-c-format
+msgid "Only Manually"
+msgstr "Eskuz bakarrik"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 296
+#: rc.cpp:2389
+#, no-c-format
+msgid "When a Chat is Open"
+msgstr "Berriketa bat irekitzean"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 301
+#: rc.cpp:2392
+#, no-c-format
+msgid "Automatically"
+msgstr "Automatikoki"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 322
+#: rc.cpp:2395
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n"
+"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. It "
+"is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
+"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a conversation "
+"socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
+"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact has "
+"one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you are "
+"downloading their picture.</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Adierazi Kopete-ek kontaktuen irudiak noiz deskargatuko dituen</p>\n"
+"<dl><dt>Eskuz bakarrik</dt><dd>Irudia ez da automatikoki deskargatuko. "
+"Erabiltzaileak eskatzen duenean bakarrik deskargatuko da</dd>\n"
+"dt>Berriketa bat irekitzean</dt><dd>Irudia berriketa-kanal bat irekitzen denean "
+"(hau da, berriketa lehio bat irekitzean) deskargatuko da</dd>\n"
+"<dt>Automatikoki</dt><dd>Beti saiatu kontaktuaren irudia deskargatzen irudirik "
+"badu. <b>Oharra :</b> honek komunikazio kanal bat (socket bat) irekiko du eta "
+"beste erabiltzaileak bere irudia deskargatzen ari zarela jakingo du.</dd></dl>"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 332
+#: rc.cpp:2401
+#, no-c-format
+msgid "&Download and show custom emoticons"
+msgstr "&Deskargatu eta erakutsi aurpegiera pertsonalizatuak"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 338
+#: rc.cpp:2404
+#, no-c-format
+msgid ""
+"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this option "
+"is enabled, Kopete will download these emoticons and show them."
+msgstr ""
+"MSN Messenger-ek aurpegiera pertsonalizatuak hautatzeko aukera ematen dizu. "
+"Aukera hau gaituta badago, Kopete-k aurpegiera hauek deskargatu eta erakutsiko "
+"ditu."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 346
+#: rc.cpp:2407
+#, no-c-format
+msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
+msgstr "E&sportatu uneko aurpegieraren gaia erabiltzaileei"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 349
+#: rc.cpp:2410
+#, no-c-format
+msgid "Only work with emoticons in the PNG format"
+msgstr "PNG formatutko aurpegierekin bakarrik lan egin"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 353
+#: rc.cpp:2413
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n"
+"Only works for emoticons in the PNG format."
+msgstr ""
+"Esportatu aurpegieren gai guztiak aurpegiera pertsonalizatuak bezala.\n"
+"PNG formatuko aurpegierekin bakarrik funtzionatuko du."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 363
+#: rc.cpp:2417
+#, no-c-format
+msgid "Privacy"
+msgstr "Pribatutasuna"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 377
+#: rc.cpp:2420
+#, no-c-format
+msgid "Send client information"
+msgstr "Bidali bezeroaren informazioa"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 386
+#: rc.cpp:2423
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete."
+"<br>We recommend leaving this checked.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kopete erabiltzen ari zaren jakiteko aukera eman kontaktuei."
+"<br>Hau hautatuta uztea gomendatzen dugu</qt>"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 389
+#: rc.cpp:2426
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other "
+"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving "
+"this checkbox checked."
+msgstr ""
+"Hirugarrenen MSN bezeroek, adibididez, Kopete, beste hirugarrenen bezeroei zein "
+"bezero darabilten asmatzeko aukera ematen die. Hau hautatuta uztea gomendatzen "
+"dugu."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 400
+#: rc.cpp:2429
+#, no-c-format
+msgid "Send &typing notifications"
+msgstr "Bidali &idazketa-jakinarazpenak"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 406
+#: rc.cpp:2432
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> "
+"to your contacts. When you are composing a message, you might want your contact "
+"to know that you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Hautatu hau zure kontaktuei <b>Idazketa jakinarazpenak</b> "
+"bidaltzeko. Mezu bat idazten ari zarenean, zure kontaktuak idazten ari zarela "
+"jakitea nahi duzu, erantzuten ari zarela jakin dezan..</qt>"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 422
+#: rc.cpp:2435
+#, no-c-format
+msgid "Expose my Jabber account to Jabber users"
+msgstr "Erakutsi nire Jabber kontua Jabber-en erabiltzaileei"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 428
+#: rc.cpp:2438 rc.cpp:2441
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway know "
+"that you are also using Jabber."
+msgstr ""
+"Jabber kontu bat baduzu, MSN atebideko Jabber erabiltzaileek Jabber erabiltzen "
+"ari zarela jakingo dute."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 483
+#: rc.cpp:2444
+#, no-c-format
+msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab"
+msgstr "\"Kontaktuak\" fitxan ere pribatutasun aukerak daude"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 548
+#: rc.cpp:2450 rc.cpp:3526 rc.cpp:3740 rc.cpp:3869
+#, no-c-format
+msgid "&Nickname:"
+msgstr "&Goitizena:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 554
+#: rc.cpp:2453 rc.cpp:2456
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you "
+"wish."
+msgstr "MSNn erabili nahi duzun aliasa. Nahi duzunean alda dezakezu."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 575
+#: rc.cpp:2459
+#, no-c-format
+msgid "Phone Numbers"
+msgstr "Telefono-zenbakiak"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 586
+#: rc.cpp:2462
+#, no-c-format
+msgid "Hom&e:"
+msgstr "E&txekoa:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 597
+#: rc.cpp:2465
+#, no-c-format
+msgid "&Work:"
+msgstr "&Lanekoa:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 618
+#: rc.cpp:2468
+#, no-c-format
+msgid "&Mobile:"
+msgstr "&Mugikorra:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 636
+#: rc.cpp:2471
+#, no-c-format
+msgid "Display Picture"
+msgstr "Bistaratzeko irudia"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 655
+#: rc.cpp:2474
+#, no-c-format
+msgid "E&xport a display picture"
+msgstr "&Esportatu bistaratzeko irudi bat"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 674
+#: rc.cpp:2477
+#, no-c-format
+msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96."
+msgstr "Hautatu irudi karratu bat. 96x96 eskalan erakutsiko da"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 696
+#: rc.cpp:2480
+#, no-c-format
+msgid "&Select Image..."
+msgstr "&Hautatu irudia..."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 837
+#: rc.cpp:2483
+#, no-c-format
+msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page."
+msgstr "ABISUA: konektatuta egon behar duzu orri hau aldatu ahal izateko."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 850
+#: rc.cpp:2486
+#, no-c-format
+msgid "Con&tacts"
+msgstr "&Kontaktuak"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 863
+#: rc.cpp:2489
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Italics</i> contacts are not on your contact list."
+"<br>\n"
+"<br>\n"
+"<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their contact "
+"list."
+msgstr ""
+"Kontaktu <i>etzanak</i> ez daude zure kontaktu-zerrendan."
+"<br>\n"
+"<br>\n"
+"Kontaktu <b>lodiak</b> zure kontaktuen zerrendan daude, baina zu ez zaude haien "
+"kontaktu-zerrendetan."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 879
+#: rc.cpp:2494
+#, no-c-format
+msgid "Bloc&ked contacts:"
+msgstr "&Blokeatutako kontaktuak:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 903
+#: rc.cpp:2497
+#, no-c-format
+msgid "&>"
+msgstr "&>"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 911
+#: rc.cpp:2500
+#, no-c-format
+msgid "&<"
+msgstr "&<"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 938
+#: rc.cpp:2503
+#, no-c-format
+msgid "Allo&wed contacts:"
+msgstr "&Onartutako kontaktuak:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 981
+#: rc.cpp:2506
+#, no-c-format
+msgid "Block all users not in 'Allowed' &list"
+msgstr "B&lokeatu 'Onartuta' zerrendan ez dauden erabiltzaile guztiak"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 984
+#: rc.cpp:2509
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed list "
+"here, including any contacts not on your contact list."
+msgstr ""
+"Kontrol-lauki hau hautatuz gero, onartutako erabiltzaileen zerrendan ez dauden "
+"guztiak blokeatu egingo dira, zure kontaktuen zerrendan ez daudenak barne."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1042
+#: rc.cpp:2512
+#, no-c-format
+msgid "View &Reverse List"
+msgstr "&Ikusi zerrenda alderantzikatua"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1045
+#: rc.cpp:2515 rc.cpp:2518
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact "
+"list."
+msgstr ""
+"Alderantzizko zerrenda zu beren kontaktu-zerrendan zauzkatenenen kontaktuen "
+"zerrenda da."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1087
+#: rc.cpp:2521
+#, no-c-format
+msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
+msgstr "ABISUA: konektatuta egon behar duzu orri hau aldatu ahal izateko"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1100
+#: rc.cpp:2524 rc.cpp:4551
+#, no-c-format
+msgid "Co&nnection"
+msgstr "&Konexioa"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1111
+#: rc.cpp:2527
+#, no-c-format
+msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
+msgstr "Konexioen hobespenak (erabiltzaile aurreratuentzat)"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1122
+#: rc.cpp:2530 rc.cpp:3373 rc.cpp:3665 rc.cpp:4569
+#, no-c-format
+msgid "&Override default server information"
+msgstr "&Ez erabili zerbitzari informazio lehenetsia"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1152
+#: rc.cpp:2533 rc.cpp:3656
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver /"
+msgstr "&Zerbitzaria /"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1166
+#: rc.cpp:2536 rc.cpp:3208
+#, no-c-format
+msgid "po&rt:"
+msgstr "a&taka:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1190
+#: rc.cpp:2539
+#, no-c-format
+msgid "messenger.hotmail.com"
+msgstr "messenger.hotmail.com"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1193
+#: rc.cpp:2542 rc.cpp:2545 rc.cpp:2548 rc.cpp:2551
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like "
+"SIMP"
+msgstr ""
+"Aldatu balio hauek BM-ko proxy zerbitzari berezi bat erabili behar baduzu "
+"soilik, SIMP bezalakoa"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1229
+#: rc.cpp:2554
+#, no-c-format
+msgid "Use &HTTP method"
+msgstr "Erabili &HTTP metodoa"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1234
+#: rc.cpp:2557
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n"
+"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n"
+"Only check this option if the normal connection doesn't work."
+msgstr ""
+"Konektatu MSN Messenger-era 80 atakako HTTP erako protoko bat erabiliz.\n"
+"Hau suebaki zorrotz bat duen sare batetik konektatzeko erabil daiteke.\n"
+"Hautatu aukera hau konexio normalak funtzionatzen ez badu."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1250
+#: rc.cpp:2562
+#, no-c-format
+msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:"
+msgstr "Ze&haztu sarrerako web-kamera konexiorako ataka-oinarria:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1253
+#: rc.cpp:2565 rc.cpp:2568
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the "
+"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a "
+"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for the "
+"webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will choose "
+"an available port for you. It is recommended to leave the checkbox unchecked."
+msgstr ""
+"Suebaki baten atzean bazaude, sarrerako konexioen atakaren oinarria zehaz "
+"dezakezu, eta konfiguratu zure suebakia 10 ataken barrutiko konexioak "
+"onartzeko, oinarritik hasita. Sarrerako konexioak web-kamerentzat erabiltzen "
+"dira. Oinarririk zehazten ez baduzu, sistema eragileak ataka eskuragarri bat "
+"hautatuko du. Hau hautatu gabe uztea gomendagarria da."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 46
+#: rc.cpp:2571
+#, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Helbide elektronikoa:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 112
+#: rc.cpp:2577
+#, no-c-format
+msgid "Personal message:"
+msgstr "Mezu pertsonala:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 130
+#: rc.cpp:2580
+#, no-c-format
+msgid "Phones"
+msgstr "Telefonoak"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 141
+#: rc.cpp:2583 rc.cpp:4437
+#, no-c-format
+msgid "Home:"
+msgstr "Etxekoa:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 149
+#: rc.cpp:2586 rc.cpp:4434
+#, no-c-format
+msgid "Work:"
+msgstr "Lanekoa:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 173
+#: rc.cpp:2589
+#, no-c-format
+msgid "Mobile:"
+msgstr "Mugikorra:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 191
+#: rc.cpp:2592
+#, no-c-format
+msgid "I am on &the contact list of this contact"
+msgstr "Kontaktu honen &kontaktu-zerrendan nago"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 194
+#: rc.cpp:2595
+#, no-c-format
+msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
+msgstr "Erakutsi erabiltzaile honen kontaktu-zerrendan zauden"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 198
+#: rc.cpp:2598
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
+"If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
+msgstr ""
+"Kontrol-lauki hau hautatuta badago, erabiltzaile horren kontaktuen zerrendan "
+"zaude. \n"
+"Bestela, erabiltzaileak ez zaitu gehitu bere zerrendan, edo kendu egin zaitu."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/msnchatui.rc line 13
+#: rc.cpp:2605
+#, no-c-format
+msgid "&Debug"
+msgstr "&Araztu"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 57
+#: rc.cpp:2611
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation"
+msgstr "&Ireki automatikoki berriketa-leiho bat norbaitek solasaldia hastean"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 65
+#: rc.cpp:2614
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically download the display picture if possible"
+msgstr "&Deskargatu automatikoki bistaratzeko irudia, ahal izanez gero"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 76
+#: rc.cpp:2617
+#, no-c-format
+msgid "Download and show custom emoticons (experimental)"
+msgstr "Deskargatu eta erakutsi aurpegierak (esperimentala)"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 97
+#: rc.cpp:2620
+#, no-c-format
+msgid "Away Messages"
+msgstr "Kanpoan nagoeneko mezuak"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 132
+#: rc.cpp:2623
+#, no-c-format
+msgid "Send &away messages"
+msgstr "&Bidali kanpoan nagoeneko mezuak"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 151
+#: rc.cpp:2626
+#, no-c-format
+msgid "Do not send more than one away message every"
+msgstr "Ez bidali kanpoan nagoeneko mezu bat baino gehiago:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 170
+#: rc.cpp:2629
+#, no-c-format
+msgid "seconds"
+msgstr "segundu"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 40
+#: rc.cpp:2632
+#, no-c-format
+msgid "Some One"
+msgstr "Norbait"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 70
+#: rc.cpp:2635 rc.cpp:2761 rc.cpp:2947
+#, no-c-format
+msgid "&Telephone number:"
+msgstr "&Telefono-zenbakia:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76
+#: rc.cpp:2638 rc.cpp:2644
+#, no-c-format
+msgid "The telephone number of the contact."
+msgstr "Kontaktuaren telefono-zenbakia."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79
+#: rc.cpp:2641 rc.cpp:2647
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS service "
+"available."
+msgstr ""
+"Kontaktuaren telefono-zenbakia. SMS zerbitzua erabilgarri duen zenbaki bat "
+"izan behar du."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 25
+#: rc.cpp:2650
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - SMS"
+msgstr "Kontu-hobespenak - SMS"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 82
+#: rc.cpp:2659 rc.cpp:5402
+#, no-c-format
+msgid "&Account name:"
+msgstr "&Kontuaren izena:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 88
+#: rc.cpp:2662 rc.cpp:2665 rc.cpp:2677 rc.cpp:2773 rc.cpp:2776 rc.cpp:2785
+#: rc.cpp:2788
+#, no-c-format
+msgid "A unique name for this SMS account."
+msgstr "SMS kontu honentzako izen bakarra."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 99
+#: rc.cpp:2668
+#, no-c-format
+msgid "&SMS delivery service:"
+msgstr "&SMS banaketa-zerbitzua:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105
+#: rc.cpp:2671 rc.cpp:2680
+#, no-c-format
+msgid "The delivery service that you would like to use."
+msgstr "Erabili nahi duzun banaketa-zerbitzua."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108
+#: rc.cpp:2674 rc.cpp:2683
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to "
+"have this software installed prior to using this account."
+msgstr ""
+"Erabili nahi duzun banaketa-zerbitzua. Ez ahaztu, kontua erabili aurretik "
+"software hau instalatuta eduki behar duzula."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 151
+#: rc.cpp:2686
+#, no-c-format
+msgid "&Description"
+msgstr "&Azalpena"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 154
+#: rc.cpp:2689
+#, no-c-format
+msgid "Description of the SMS delivery service."
+msgstr "SMS banaketa-zerbitzuaren azalpena."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 157
+#: rc.cpp:2692
+#, no-c-format
+msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations."
+msgstr "SMS banaketa-zerbitzuaren azalpena, deskargatzeko kokalekuak barne."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 188
+#: rc.cpp:2698
+#, no-c-format
+msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service."
+msgstr "SMS erabiltzeko, banaketa-zerbitzua duen kontu bat beharko duzu."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 220
+#: rc.cpp:2701 rc.cpp:3106
+#, no-c-format
+msgid "A&ccount Preferences"
+msgstr "&Kontu-hobespenak"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 231
+#: rc.cpp:2704
+#, no-c-format
+msgid "Messaging Preferences"
+msgstr "Mezularitza-hobespenak"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 250
+#: rc.cpp:2707
+#, no-c-format
+msgid "If the message is too &long:"
+msgstr "&Mezua luzeegia bada:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 256
+#: rc.cpp:2710 rc.cpp:2725
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
+"SMS message."
+msgstr ""
+"Zer gertatuko den SMS mezu batean sartzeko luzeegia den mezu bat idazten "
+"baduzu."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259
+#: rc.cpp:2713 rc.cpp:2728
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
+"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages "
+"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete "
+"prompt you each time you enter a message that is too long."
+msgstr ""
+"Zer gertatuko den SMS mezu batean sartzeko luzeegia den mezu bat idazten "
+"baduzu. Aukera dezakezu automatikoki mezu txikiagoetan zatitzea, mezua osorik "
+"ez bidaltzea, edo Kopete-k mezua luzeegia den bakoitzean abisatzea."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 265
+#: rc.cpp:2716
+#, no-c-format
+msgid "Prompt (recommended)"
+msgstr "Abisatu (gomendatua)"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 270
+#: rc.cpp:2719
+#, no-c-format
+msgid "Break Into Multiple"
+msgstr "Zatitu hainbat mezutan"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 275
+#: rc.cpp:2722
+#, no-c-format
+msgid "Cancel Sending"
+msgstr "Utzi bertan behera bidalketa"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 295
+#: rc.cpp:2731
+#, no-c-format
+msgid "&Enable phone number internationalization"
+msgstr "&Gaitu nazioarteko telefono-zenbakiak"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 298
+#: rc.cpp:2734
+#, no-c-format
+msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization."
+msgstr "Hautatu, nazioarteko telefono-zenbakiak gaitu nahi badituzu."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 301
+#: rc.cpp:2737
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if you would like to enable phone number internationalization. Without "
+"this option, you will only be able to use SMS for accounts within your country."
+msgstr ""
+"Hautatu, nazioarteko telefono-zenbakiak gaitu nahi badituzu. Aukera hau gabe, "
+"SMS zure estatuko kontuekin bakarrik erabili ahal izango duzu."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 328
+#: rc.cpp:2740
+#, no-c-format
+msgid "Substitute leading &zero with code:"
+msgstr "&Ordeztu hasierako zeroa kode honekin:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 334
+#: rc.cpp:2743 rc.cpp:2746 rc.cpp:2755 rc.cpp:2758
+#, no-c-format
+msgid "What you would like to substitute a leading zero with."
+msgstr "Hasierako zeroa zerekin ordeztu nahi duzun."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 356
+#: rc.cpp:2749
+#, no-c-format
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 359
+#: rc.cpp:2752
+#, no-c-format
+msgid "1234567890+"
+msgstr "1234567890+"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60
+#: rc.cpp:2764 rc.cpp:2779
+#, no-c-format
+msgid "The telephone number of the contact you would like to add."
+msgstr "Gehitu nahi duzun kontaktuaren telefono-zenbakia."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63
+#: rc.cpp:2767 rc.cpp:2782
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a "
+"number with SMS service available."
+msgstr ""
+"Gehitu nahi duzun kontaktuaren telefono-zenbakia. SMS zerbitzua erabilgarri "
+"duen zenbaki bat izan behar du."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 71
+#: rc.cpp:2770
+#, no-c-format
+msgid "Contact na&me:"
+msgstr "&Kontaktuaren izena:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 49
+#: rc.cpp:2791
+#, no-c-format
+msgid "SMSClient Settings"
+msgstr "SMSClient-en ezarpenak"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 79
+#: rc.cpp:2794
+#, no-c-format
+msgid "SMSClient &program:"
+msgstr "&SMSClient programa:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90
+#: rc.cpp:2797 rc.cpp:2812
+#, no-c-format
+msgid "Pro&vider:"
+msgstr "&Hornitzailea:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 116
+#: rc.cpp:2800
+#, no-c-format
+msgid "SMSClient &config path:"
+msgstr "SMSClient &konfiguratzeko bide-izena:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 49
+#: rc.cpp:2803
+#, no-c-format
+msgid "GSMLib Settings"
+msgstr "GSMLib-en ezarpenak"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 49
+#: rc.cpp:2809
+#, no-c-format
+msgid "SMSSend Options"
+msgstr "SMSSend aukerak"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 124
+#: rc.cpp:2815
+#, no-c-format
+msgid "SMSSend prefi&x:"
+msgstr "SMSSend &aurrizkia:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 159
+#: rc.cpp:2818
+#, no-c-format
+msgid "Provider Options"
+msgstr "Hornitzailearen aukerak"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 16
+#: rc.cpp:2821
+#, no-c-format
+msgid "Register Account - Gadu-Gadu"
+msgstr "Erregistratu kontua - Gadu-Gadu"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66
+#: rc.cpp:2824
+#, no-c-format
+msgid "Repeat pass&word:"
+msgstr "Errepikatu pa&sahitza:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 72
+#: rc.cpp:2827 rc.cpp:2878
+#, no-c-format
+msgid "A confirmation of the password you would like to use."
+msgstr "Erabili nahi duzun pasahitzaren berrespena."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 75
+#: rc.cpp:2830 rc.cpp:2881
+#, no-c-format
+msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account."
+msgstr "Kontu honekin erabili nahi duzun pasahitzaren berrespena."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 86
+#: rc.cpp:2833 rc.cpp:2872
+#, no-c-format
+msgid "The password you would like to use."
+msgstr "Erabili nahi duzun pasahitza."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 89
+#: rc.cpp:2836 rc.cpp:2875
+#, no-c-format
+msgid "The password you would like to use for this account."
+msgstr "Kontu honekin erabili nahi duzun pasahitza."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 97
+#: rc.cpp:2839 rc.cpp:2848
+#, no-c-format
+msgid "Your E-mail address."
+msgstr "Zure helbide elektronikoa."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 100
+#: rc.cpp:2842 rc.cpp:2851
+#, no-c-format
+msgid "The E-mail address you would like to use to register this account."
+msgstr "Kontu hau erregistratzeko erabili nahi duzun helbide elektronikoa."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 136
+#: rc.cpp:2845
+#, no-c-format
+msgid "&E-Mail address:"
+msgstr "&Helbide elektronikoa:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 184
+#: rc.cpp:2854
+#, no-c-format
+msgid "&Verification sequence:"
+msgstr "&Balidazio-sekuentzia:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 190
+#: rc.cpp:2857 rc.cpp:2863
+#, no-c-format
+msgid "The text from the image below."
+msgstr "Beheko irudiko testua."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 193
+#: rc.cpp:2860 rc.cpp:2866
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated "
+"registration scripts."
+msgstr ""
+"Beheko irudiko testua. Erregistratze-script automatikoak eragozteko erabiltzen "
+"da."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 337
+#: rc.cpp:2884
+#, no-c-format
+msgid "Gadu-Gadu registration token."
+msgstr "Gadu-Gadu erregistratze-marka"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 340
+#: rc.cpp:2887
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This field contains an image with number that you need to type into the <b>"
+"Verification Sequence</b> field above."
+msgstr ""
+"Eremu honetan bit-mapa bat dago zenbaki batekin; zenbaki hori idatzi behar duzu "
+"gaineko <b>Balidazio-sekuentzia</b> eremuan."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 375
+#: rc.cpp:2890
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Type the letters and numbers shown in the image above into the <b>"
+"Verification Sequence</b> field. This is used to prevent automated "
+"registration abuse.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Idatzi goian agertzen diren hizkiak eta zenbakiak <b>Balidazio-sekuentzia</b> "
+"eremuan. Metodo hau gehiegizko erregistratze automatikoa sahiesteko erabiltzen "
+"da.</i>"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 40
+#: rc.cpp:2893 rc.cpp:3069
+#, no-c-format
+msgid "Gadu-Gadu &UIN:"
+msgstr "Gadu-Gadu &UIN:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 55
+#: rc.cpp:2896 rc.cpp:2902
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add."
+msgstr "Gehitu nahi duzun Gadu-Gadu kontaktuaren erabiltzaile-IDa."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 58
+#: rc.cpp:2899 rc.cpp:2905
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be in "
+"the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory."
+msgstr ""
+"Gehitu nahi duzun Gadu-Gadu kontuaren erabiltzaile-IDa. Zenbaki bat izan ohi da "
+"(hamartarrik eta zuriunerik ez). Eremu hau nahitaezkoa da."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 79
+#: rc.cpp:2908
+#, no-c-format
+msgid "<i>(for example: 1234567)</i>"
+msgstr "<i>(adibidez: 1234567)</i>"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 109
+#: rc.cpp:2911
+#, no-c-format
+msgid "&Forename:"
+msgstr "&Izena:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 115
+#: rc.cpp:2914 rc.cpp:2956
+#, no-c-format
+msgid "The forename of the contact you wish to add."
+msgstr "Gehitu nahi duzun kontaktuaren izena."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 118
+#: rc.cpp:2917 rc.cpp:2959
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this may "
+"include a middle name."
+msgstr ""
+"Gehitu nahi duzun kontaktuaren izena. Nahi izanez gero, bigarren izena ere sar "
+"daiteke."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129
+#: rc.cpp:2920
+#, no-c-format
+msgid "&Surname:"
+msgstr "&Deitura:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 135
+#: rc.cpp:2923 rc.cpp:2962
+#, no-c-format
+msgid "The surname of the contact you wish to add."
+msgstr "Gehitu nahi duzun kontaktuaren deitura."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 138
+#: rc.cpp:2926 rc.cpp:2965
+#, no-c-format
+msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add."
+msgstr "Gehitu nahi duzun kontaktuaren deitura."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 160
+#: rc.cpp:2932 rc.cpp:2935 rc.cpp:2968 rc.cpp:2971
+#, no-c-format
+msgid "A nickname for the contact you wish to add."
+msgstr "Gehitu nahi duzun kontaktuaren goitizena."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 182
+#: rc.cpp:2938
+#, no-c-format
+msgid "&Email address:"
+msgstr "&Helbide elektronikoa:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 188
+#: rc.cpp:2941 rc.cpp:2944 rc.cpp:2950 rc.cpp:2953 rc.cpp:2974 rc.cpp:2977
+#: rc.cpp:2980 rc.cpp:2983
+#, no-c-format
+msgid "E-Mail address for this contact."
+msgstr "Kontaktu honen helbide elektronikoa."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 311
+#: rc.cpp:2986
+#, no-c-format
+msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\""
+msgstr "Lineaz kanpo kontaktu honentzat \"&Lagunentzat bakarrik\" ezartzean"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 314
+#: rc.cpp:2989 rc.cpp:2992
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" status "
+"mode."
+msgstr ""
+"Hautatu, kontaktu hau \"Lagunentzat bakarrik\" egoera-modutik kendu nahi "
+"baduzu."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 323
+#: rc.cpp:2995
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Taldea"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 19
+#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 rc.cpp:2998
+#, no-c-format
+msgid "Away Dialog"
+msgstr "'Kanpoan' elkarrizketa"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 52
+#: rc.cpp:3004
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose status, by default present status is selected. \n"
+"So all you need to do is just to type in your description. \n"
+"Choosing Offline status will disconnect you, with given description."
+msgstr ""
+"Aukeratu egoera, modu lehenetsian uneko egoera dago hautatuta. \n"
+"Beraz, zure azalpena idatzi besterik ez duzu egin behar. \n"
+"Lineaz kanpoko egoera aukeratuz gero, deskonektatu egingo zara, emandako "
+"azalpenarekin."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 71
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
+#: rc.cpp:3009
+#, no-c-format
+msgid "O&nline"
+msgstr "&Linean"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 77
+#: rc.cpp:3012
+#, no-c-format
+msgid "Set your status to Online."
+msgstr "Ezarri 'Linean' egoera."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 80
+#: rc.cpp:3015
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with "
+"anyone who wishes."
+msgstr ""
+"Ezarri 'Linean' egoera, nahi duten guztiekin berriketan jarduteko prest zaudela "
+"adierazteko."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 94
+#: rc.cpp:3021
+#, no-c-format
+msgid "Set your status to busy."
+msgstr "Ezarri Lanpetuta egoera."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 97
+#: rc.cpp:3024
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with "
+"trivial chat, and may not be able to reply immediately."
+msgstr ""
+"Ezarri Lanpetuta egoera, benetan garrantzitsuak ez diren berriketak ez dituzula "
+"nahi adierazteko, eta beharbada ezingo duzula berehala erantzun."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 111
+#: rc.cpp:3030
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set status to invisible, which will hide your presence from other users."
+msgstr "Jarri 'Ikusezin' egoera, beste erabiltzaileek zu ez ikusteko."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 114
+#: rc.cpp:3033
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who "
+"will see you as offline). However you may still chat, and see the online "
+"presence of others."
+msgstr ""
+"Ezarri egoera 'Ikusezin' gisa, beste erabiltzaileek zu ez ikusteko (lineaz "
+"kanpo zaudela ikusiko dute). Hala ere, berriketan parte hartu ahal izango "
+"duzu, baita besteak linean ikusi ere."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 128
+#: rc.cpp:3039 rc.cpp:3042
+#, no-c-format
+msgid "Choose this status to disconnect with description entered below."
+msgstr "Aukeratu egoera hau, beheko azalpenarekin deskonektatzeko."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 151
+#: rc.cpp:3045
+#, no-c-format
+msgid "&Message:"
+msgstr "&Mezua:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 157
+#: rc.cpp:3048 rc.cpp:3054
+#, no-c-format
+msgid "Description of your status."
+msgstr "Zure egoeraren azalpena."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 160
+#: rc.cpp:3051 rc.cpp:3057
+#, no-c-format
+msgid "Description of your status (up to 70 characters)."
+msgstr "Zure egoeraren azalpena (70 karaktere gehienez)."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 24
+#: rc.cpp:3060
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu"
+msgstr "Kontu-hobespenak - Gadu-Gadu"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78
+#: rc.cpp:3072 rc.cpp:3078
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account."
+msgstr "Zure Gadu-Gadu kontuaren erabiltzaile-IDa."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 81
+#: rc.cpp:3075 rc.cpp:3081
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a number "
+"(no decimals, no spaces)."
+msgstr ""
+"Zure Gadu-Gadu kontuaren erabiltzaile-IDa. Zenbaki bat izan ohi da (hamartarrik "
+"eta zuriunerik ez)."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 125
+#: rc.cpp:3087
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
+"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window."
+msgstr ""
+"Hautatu konexio automatikoa ezgaitzeko. Hautatzen bada,eskuz konektatzeko "
+"Kopete-ren leiho nagusiaren behealdeko ikonoa erabili."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169
+#: rc.cpp:3093
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"If you do not currently have an account, please click the button to create one."
+msgstr ""
+"Gadu-Gadu sarearekin konektatzeko, Gadu-Gadu kontu bat beharko duzu."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Ez baduzu Gadu-Gadu konturik, egin klik goiko botoian kontua sortzeko."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 186
+#: rc.cpp:3100 rc.cpp:3103 rc.cpp:4073 rc.cpp:4076 rc.cpp:4536 rc.cpp:4539
+#, no-c-format
+msgid "Register a new account on this network."
+msgstr "Erregistratu kontu berri bat sare honetan."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 260
+#: rc.cpp:3112
+#, no-c-format
+msgid "&Use direct connections (DCC)"
+msgstr "&Erabili konexio zuzenak (DCC)"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 279
+#: rc.cpp:3115
+#, no-c-format
+msgid "Use protocol encr&yption (SSL):"
+msgstr "Erabili protokolo-enkriptatzea (SSL):"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 285
+#: rc.cpp:3118 rc.cpp:3133
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server."
+msgstr "Zerbitzariarekiko SSL komunikazio enkriptatua gaitu nahi duzun ala ez."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 288
+#: rc.cpp:3121 rc.cpp:3136
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server. "
+"Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication "
+"with the server."
+msgstr ""
+"Zerbitzariarekiko SSL komunikazio enkriptatua gaitu nahi duzun ala ez. Kontuan "
+"hartu hau ez dela muturretik muturrerako enkriptatzea, baizik eta "
+"zerbitzariarekiko komunikazio enkriptatua."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 294
+#: rc.cpp:3124
+#, no-c-format
+msgid "If Available"
+msgstr "Erabilgarri badago"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 299
+#: rc.cpp:3127
+#, no-c-format
+msgid "Required"
+msgstr "Beharrezkoa"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 333
+#: rc.cpp:3139
+#, no-c-format
+msgid "C&ache server information"
+msgstr "&Cache zerbitzariaren informazioa"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 339
+#: rc.cpp:3142
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Cache connection information for each server connected to in case the main "
+"load-balancing server fails."
+msgstr ""
+"Konektatuta dagoen zerbitzari bakoitzaren cache konexioaren informazioa, karga "
+"orekatzeko zerbitzariak huts egiten duenerako."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342
+#: rc.cpp:3145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server fails. "
+" If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers directly "
+"using cached information about them. This prevents connection errors when the "
+"main load-balancing server does not answer. In practice it only helps very "
+"rarely."
+msgstr ""
+"Aukera hau erabiltzen da lehenengo Gadu-Gadu karga orekatzeko zerbitzariak huts "
+"egiten duenean. Hautatuta badago, Kopete benetako zerbitzariekin zuzenean "
+"konektatzen saiatuko da, cachean haiei buruz duen informazioaren bidez. Horrek "
+"konexio-erroreak eragozten ditu, karga orekatzeko zerbitzari nagusiak "
+"erantzuten ez duenean. Praktikan, oso gutxitan laguntzen du."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 353
+#: rc.cpp:3148
+#, no-c-format
+msgid "Ignore people off your contact list"
+msgstr "Ez ikusi egin kontaktuen zerrendan ez dauden pertsonei"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 371
+#: rc.cpp:3151
+#, no-c-format
+msgid "U&ser Information"
+msgstr "E&rabiltzailearen informazioa"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 397
+#: rc.cpp:3154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"center\">You must be connected to change your Personal "
+"Information.</p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"center\">Zure Informazio Pertsonala aldatzeko konektatuta egon behar "
+"duzu.</p>"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 408
+#: rc.cpp:3157
+#, no-c-format
+msgid "User Information"
+msgstr "Erabiltzailearen informazioa"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 443
+#: rc.cpp:3163 rc.cpp:3217
+#, no-c-format
+msgid "Surname:"
+msgstr "Deitura:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 451
+#: rc.cpp:3166
+#, no-c-format
+msgid "Your nick name:"
+msgstr "Zure goitizena:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 459
+#: rc.cpp:3169 rc.cpp:3232
+#, no-c-format
+msgid "Gender:"
+msgstr "Sexua:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 467
+#: rc.cpp:3172
+#, no-c-format
+msgid "Year of birth:"
+msgstr "Jaiotze urtea:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 475
+#: rc.cpp:3175 rc.cpp:3223 rc.cpp:3472 rc.cpp:3767 rc.cpp:4004 rc.cpp:4377
+#: rc.cpp:4392
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr "Herria:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 520
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 rc.cpp:3178 rc.cpp:3238
+#, no-c-format
+msgid "Female"
+msgstr "Emakumezkoa"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 525
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 rc.cpp:3181 rc.cpp:3235
+#, no-c-format
+msgid "Male"
+msgstr "Gizonezkoa"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 560
+#: rc.cpp:3184
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Values below are going to be used in search, but will not appear in results."
+msgstr ""
+"Beheko balioak bilatzeko erabiliko dira, baina ez dira emaitzetan agertuko."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 601
+#: rc.cpp:3187
+#, no-c-format
+msgid "Maiden name:"
+msgstr "Senargabeko izena:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 609
+#: rc.cpp:3190
+#, no-c-format
+msgid "City of origin:"
+msgstr "Jatorrizko hiria:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 651
+#: rc.cpp:3193
+#, no-c-format
+msgid "&File Transfer"
+msgstr "&Fitxategi-transferentzia"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 665
+#: rc.cpp:3196
+#, no-c-format
+msgid "Global DCC Options"
+msgstr "DCC aukera orokorrak"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 676
+#: rc.cpp:3199
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">These options affect <b>all</b> "
+"Gadu-Gadu accounts.</font></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">Aukera hauek Gadu-Gadu kontu <b>"
+"guztiei</b> eragiten die.</font></p></qt>"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 684
+#: rc.cpp:3202
+#, no-c-format
+msgid "&Override default configuration"
+msgstr "&Jaramonik ez egin konfigurazio lehenetsiari"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 714
+#: rc.cpp:3205
+#, no-c-format
+msgid "Local &IP address /"
+msgstr "&IP helbide lokala /"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 752
+#: rc.cpp:3211
+#, no-c-format
+msgid "0.0.0.0"
+msgstr "0.0.0.0"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 104
+#: rc.cpp:3220 rc.cpp:4701
+#, no-c-format
+msgid "Nick:"
+msgstr "Goitizena:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 162
+#: rc.cpp:3226
+#, no-c-format
+msgid "Age from:"
+msgstr "Adin-bitartea:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 190
+#: rc.cpp:3229
+#, no-c-format
+msgid "to:"
+msgstr " - "
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 304
+#: rc.cpp:3241
+#, no-c-format
+msgid "User number:"
+msgstr "Erabiltzaile-zenbakia:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 327
+#: rc.cpp:3244
+#, no-c-format
+msgid "Request information about user:"
+msgstr "Eskatu erabiltzailearen datuak:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 341
+#: rc.cpp:3247
+#, no-c-format
+msgid "Search by specified data:"
+msgstr "Bilatu zehaztutako datuen arabera:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 357
+#: rc.cpp:3250
+#, no-c-format
+msgid "Lookup only those that are currently online"
+msgstr "Bilatu une honetan konektatuta daudenen artean bakarrik"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 450
+#: rc.cpp:3262
+#, no-c-format
+msgid "Age"
+msgstr "Adina"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 461
+#: rc.cpp:3265
+#, no-c-format
+msgid "City"
+msgstr "Herria"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 472
+#: rc.cpp:3268 rc.cpp:3544
+#, no-c-format
+msgid "UIN"
+msgstr "UINa"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 483
+#: rc.cpp:3271
+#, no-c-format
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 486
+#: rc.cpp:3274
+#, no-c-format
+msgid "DONT_TRANSLATE"
+msgstr "DONT_TRANSLATE"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 489
+#: rc.cpp:3277 rc.cpp:3283
+#, no-c-format
+msgid "DONT_TRANSL"
+msgstr "DONT_TRANSL"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 492
+#: rc.cpp:3280
+#, no-c-format
+msgid "999"
+msgstr "999"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 498
+#: rc.cpp:3286
+#, no-c-format
+msgid "245324956234"
+msgstr "245324956234"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3289
+#, no-c-format
+msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
+msgstr "Idatzi sartu nahi duzun kanalaren izena."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 69
+#: rc.cpp:3292
+#, no-c-format
+msgid "Room &name:"
+msgstr "Gelaren ize&na:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 80
+#: rc.cpp:3295
+#, no-c-format
+msgid "E&xchange:"
+msgstr "&Aldatu:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 27
+#: rc.cpp:3298 rc.cpp:3884
+#, no-c-format
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Kontaktatuaren datuak"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 53
+#: rc.cpp:3301
+#, no-c-format
+msgid "AIM screen name:"
+msgstr "AIM pantaila-izena:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 51
+#: rc.cpp:3304 rc.cpp:4356
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Goitizena:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 80
+#: rc.cpp:3307
+#, no-c-format
+msgid "Screen name:"
+msgstr "Pantaila-izena:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 122
+#: rc.cpp:3313
+#, no-c-format
+msgid "Idle minutes:"
+msgstr "Inaktibo (minututan):"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 201
+#: rc.cpp:3322
+#, no-c-format
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profila:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 24
+#: rc.cpp:3325
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - AIM"
+msgstr "Kontu-hobespenak - AIM"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 86
+#: rc.cpp:3334
+#, no-c-format
+msgid "AIM &screen name:"
+msgstr "AIM &pantaila-izena:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 92
+#: rc.cpp:3337 rc.cpp:3343
+#, no-c-format
+msgid "The screen name of your AIM account."
+msgstr "Zure AIM kontuaren pantaila-izena."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 95
+#: rc.cpp:3340 rc.cpp:3346
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
+"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
+msgstr ""
+"Zure AIM kontuaren pantaila-izena. Kate alfanumeriko bat izan beharko luke "
+"(zuriuneak onartzen dira, maiuskulak eta minuskulak ez dira bereizten)."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 175
+#: rc.cpp:3361
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a screen "
+"name from AIM, AOL, or .Mac."
+"<br>"
+"<br>If you do not currently have an AIM screen name, please click the button to "
+"create one."
+msgstr ""
+"AOL berehalako mezularitzako sarearekin konektatzeko, AIM, AOL, edo .Mac "
+"pantaila-izen bat erabili beharko duzu."
+"<br>"
+"<br>AIM pantaila-izenik ez baduzu, erregistratu beheko estekako web gunean."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 215
+#: rc.cpp:3367 rc.cpp:3626
+#, no-c-format
+msgid "Accou&nt Preferences"
+msgstr "Kontu-&hobespenak"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 265
+#: rc.cpp:3379 rc.cpp:3388
+#, no-c-format
+msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
+msgstr ""
+"Konektatu nahi duzun AIM zerbitzariaren IP helbidea edo ostalari-maskara."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 268
+#: rc.cpp:3382 rc.cpp:3391
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. Normally "
+"you will want the default (login.oscar.aol.com)."
+msgstr ""
+"Konektatu nahi duzun AIM zerbitzariaren IP helbidea edo "
+"ostalari-maskara.Normalean lehenetsia aukeratzen da (login.oscar.aol.com)."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 279
+#: rc.cpp:3385
+#, no-c-format
+msgid "login.oscar.aol.com"
+msgstr "login.oscar.aol.com"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 296
+#: rc.cpp:3394 rc.cpp:3647 rc.cpp:4214 rc.cpp:4587 rc.cpp:5126
+#, no-c-format
+msgid "Po&rt:"
+msgstr "&Ataka:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 302
+#: rc.cpp:3397 rc.cpp:3403
+#, no-c-format
+msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
+msgstr "Konektatu nahi duzun AIM zerbitzariaren ataka."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 305
+#: rc.cpp:3400 rc.cpp:3406
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this is "
+"5190."
+msgstr ""
+"Konektatu nahi duzun AIM zerbitzariaren ataka. Normalean 5190 izaten da."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 368
+#: rc.cpp:3409 rc.cpp:3698
+#, no-c-format
+msgid "Default to the following &encoding for messages:"
+msgstr "Mezuetan honako kod&eketa lehenetsia erabili:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 381
+#: rc.cpp:3412 rc.cpp:4659
+#, no-c-format
+msgid "Pri&vacy"
+msgstr "&Pribatutasuna"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 392
+#: rc.cpp:3415
+#, no-c-format
+msgid "Visibility settings"
+msgstr "Ikusgaitasun-ezarpenak"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 403
+#: rc.cpp:3418
+#, no-c-format
+msgid "Allow only from visible list"
+msgstr "Baimendu ikusgai-zerrendatik soilik"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 411
+#: rc.cpp:3421
+#, no-c-format
+msgid "Block all users"
+msgstr "Blokeatu erabiltzaile guztiak"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 419
+#: rc.cpp:3424
+#, no-c-format
+msgid "Block AIM users"
+msgstr "Blokeatu AIM erabiltzaileak"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 427
+#: rc.cpp:3427
+#, no-c-format
+msgid "Block only from invisible list"
+msgstr "Blokeatu ikusezinen zerrendakoak soilik"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 435
+#: rc.cpp:3430
+#, no-c-format
+msgid "Allow all users"
+msgstr "Baimendu erabiltzaile guztiak"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 443
+#: rc.cpp:3433
+#, no-c-format
+msgid "Allow only contact list's users"
+msgstr "Baimendu kontaktu-zerrendako erabiltzaileak soilik"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui line 24
+#: rc.cpp:3436
+#, no-c-format
+msgid "Interests"
+msgstr "Zailtasunak"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 24
+#: rc.cpp:3439 rc.cpp:3980
+#, no-c-format
+msgid "Personal Work Information"
+msgstr "Laneko datua pertsonalak"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 43
+#: rc.cpp:3445 rc.cpp:4428
+#, no-c-format
+msgid "Fax:"
+msgstr "Faxa:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 51
+#: rc.cpp:3448 rc.cpp:4419
+#, no-c-format
+msgid "Department:"
+msgstr "Saila:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 67
+#: rc.cpp:3451 rc.cpp:4413
+#, no-c-format
+msgid "Position:"
+msgstr "Lanpostua:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 101
+#: rc.cpp:3454 rc.cpp:3986
+#, no-c-format
+msgid "Company Location Information"
+msgstr "Enpresaren kokalekuaren datuak"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 120
+#: rc.cpp:3460 rc.cpp:3992 rc.cpp:4344
+#, no-c-format
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Orri nagusia:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 136
+#: rc.cpp:3466 rc.cpp:4007
+#, no-c-format
+msgid "Zip:"
+msgstr "Posta-kodea:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 144
+#: rc.cpp:3469 rc.cpp:3773 rc.cpp:4001
+#, no-c-format
+msgid "State:"
+msgstr "Herrialdea:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 168
+#: rc.cpp:3475 rc.cpp:3770 rc.cpp:3995 rc.cpp:4380 rc.cpp:4401
+#, no-c-format
+msgid "Country:"
+msgstr "Estatua:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3478
+#, no-c-format
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Garbitu"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 33
+#: rc.cpp:3481
+#, no-c-format
+msgid "Clear the results"
+msgstr "Garbitu emaitzak"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 47
+#: rc.cpp:3487
+#, no-c-format
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "Itxi elkarrizketa"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 67
+#: rc.cpp:3493
+#, no-c-format
+msgid "Stops the search"
+msgstr "Gelditu bilaketa"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 87
+#: rc.cpp:3499
+#, no-c-format
+msgid "Add the selected user to your contact list"
+msgstr "Gehitu hautatutako erabiltzailea zure kontaktu-zerrendara"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 98
+#: rc.cpp:3502
+#, no-c-format
+msgid "User Info"
+msgstr "Erabiltzailearen informazioa"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 104
+#: rc.cpp:3505
+#, no-c-format
+msgid "Show information about the selected contact"
+msgstr "Erakutsi hautatutako kontaktuaren informazioa"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 133
+#: rc.cpp:3508
+#, no-c-format
+msgid "UIN Search"
+msgstr "UIN bilaketa"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 144
+#: rc.cpp:3511 rc.cpp:3743
+#, no-c-format
+msgid "&UIN #:"
+msgstr "&UIN zbkia:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 179
+#: rc.cpp:3514
+#, no-c-format
+msgid "ICQ Whitepages Search"
+msgstr "ICQ-ren orrialde zurien bilaketa"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 200
+#: rc.cpp:3517
+#, no-c-format
+msgid "&Last name:"
+msgstr "&Deitura:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 211
+#: rc.cpp:3520
+#, no-c-format
+msgid "&First name:"
+msgstr "&Izena:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 222
+#: rc.cpp:3523 rc.cpp:3719 rc.cpp:3893
+#, no-c-format
+msgid "&Email:"
+msgstr "&E-posta:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 249
+#: rc.cpp:3529
+#, no-c-format
+msgid "Lan&guage:"
+msgstr "&Hizkuntza:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 270
+#: rc.cpp:3532 rc.cpp:3704 rc.cpp:3926
+#, no-c-format
+msgid "&City:"
+msgstr "&Hiria:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 291
+#: rc.cpp:3535
+#, no-c-format
+msgid "&Gender:"
+msgstr "&Sexua:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 307
+#: rc.cpp:3538
+#, no-c-format
+msgid "Only search for online contacts"
+msgstr "Erakutsi konektatuta dauden kontaktuak bakarrik"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 315
+#: rc.cpp:3541
+#, no-c-format
+msgid "C&ountry:"
+msgstr "E&statua:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 372
+#: rc.cpp:3547
+#, no-c-format
+msgid "Nickname"
+msgstr "Goitizena"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 416
+#: rc.cpp:3559
+#, no-c-format
+msgid "Requires Authorization?"
+msgstr "Baimenik behar du?"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 432
+#: rc.cpp:3562
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is where the results from your search are displayed. If you double-click a "
+"result, the search window will close and pass the UIN of the contact you wish "
+"to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact at a time."
+msgstr ""
+"Bilaketaren emaitzak erakutsiko diren lekua da hau. Klik bikoitza egiten baduzu "
+"emaitza batean, bilaketa lehioa itxi egingo da eta gehitu nahi duzun "
+"kontaktuaren UIN-a \"Gehitu kontaktua\" morroiari emango dio. Aldi bakoitzean "
+"kontaktu bakar bat gehi dezakezu."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 440
+#: rc.cpp:3565 rc.cpp:3803 rc.cpp:4740 rc.cpp:5048
+#, no-c-format
+msgid "&Search"
+msgstr "&Bilatu"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 443
+#: rc.cpp:3568
+#, no-c-format
+msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria"
+msgstr "Bilatu ICQ-ren orri zurietan zure irizpideak erabiliz"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 454
+#: rc.cpp:3571
+#, no-c-format
+msgid "New Search"
+msgstr "Bilaketa berria"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 457
+#: rc.cpp:3574
+#, no-c-format
+msgid "Clears both search fields and results"
+msgstr "Garbitu bilaketa eremua eta emaitzak"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 41
+#: rc.cpp:3577
+#, no-c-format
+msgid "Email addresses:"
+msgstr "Helbide elektronikoak:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 54
+#: rc.cpp:3580
+#, no-c-format
+msgid "Contact notes:"
+msgstr "Kontaktuaren oharrak:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 16
+#: rc.cpp:3583
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - ICQ"
+msgstr "Kontu-hobespenak - ICQ"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 48
+#: rc.cpp:3589
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences"
+msgstr "Kontu-hobespenak"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 67
+#: rc.cpp:3592
+#, no-c-format
+msgid "IC&Q UIN:"
+msgstr "IC&Q UIN:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 73
+#: rc.cpp:3595 rc.cpp:3601
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of your ICQ account."
+msgstr "Zure ICQ kontuaren erabiltzaile-IDa."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 76
+#: rc.cpp:3598 rc.cpp:3604
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no "
+"decimals, no spaces)."
+msgstr ""
+"Zure ICQ kontuaren erabiltzaile-IDa. Zenbaki bat izan ohi da (hamartarrik eta "
+"zuriunerik ez)."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 160
+#: rc.cpp:3619
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to create "
+"one."
+msgstr ""
+"ICQ sarearekin konektatzeko, ICQ kontu bat beharko duzu."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Ez baduzu ICQ konturik, erregistratu beheko estekako web gunean."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 234
+#: rc.cpp:3632 rc.cpp:3650
+#, no-c-format
+msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to."
+msgstr "Konektatu nahi duzun ICQ zerbitzariaren ataka."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 237
+#: rc.cpp:3635 rc.cpp:3653
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this is "
+"5190."
+msgstr ""
+"Konektatu nahi duzun ICQ zerbitzariaren ataka. Normalean 5190 izaten da."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 248
+#: rc.cpp:3638
+#, no-c-format
+msgid "login.icq.com"
+msgstr "login.icq.com"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 251
+#: rc.cpp:3641 rc.cpp:3659
+#, no-c-format
+msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to."
+msgstr ""
+"Konektatu nahi duzun ICQ zerbitzariaren IP helbidea edo ostalari-maskara."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 254
+#: rc.cpp:3644 rc.cpp:3662
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. Normally "
+"you will want the default (login.icq.com)."
+msgstr ""
+"Konektatu nahi duzun ICQ zerbitzariaren IP helbidea edo "
+"ostalari-maskara.Normalean lehenetsia aukeratzen da (login.icq.com)."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 312
+#: rc.cpp:3668
+#, no-c-format
+msgid "Privacy Options"
+msgstr "Pribatutasun-aukerak"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 323
+#: rc.cpp:3671
+#, no-c-format
+msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list"
+msgstr "Eskatu baimena beste batek zu bere kontaktu-zerrendara gehitzean"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 326
+#: rc.cpp:3674
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to "
+"their contact list without authorization from you."
+msgstr ""
+"Gaitu baimena eskatzea: erabiltzaileek ezingo zaituzte beren "
+"kontaktu-zerrendetan gehitu, zuk baimenik ematen ez badiezu."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 329
+#: rc.cpp:3677
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to "
+"their contact list without authorization from you. Check this box, and you "
+"will have to confirm any users who add you to their list before they may see "
+"your online status."
+msgstr ""
+"Gaitu baimena eskatzea: erabiltzaileek ezingo zaituzte beren "
+"kontaktu-zerrendetan gehitu, zuk baimenik ematen ez badiezu. Aukera hau "
+"hautatuz gero, beren zerrendan gehitzen zaituzten erabiltzaile guztiei baimena "
+"eman behar izango diezu zure lineako egoera ikusi ahal izateko."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 337
+#: rc.cpp:3680
+#, no-c-format
+msgid "Hide &IP address"
+msgstr "Ezkutatu &IP helbidea"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 340
+#: rc.cpp:3683
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this to hide your IP address from people when they view your user info"
+msgstr ""
+"Hautatu hau beste erabiltzaileei zure erabiltzaile-informazioa bistaratzean "
+"zure IP helbidea ezkutatzeko"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 343
+#: rc.cpp:3686
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they "
+"view your ICQ user details such as name, address, or age."
+msgstr ""
+"Hautatu hau jendeak zure ICQ erabiltzaile xehetasunak ikusten dituenean zure IP "
+"helbidea ezkutatzeko."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 351
+#: rc.cpp:3689
+#, no-c-format
+msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center"
+msgstr ""
+"Jarri eskuragarri nire egoera &ICQ mezularitza zentru bateratuaren bidez"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 357
+#: rc.cpp:3692
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to enable Web Aware functionality."
+msgstr "Hautatu aukera hau Web-ean ikusteko funtzionaltasuna gaitzeko."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 360
+#: rc.cpp:3695
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people to "
+"see your online status from ICQ's web page, and send you a message without "
+"necessarily having ICQ themselves."
+msgstr ""
+"Hautatu aukera hau Web-ean ikusteko funtzionaltasuna gaitzeko: jendea gai "
+"izango da zure lineako egoera web orri batetik ikusteko, baita zuri mezuak "
+"bidaltzeko ere, ICQ eduki beharrik gabe."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 24
+#: rc.cpp:3701
+#, no-c-format
+msgid "Location && Contact Information"
+msgstr "Kokalekua eta kontaktatuaren datuak"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 46
+#: rc.cpp:3707 rc.cpp:3917
+#, no-c-format
+msgid "&Address:"
+msgstr "&Helbidea:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 57
+#: rc.cpp:3710 rc.cpp:3908
+#, no-c-format
+msgid "&Phone:"
+msgstr "&Telefonoa:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 68
+#: rc.cpp:3713 rc.cpp:3923
+#, no-c-format
+msgid "&State:"
+msgstr "&Herrialdea:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 95
+#: rc.cpp:3716 rc.cpp:3920
+#, no-c-format
+msgid "Countr&y:"
+msgstr "&Estatua:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 149
+#: rc.cpp:3722 rc.cpp:3890
+#, no-c-format
+msgid "&Homepage:"
+msgstr "&Orri nagusia:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 200
+#: rc.cpp:3725 rc.cpp:3902
+#, no-c-format
+msgid "Fa&x:"
+msgstr "&Faxa:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 230
+#: rc.cpp:3728 rc.cpp:3911
+#, no-c-format
+msgid "Ce&ll:"
+msgstr "&Mugikorra:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 257
+#: rc.cpp:3731 rc.cpp:3929
+#, no-c-format
+msgid "&Zip:"
+msgstr "&Posta-kodea:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 289
+#: rc.cpp:3734 rc.cpp:3857
+#, no-c-format
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Informazio pertsonala"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 316
+#: rc.cpp:3737
+#, no-c-format
+msgid "&Full name:"
+msgstr "&Izen-deiturak:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 398
+#: rc.cpp:3746
+#, no-c-format
+msgid "&Birthday:"
+msgstr "&Urtebetetzea:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 414
+#: rc.cpp:3749
+#, no-c-format
+msgid "Gen&der:"
+msgstr "&Sexua:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 449
+#: rc.cpp:3752
+#, no-c-format
+msgid "&IP:"
+msgstr "&IP-a:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 460
+#: rc.cpp:3755
+#, no-c-format
+msgid "&Timezone:"
+msgstr "&Ordu-zona:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 471
+#: rc.cpp:3758
+#, no-c-format
+msgid "Marital status:"
+msgstr "Egoera zibila:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 487
+#: rc.cpp:3761
+#, no-c-format
+msgid "A&ge:"
+msgstr "&Adina:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 508
+#: rc.cpp:3764
+#, no-c-format
+msgid "Origin"
+msgstr "Jatorria"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 16
+#: rc.cpp:3776
+#, no-c-format
+msgid "ICQ Authorization Reply"
+msgstr "ICQ baimenaren erantzuna"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 43
+#: rc.cpp:3779
+#, no-c-format
+msgid "Reason:"
+msgstr "Arrazoia:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 108
+#: rc.cpp:3782
+#, no-c-format
+msgid "&Grant authorization"
+msgstr "&Eman baimena"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 119
+#: rc.cpp:3785
+#, no-c-format
+msgid "&Decline authorization"
+msgstr "&Ukatu baimena"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 148
+#: rc.cpp:3788
+#, no-c-format
+msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list."
+msgstr "%1-(e)k zu bere kontaktu-zerrendan sartzeko baimena eskatu du."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 172
+#: rc.cpp:3791
+#, no-c-format
+msgid "Request Reason:"
+msgstr "Eskaeraren arrazoia:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 188
+#: rc.cpp:3794
+#, no-c-format
+msgid "Some reason..."
+msgstr "Arrazoiren bat..."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 38
+#: rc.cpp:3797
+#, no-c-format
+msgid "UIN #:"
+msgstr "UINa:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 61
+#: rc.cpp:3800
+#, no-c-format
+msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :"
+msgstr "Bestalde, ICQ orri-zurietan begira dezakezu:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3806
+#, no-c-format
+msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:"
+msgstr "Erabili &kodeketa hau kontaktu honekin berriketan zaudenean:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 24
+#: rc.cpp:3809
+#, no-c-format
+msgid "Always visible:"
+msgstr "Beti ikusgai:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 32
+#: rc.cpp:3812
+#, no-c-format
+msgid "Contacts:"
+msgstr "Kontaktuak:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 155
+#: rc.cpp:3827
+#, no-c-format
+msgid "Always invisible:"
+msgstr "Beti ikusezin:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 24
+#: rc.cpp:3830
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add "
+"them?"
+msgstr ""
+"Ondorengo kontaktuak ez daude zure kontaktu-zerrendan. Gehitu nahi dituzu?"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 43
+#: rc.cpp:3833
+#, no-c-format
+msgid "Do &not ask again"
+msgstr "E&z galdetu berriro"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 16
+#: rc.cpp:3836
+#, no-c-format
+msgid "Add Yahoo Contact"
+msgstr "Gehitu Yahoo kontaktua"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 41
+#: rc.cpp:3839 rc.cpp:4040
+#, no-c-format
+msgid "&Yahoo username:"
+msgstr "&Yahoo erabiltzaile-izena:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 47
+#: rc.cpp:3842 rc.cpp:3848
+#, no-c-format
+msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add."
+msgstr "Gehitu nahi duzun Yahoo kontuaren kontu-izena."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 50
+#: rc.cpp:3845 rc.cpp:3851
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be in "
+"the form of an alphanumeric string (no spaces)."
+msgstr ""
+"Gehitu nahi duzun Yahoo kontuaren kontu-izena. Kate alfanumeriko bat izan "
+"beharko luke (zuriunerik ez)."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 71
+#: rc.cpp:3854
+#, no-c-format
+msgid "<i>(for example: joe8752)</i>"
+msgstr "<i>(adibidez: jone8752)</i>"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 46
+#: rc.cpp:3863
+#, no-c-format
+msgid "Second name:"
+msgstr "Abizena:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 119
+#: rc.cpp:3872
+#, no-c-format
+msgid "Yahoo ID:"
+msgstr "Yahoo ID-a:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 130
+#: rc.cpp:3875
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Titulua:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 141
+#: rc.cpp:3878
+#, no-c-format
+msgid "Anniversary:"
+msgstr "Urteurrena:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 203
+#: rc.cpp:3881 rc.cpp:4341
+#, no-c-format
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Urtebetetzea:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 244
+#: rc.cpp:3887
+#, no-c-format
+msgid "Pager:"
+msgstr "Bilagailua:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 293
+#: rc.cpp:3896
+#, no-c-format
+msgid "Email &3:"
+msgstr "3. helb. elek.:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 304
+#: rc.cpp:3899
+#, no-c-format
+msgid "Email &2:"
+msgstr "2. helb. elek.:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 382
+#: rc.cpp:3905
+#, no-c-format
+msgid "Additional:"
+msgstr "Gehigarria:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 476
+#: rc.cpp:3914
+#, no-c-format
+msgid "Location Information"
+msgstr "Kokalekuaren datuak"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3932
+#, no-c-format
+msgid "Invite Friends to Conference"
+msgstr "Gonbidatu lagunak solasaldira"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 35
+#: rc.cpp:3935
+#, no-c-format
+msgid "Conference Members"
+msgstr "Solasaldiko kideak"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 54
+#: rc.cpp:3938
+#, no-c-format
+msgid "Friend List"
+msgstr "Lagunen zerrenda"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 60
+#: rc.cpp:3941 rc.cpp:3947
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Elementu berria"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 88
+#: rc.cpp:3944
+#, no-c-format
+msgid "Chat Invitation List"
+msgstr "Berriketa gobidapenaren zerrenda"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 162
+#: rc.cpp:3953
+#, no-c-format
+msgid "Add >>"
+msgstr "Gehitu >>"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 170
+#: rc.cpp:3956
+#, no-c-format
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Kendu"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 207
+#: rc.cpp:3959
+#, no-c-format
+msgid "Invitation Message"
+msgstr "Gobidapen mezua"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 288
+#: rc.cpp:3965
+#, no-c-format
+msgid "Invite"
+msgstr "Gonbidatu"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 30
+#: rc.cpp:3968
+#, no-c-format
+msgid "Show Me As"
+msgstr "Erakutsi nazazu honela"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 45
+#: rc.cpp:3971
+#, no-c-format
+msgid "Perma&nently offline"
+msgstr "&Beti lineaz kanpo"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 83
+#: rc.cpp:3977
+#, no-c-format
+msgid "Off&line"
+msgstr "&Lineaz kanpo"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 24
+#: rc.cpp:4010
+#, no-c-format
+msgid "Contact comments:"
+msgstr "Kontaktuaren iruzkinak:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 40
+#: rc.cpp:4013
+#, no-c-format
+msgid "Note 1:"
+msgstr "1. oharra:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 56
+#: rc.cpp:4016
+#, no-c-format
+msgid "Note 2:"
+msgstr "2. oharra:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 80
+#: rc.cpp:4019
+#, no-c-format
+msgid "Note 3:"
+msgstr "3. oharra:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 96
+#: rc.cpp:4022
+#, no-c-format
+msgid "Note 4:"
+msgstr "4. oharra:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 30
+#: rc.cpp:4025
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Your Account has to be verified because of too many false login attempts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Zure kontua egiaztatu egin behar da saio-hasiera faltsu gehiegi gertatu "
+"direlako."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 46
+#: rc.cpp:4028
+#, no-c-format
+msgid "Please enter the chars shown in the picture:"
+msgstr "Idatzi irudian agertzen diren karaktereak:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 16
+#: rc.cpp:4031
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - Yahoo"
+msgstr "Kontu-hobespenak - Yahoo"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 79
+#: rc.cpp:4043 rc.cpp:4049
+#, no-c-format
+msgid "The account name of your Yahoo account."
+msgstr "Zure Yahoo kontuaren kontu-izena."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 82
+#: rc.cpp:4046 rc.cpp:4052
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an "
+"alphanumeric string (no spaces)."
+msgstr ""
+"Zure Yahoo kontuaren kontu-izena. Kate alfanumeriko bat izan beharko luke "
+"(zuriunerik ez)."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 106
+#: rc.cpp:4058 rc.cpp:4190 rc.cpp:4521 rc.cpp:5108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
+"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window"
+msgstr ""
+"Hautatu, Kopete abiaraztean konexio automatikoa ezgaitzeko. Hautatzen baduzu, "
+"eskuz konektatu ahal izango zara, Kopete-ren leiho nagusiaren behealdeko "
+"ikonoaren bidez."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 114
+#: rc.cpp:4061
+#, no-c-format
+msgid "Exclude from &Global Identity"
+msgstr "Baztertu identitate globaletik"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 157
+#: rc.cpp:4067
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account."
+"<br>"
+"<br>If you do not currently have a Yahoo account, please click the button to "
+"create one."
+msgstr ""
+"Yahoo sarearekin konektatzeko, Yahoo kontu bat beharko duzu."
+"<br>"
+"<br>Ez baduzu Yahoo konturik, erregistratu beheko estekako web gunean."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 171
+#: rc.cpp:4070
+#, no-c-format
+msgid "Register &New Account"
+msgstr "Erregistratu kontu &berria"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 206
+#: rc.cpp:4079
+#, no-c-format
+msgid "Accoun&t Preferences"
+msgstr "Kon&tu-hobespenak"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 245
+#: rc.cpp:4085
+#, no-c-format
+msgid "O&verride default server information"
+msgstr "&Ez erabili zerbitzariaren informazio lehenetsia"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 273
+#: rc.cpp:4091 rc.cpp:4100
+#, no-c-format
+msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to."
+msgstr ""
+"Konektatu nahi duzun Yahoo zerbitzariaren IP helbidea edo ostalari-maskara."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 276
+#: rc.cpp:4094 rc.cpp:4103
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. "
+"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)."
+msgstr ""
+"Konektatu nahi duzun Yahoo zerbitzariaren IP helbidea edo "
+"ostalari-maskara.Normalean lehenetsia aukeratzen da (scs.msg.yahoo.com)."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 287
+#: rc.cpp:4097
+#, no-c-format
+msgid "scs.msg.yahoo.com"
+msgstr "scs.msg.yahoo.com"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 310
+#: rc.cpp:4109
+#, no-c-format
+msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
+msgstr "Konektatu nahi duzun Yahoo zerbitzariaren ataka."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 313
+#: rc.cpp:4112 rc.cpp:4118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally this "
+"is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a firewall."
+msgstr ""
+"Konektatu nahi duzun Yahoozerbitzariaren ataka. Normalean 5050 izaten da, baina "
+"Yahoo-k ere 80 ataka baimentzen du suebaki baten atzean bazaude."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 333
+#: rc.cpp:4115
+#, no-c-format
+msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
+msgstr "Konektatu nahi duzun Yahoo zerbitzariaren ataka."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 348
+#: rc.cpp:4121
+#, no-c-format
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "Lagunaren ikonoa"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 364
+#: rc.cpp:4124
+#, no-c-format
+msgid "Select Picture..."
+msgstr "Hautatu irudia..."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 404
+#: rc.cpp:4127
+#, no-c-format
+msgid "Se&nd buddy icon to other users"
+msgstr "&Bidali lagunaren ikonoa beste erabiltzaileei"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 16
+#: rc.cpp:4133
+#, no-c-format
+msgid "Add Sametime Contact"
+msgstr "Gehitu Sametime kontaktua"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 41
+#: rc.cpp:4136
+#, no-c-format
+msgid "&Userid:"
+msgstr "&Erabiltzailearen IDa:"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 47
+#: rc.cpp:4139 rc.cpp:4142 rc.cpp:4145 rc.cpp:4148
+#, no-c-format
+msgid "The user id of the contact you would like to add."
+msgstr "Gehitu nahi duzun kontaktuaren erabiltzaile-IDa."
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 69
+#: rc.cpp:4151
+#, no-c-format
+msgid "&Find"
+msgstr "&Aurkitu"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 72
+#: rc.cpp:4154 rc.cpp:4157
+#, no-c-format
+msgid "Find Userid"
+msgstr "Aurkitu erabiltzaile-IDa"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 85
+#: rc.cpp:4160
+#, no-c-format
+msgid "<i>(for example: johndoe)</i>"
+msgstr "<i>(adibidez: johndoe)</i>"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 16
+#: rc.cpp:4163
+#, no-c-format
+msgid "Edit Meanwhile Account"
+msgstr "Editatu Meanwhile kontua"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 61
+#: rc.cpp:4172
+#, no-c-format
+msgid "Meanwhile &username:"
+msgstr "Meanwhile &erabiltzaile-izena:"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 67
+#: rc.cpp:4175 rc.cpp:4178 rc.cpp:4181 rc.cpp:4184
+#, no-c-format
+msgid "Your Sametime userid"
+msgstr "Zure Sametime erabiltzaile-IDa"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 155
+#: rc.cpp:4202 rc.cpp:4205 rc.cpp:4208 rc.cpp:4211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to."
+msgstr ""
+"Konektatu nahi duzun Sametime zerbitzariaren IP helbidea edo ostalari-izena."
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 193
+#: rc.cpp:4217 rc.cpp:4223
+#, no-c-format
+msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to."
+msgstr "Konektatu nahi duzun Sametime zerbitzariaren ataka."
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 196
+#: rc.cpp:4220 rc.cpp:4226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually "
+"this is 1533."
+msgstr ""
+"Konektatu nahi duzun Sametime zerbitzariaren ataka. Normalean 1533 izaten da."
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 228
+#: rc.cpp:4229
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Client Identifier"
+msgstr "Bezeroaren funtzionalitateak"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 239
+#: rc.cpp:4232
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use custom client identifier"
+msgstr "Erabili kolore pe&rtsonalizatua"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 266
+#: rc.cpp:4235
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Client identifier"
+msgstr "Bezeroaren funtzionalitateak"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 299
+#: rc.cpp:4238
+#, no-c-format
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 326
+#: rc.cpp:4241
+#, no-c-format
+msgid "Client version (major.minor)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 341
+#: rc.cpp:4244
+#, no-c-format
+msgid "Restore &Defaults"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 344
+#: rc.cpp:4247 rc.cpp:4250
+#, no-c-format
+msgid "Restore the server and port values to their defaults."
+msgstr "Berrezarri zerbitzaria eta atakaren balioak beren lehenetsietara."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 22
+#: rc.cpp:4253
+#, no-c-format
+msgid "Choose Server - Jabber"
+msgstr "Aukeratu zerbitzaria - Jabber"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 31
+#: rc.cpp:4256 rc.cpp:4296
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Zerbitzaria"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 85
+#: rc.cpp:4262
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.jabber.org/network/\">Details about free public Jabber "
+"servers</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.jabber.org/network/\">Dohaineko Jabber zerbitzari "
+"publikoei buruzko xehetasunak</a>"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 24
+#: rc.cpp:4265
+#, no-c-format
+msgid "Register with Jabber Service"
+msgstr "Erregistratu Jabber zerbitzuarekin"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 49
+#: rc.cpp:4268
+#, no-c-format
+msgid "Registration Form"
+msgstr "Erregistratzeko inprimakia"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 68
+#: rc.cpp:4271
+#, no-c-format
+msgid "Please wait while querying the server..."
+msgstr "Itxaron zerbitzariari kontsultatu bitartean..."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 129
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 rc.cpp:4274 rc.cpp:4329
+#, no-c-format
+msgid "&Register"
+msgstr "&Erregistratu"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 24
+#: rc.cpp:4280
+#, no-c-format
+msgid "Current password:"
+msgstr "Uneko pasahitza:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32
+#: rc.cpp:4283 rc.cpp:4286
+#, no-c-format
+msgid "New password:"
+msgstr "Pasahitz berria:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 72
+#: rc.cpp:4289
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter your current password first\n"
+"and then your new password twice."
+msgstr ""
+"Idatzi zure oraingo pasahitza lehenengo\n"
+"and gero zure pasahitz berria birritan."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 16
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 rc.cpp:4293
+#, no-c-format
+msgid "List Chatrooms"
+msgstr "Zerrendatu berriketa-gelak"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 48
+#: rc.cpp:4299
+#, no-c-format
+msgid "&Query"
+msgstr "&Kontsulta"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 56
+#: rc.cpp:4302
+#, no-c-format
+msgid "Chatroom Name"
+msgstr "Berriketa-gelaren izena"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 64
+#: rc.cpp:4305
+#, no-c-format
+msgid "Chatroom Description"
+msgstr "Berriketa-gelaren azalpena"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 128
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 rc.cpp:4308 rc.cpp:4710
+#, no-c-format
+msgid "&Join"
+msgstr "&Sartu"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 136
+#: rc.cpp:4311
+#, no-c-format
+msgid "Clos&e"
+msgstr "It&xi"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 16
+#: rc.cpp:4314
+#, no-c-format
+msgid "Jabber Service Management"
+msgstr "Jabber zerbitzu-kudeaketa"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 46
+#: rc.cpp:4317 rc.cpp:4707
+#, no-c-format
+msgid "Server:"
+msgstr "Zerbitzaria:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 75
+#: rc.cpp:4320
+#, no-c-format
+msgid "&Query Server"
+msgstr "&Kontsultatu zerbitzariari"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 89
+#: rc.cpp:4323
+#, no-c-format
+msgid "Jid"
+msgstr "JID"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 167
+#: rc.cpp:4332
+#, no-c-format
+msgid "&Browse"
+msgstr "&Arakatu"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 173
+#: rc.cpp:4347
+#, no-c-format
+msgid "Timezone:"
+msgstr "Ordu-zona:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 204
+#: rc.cpp:4350
+#, no-c-format
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber IDa:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 235
+#: rc.cpp:4353
+#, no-c-format
+msgid "Full name:"
+msgstr "Izen-deiturak:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 337
+#: rc.cpp:4362
+#, no-c-format
+msgid "&Select Photo..."
+msgstr "Hautatu argazkia..."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 345
+#: rc.cpp:4365
+#, no-c-format
+msgid "Clear Pho&to"
+msgstr "Garbitu argaz&kia"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 422
+#: rc.cpp:4368
+#, no-c-format
+msgid "&Home Address"
+msgstr "&Etxeko helbidea"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 441
+#: rc.cpp:4371 rc.cpp:4404
+#, no-c-format
+msgid "Postal code:"
+msgstr "Posta-kodea:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 449
+#: rc.cpp:4374 rc.cpp:4395
+#, no-c-format
+msgid "PO box:"
+msgstr "Posta-kutxa:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 550
+#: rc.cpp:4383 rc.cpp:4407
+#, no-c-format
+msgid "Street:"
+msgstr "Kalea:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 620
+#: rc.cpp:4389
+#, no-c-format
+msgid "&Work Address"
+msgstr "&Laneko helbidea"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 818
+#: rc.cpp:4410
+#, no-c-format
+msgid "Wor&k Information"
+msgstr "Lane&ko informazioa"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 882
+#: rc.cpp:4416
+#, no-c-format
+msgid "Role:"
+msgstr "Funtzioa:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 898
+#: rc.cpp:4422
+#, no-c-format
+msgid "Company:"
+msgstr "Enpresa:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 910
+#: rc.cpp:4425
+#, no-c-format
+msgid "Phone &Numbers"
+msgstr "Telefono-&zenbakiak"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 969
+#: rc.cpp:4431
+#, no-c-format
+msgid "Cell:"
+msgstr "Mugikorra:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 16
+#: rc.cpp:4443
+#, no-c-format
+msgid "Add Contacts"
+msgstr "Gehitu kontaktuak"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 41
+#: rc.cpp:4446 rc.cpp:4503
+#, no-c-format
+msgid "&Jabber ID:"
+msgstr "&Jabber IDa:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 50
+#: rc.cpp:4449 rc.cpp:4455
+#, no-c-format
+msgid "The Jabber ID for the account you would like to add."
+msgstr "Gehitu nahi duzun kontuaren Jabber IDa."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 53
+#: rc.cpp:4452 rc.cpp:4458
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must "
+"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many "
+"Jabber servers."
+msgstr ""
+"Gehitu nahi duzun kontuaren Jabber IDa. Kontuan hartu erabiltzaile-izena eta "
+"domeinua izan behar dituela (helbide elektronikoek bezala), Jabber zerbitzari "
+"ugari daudelako."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 74
+#: rc.cpp:4461
+#, no-c-format
+msgid "<i>(for example: joe@jabber.org)</i>"
+msgstr "<i>(adibidez: jone@jabber.org)</i>"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 22
+#: rc.cpp:4464
+#, no-c-format
+msgid "Register Account - Jabber"
+msgstr "Erregistratu kontua - Jabber"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 33
+#: rc.cpp:4467
+#, no-c-format
+msgid "Desired Jabber &ID:"
+msgstr "Jabber &IDa:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 77
+#: rc.cpp:4470
+#, no-c-format
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "&Aukeratu..."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 122
+#: rc.cpp:4476 rc.cpp:4557
+#, no-c-format
+msgid "Use protocol encr&yption (SSL)"
+msgstr "Erabili protokolo-enkriptatzea (SSL):"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 128
+#: rc.cpp:4479 rc.cpp:4560
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server."
+msgstr ""
+"Hautatu lauki hau zerbitzariarekiko SSL komunikazio enkriptatua gaitzeko."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131
+#: rc.cpp:4482 rc.cpp:4563
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note "
+"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication with "
+"the server."
+msgstr ""
+"Hautatu lauki hau zerbitzariarekiko SSL komunikazio enkriptatua gaitzeko. "
+"Kontuan hartu hau ez dela muturretik muturrerako enkriptatzea, baizik eta "
+"zerbitzariarekiko komunikazio enkriptatua."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 156
+#: rc.cpp:4485
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Ataka:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 170
+#: rc.cpp:4488
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "E&rrepikatu pasahitza:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 206
+#: rc.cpp:4491
+#, no-c-format
+msgid "Jabber &server:"
+msgstr "Jabber &zerbitzaria:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 17
+#: rc.cpp:4494
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - Jabber"
+msgstr "Kontu-hobespenak - Jabber"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 77
+#: rc.cpp:4506 rc.cpp:4512
+#, no-c-format
+msgid "The Jabber ID for the account you would like to use."
+msgstr "Erabili nahi duzun kontuaren Jabber IDa."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 80
+#: rc.cpp:4509
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
+"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many "
+"Jabber servers."
+msgstr ""
+"Erabili nahi duzun kontuaren Jabber IDa. Kontuan hartu erabiltzaile-izena eta "
+"domeinua izan behar dituela (helbide elektronikoek bezala), Jabber zerbitzari "
+"ugari daudelako."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 94
+#: rc.cpp:4515
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
+"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there are "
+"many Jabber servers."
+msgstr ""
+"Erabili nahi duzun kontuaren Jabber IDa. Kontuan hartu erabiltzaile-izena eta "
+"domeinua izan behar dituela (adibidez, jone@jabber.org), Jabber zerbitzari "
+"ugari daudelako."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 163
+#: rc.cpp:4530
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber server. "
+"If you do not yet have an account, please click the button to create one."
+msgstr ""
+"Jabber sarearekin konektatu ahal izateko, kontu bat eduki behar duzu Jabber "
+"zerbitzari batean. Konturik ez baduzu, eman goian erabiltzaile-izen bat, "
+"pasahitza, eta zerbitzaria, eta hautatu Erregistratu."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 198
+#: rc.cpp:4542
+#, no-c-format
+msgid "Change Password"
+msgstr "Aldatu pasahitza"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 209
+#: rc.cpp:4545
+#, no-c-format
+msgid "Change &Your Password"
+msgstr "aldatu &zure pasahitza"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 228
+#: rc.cpp:4548
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have an existing Jabber account and would like to change its password, "
+"you can use this button to enter a new password."
+msgstr ""
+"Jabber kontu bat baduzu eta bere pasahitza aldatu nahi baduzu, botoi hau "
+"erabili dezakezu pasahitz berri bat sartzeko."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 296
+#: rc.cpp:4566
+#, no-c-format
+msgid "Allow plain-te&xt password authentication"
+msgstr "Onartu testu &arrunteko pasahitz-autentifikazioa"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 343
+#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4581 rc.cpp:5114 rc.cpp:5120
+#, no-c-format
+msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to."
+msgstr "Konektatu nahi duzun zerbitzariaren IP helbidea edo ostalari-izena."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 346
+#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4584
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
+"example jabber.org)."
+msgstr ""
+"Konektatu nahi duzun zerbitzariaren IP helbidea edo ostalari-izena (adibidez, "
+"jabber.org)."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 388
+#: rc.cpp:4590 rc.cpp:4596 rc.cpp:5129 rc.cpp:5135
+#, no-c-format
+msgid "The port on the server that you would like to connect to."
+msgstr "Konektatu nahi duzun zerbitzariaren ataka."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 391
+#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4599 rc.cpp:5132 rc.cpp:5138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)."
+msgstr "Konektatu nahi duzun zerbitzariaren ataka (lehenetsia 5222 da)."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 437
+#: rc.cpp:4602
+#, no-c-format
+msgid "Location Settings"
+msgstr "Kokalekuaren ezarpenak"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 448
+#: rc.cpp:4605
+#, no-c-format
+msgid "R&esource:"
+msgstr "&Baliabidea:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 454
+#: rc.cpp:4608 rc.cpp:4617 rc.cpp:4626
+#, no-c-format
+msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network."
+msgstr "Jabber sarean erabili nahi duzun baliabide-izena."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 457
+#: rc.cpp:4611 rc.cpp:4620 rc.cpp:4629
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber allows "
+"you to sign on with the same account from multiple locations with different "
+"resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, for example."
+msgstr ""
+"Jabber sarean erabili nahi duzun baliabide-izena. Jabber-ek aukera ematen dizu "
+"kontu berarekin hainbat kokalekutatik baliabide-izen desberdinekin "
+"konektatzeko; adibidez, 'Etxea' edo 'Lana' aukera dezakezu hemen."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 518
+#: rc.cpp:4623
+#, no-c-format
+msgid "P&riority:"
+msgstr "&Lehentasuna:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 563
+#: rc.cpp:4632
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Each resource can have different <b>priority </b> "
+"levels. The messages will be sent to the resource which has the highest "
+"priority level.\n"
+"\n"
+"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the one "
+"connected the latest.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Baliabide bakoitzak <b>lehentasun</b> ezberdina izan dezake. Mezuak "
+"lehenetasun maila altuena duten baliabidera bidaliko dira.\n"
+"\n"
+"Bi baliabidek lehenetasun bera badute, mezuak azkena konektatutakora bidaliko "
+"dira.</qt>"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 592
+#: rc.cpp:4637
+#, no-c-format
+msgid "Fi&le Transfer"
+msgstr "Fi&txategien transferentzia"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 603
+#: rc.cpp:4640
+#, no-c-format
+msgid "File Transfer Settings"
+msgstr "Fitxategi-transferentzien ezarpenak"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 627
+#: rc.cpp:4643
+#, no-c-format
+msgid "Pro&xy JID:"
+msgstr "Pro&xy JIDa:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 675
+#: rc.cpp:4649
+#, no-c-format
+msgid "Public &IP address:"
+msgstr "&IP helbide publikoa:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 692
+#: rc.cpp:4652
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>"
+"<ul>"
+"<li>The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields apply to "
+"all Jabber accounts.</li>\n"
+"<li>You can leave the \"public IP address\" empty if you do not use NAT.</li>\n"
+"<li>A hostname is also valid.</li>\n"
+"<li>Changes to these fields will only take effect the next time you start "
+"Kopete.</li>\n"
+"<li>The \"Proxy JID\" can be configured per account.</li></ul></i>"
+msgstr ""
+"<i>"
+"<ul>"
+"<li>\"IP helbide publikoa\" eta \"ataka\" eremuetako informazioa Jabber kontu "
+"guztiei aplikatuko zaie.</li>\n"
+"<li>NAT erabiltzen ez baduzu, IP helbide publikoa hutsik utz dezakezu.</li>\n"
+"<li>Ostalari-izena baliozkoa da.</li>\n"
+"<Ii>Eremu hauetan egindako aldaketek Kopete abiatzen duzun hurrengoan aldian "
+"izango dute eragina.</li>"
+"<li>\"Proxy JID\"-a kontu bakoitzean konfigura daiteke.</li></ul></i>"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 735
+#: rc.cpp:4662
+#, no-c-format
+msgid "General Privacy"
+msgstr "Pribatutasun orokorra"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 763
+#: rc.cpp:4665
+#, no-c-format
+msgid "&Hide system and client info"
+msgstr "&Ezkutatu sistema eta bezeroaren informazioa"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 766
+#: rc.cpp:4668
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the "
+"client. You can check this box in order to hide those infos."
+msgstr ""
+"Lehenespenez, Kopete-ek beste erabiltzaileei zure sistema eta bezeroari buruzko "
+"informazio bidaltzen die. Informazio hau ezkutatzeko, hauta ezazu lauki hau."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 776
+#: rc.cpp:4671
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "Jakinarazpenak"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 790
+#: rc.cpp:4674
+#, no-c-format
+msgid "Always send not&ifications"
+msgstr "Beti bidali jak&inarazpenak"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 796
+#: rc.cpp:4677
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to always send notifications to your contacts."
+msgstr ""
+"Hautatu hau zure kontaktuei jakinarazpenak beti bidali nahi badizkiezu."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 840
+#: rc.cpp:4680
+#, no-c-format
+msgid "Alwa&ys send delivered notifications"
+msgstr "Beti bidali &bidalketa-jakinarazpen estandarrak"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 846
+#: rc.cpp:4683
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to send the <b>Delivered notification</b> "
+"to your contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify "
+"your contact that it has received the message.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Hautatu hau zure kontaktuei <b>Bidalketa-jakinarazpenak</b> "
+"bidaltzeko: mezu bat Kopete-ra bidaltzen denean, Kopete-ek zure kontaktuari "
+"jakinarazpen bat bidaliko dio, mezua jaso duzula esanez.</qt>"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 857
+#: rc.cpp:4686
+#, no-c-format
+msgid "Al&ways send displayed notifications"
+msgstr "Beti b&idali bistaratze-jakinarazpenak"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 863
+#: rc.cpp:4689
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to send the <b>Displayed notification</b> "
+"to your contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify "
+"your contact that it has displayed the message.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Hautatu hau zure kontaktuei <b>Bistaratze-jakinarazpenak</b> "
+"bidaltzeko: mezu bat Kopete-en bistaratzen denean, Kopete-ek zure kontuari "
+"jakinarazpen bat bidaliko dio mezua bistaratu dela esanez.</qt>"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 874
+#: rc.cpp:4692
+#, no-c-format
+msgid "Always send &typing notifications"
+msgstr "Beti bidali i&dazketa-jakinarazpenak"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 880
+#: rc.cpp:4695
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to send the <b>Typing notification</b> "
+"to your contacts : when you are composing a message, you might want your "
+"contact to know that you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Hautatu hau zure kontaktuei <b>Idazketa-jakinarazpenak</b> "
+"bidaltzeko: mezu bat editatzen ari zarenean, Kopete-ek zure kontuari "
+"jakinarazpen bat bidaliko dio idazten ari zarela esanez, erantzuten ari zarela "
+"jakin dezan.</qt>"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 888
+#: rc.cpp:4698
+#, no-c-format
+msgid "Always send &gone notifications (closing the window)"
+msgstr "Beti bidali &alde egitearen jakinarazpenak (leihoa itxiz)"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 47
+#: rc.cpp:4704
+#, no-c-format
+msgid "Room:"
+msgstr "Gela:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 99
+#: rc.cpp:4713
+#, no-c-format
+msgid "Bro&wse"
+msgstr "&Arakatu"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 16
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 rc.cpp:4716
+#, no-c-format
+msgid "Jabber Search"
+msgstr "Jabber bilaketa"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 34
+#: rc.cpp:4719
+#, no-c-format
+msgid "Search For"
+msgstr "Bilatu hau:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 48
+#: rc.cpp:4722
+#, no-c-format
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Itxaron bilaketa-inprimakia lortu bitartean..."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 59
+#: rc.cpp:4725
+#, no-c-format
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 74
+#: rc.cpp:4734
+#, no-c-format
+msgid "Nick"
+msgstr "Goitizena"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 16
+#: rc.cpp:4746
+#, no-c-format
+msgid "Send Raw XML Packet"
+msgstr "Bidali XML pakete gordina"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 42
+#: rc.cpp:4749
+#, no-c-format
+msgid "Type in the packet that should be sent to the server:"
+msgstr "Idatzi zerbitzarira bidali nahi duzun paketea:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 56
+#: rc.cpp:4752
+#, no-c-format
+msgid "User Defined"
+msgstr "Erabiltzaileak definitua"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 61
+#: rc.cpp:4755
+#, no-c-format
+msgid "Account Deletion"
+msgstr "Kontu-ezabatzea"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 66
+#: rc.cpp:4758
+#, no-c-format
+msgid "Availability Status"
+msgstr "Eskuragarritasun-egoera"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 71
+#: rc.cpp:4761
+#, no-c-format
+msgid "Last Active Time"
+msgstr "Aktibo egondako azken aldia"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 76
+#: rc.cpp:4764
+#, no-c-format
+msgid "Message with Body"
+msgstr "Mezua gorputzarekin"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 81
+#: rc.cpp:4767
+#, no-c-format
+msgid "Message with Subject"
+msgstr "Mezua gaiarekin"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 86
+#: rc.cpp:4770
+#, no-c-format
+msgid "Add Roster Item"
+msgstr "Gehitu Roster elementua"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 91
+#: rc.cpp:4773
+#, no-c-format
+msgid "Delete Roster Item"
+msgstr "Ezabatu Roster elementua"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 96
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 rc.cpp:4776
+#, no-c-format
+msgid "Subscription"
+msgstr "Harpidetza"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 116
+#: rc.cpp:4779
+#, no-c-format
+msgid "Clea&r"
+msgstr "&Garbitu"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 124
+#: rc.cpp:4782
+#, no-c-format
+msgid "&Send"
+msgstr "&Bidali"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:4788
+#, no-c-format
+msgid "JabberVoiceSessionDialogBase"
+msgstr "JabberVoiceSessionDialogBase"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:4791
+#, no-c-format
+msgid "Voice session with:"
+msgstr "Ahots-saioa:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 178
+#: rc.cpp:4794
+#, no-c-format
+msgid "Contact displayname"
+msgstr "Kontaktua bistaratzeko izena"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 266
+#: rc.cpp:4797
+#, no-c-format
+msgid "Accep&t"
+msgstr "&Onartu"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 277
+#: rc.cpp:4800
+#, no-c-format
+msgid "&Decline"
+msgstr "&Ukatu"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 288
+#: rc.cpp:4803
+#, no-c-format
+msgid "Termi&nate"
+msgstr "A&maitu"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 323
+#: rc.cpp:4806
+#, no-c-format
+msgid "Current status:"
+msgstr "Uneko egoera:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 339
+#: rc.cpp:4809
+#, no-c-format
+msgid "Session status"
+msgstr "Saioaren egoera"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 48
+#: rc.cpp:4815
+#, no-c-format
+msgid "&Computer name:"
+msgstr "&Ordenagailuaren izena:"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 54
+#: rc.cpp:4818 rc.cpp:4821 rc.cpp:4854 rc.cpp:4857
+#, no-c-format
+msgid "The hostname of the computer for this contact."
+msgstr "Kontaktu honen ordenagailuaren ostalari-izena."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 65
+#: rc.cpp:4824
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Iruzkina:"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 73
+#: rc.cpp:4827 rc.cpp:4961
+#, no-c-format
+msgid "&Workgroup/domain:"
+msgstr "&Lantaldea/domeinua:"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 79
+#: rc.cpp:4830 rc.cpp:4833 rc.cpp:4866 rc.cpp:4869
+#, no-c-format
+msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on."
+msgstr "Ordenagailua dagoen lantaldea edo domeinua."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 90
+#: rc.cpp:4836
+#, no-c-format
+msgid "Operating s&ystem:"
+msgstr "S&istema eragilea:"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 96
+#: rc.cpp:4839 rc.cpp:4842 rc.cpp:4872 rc.cpp:4875
+#, no-c-format
+msgid "The operating system the contact's computer is running."
+msgstr "Kontaktuaren ordenagailuak darabilen sistema eragilea."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 107
+#: rc.cpp:4845
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver software:"
+msgstr "&Zerbitzariaren softwarea:"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 113
+#: rc.cpp:4848 rc.cpp:4851 rc.cpp:4878 rc.cpp:4881
+#, no-c-format
+msgid "The software the contact's computer is running."
+msgstr "Kontaktuaren ordenagailuak darabilen softwarea."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151
+#: rc.cpp:4860 rc.cpp:4863
+#, no-c-format
+msgid "The comment of the computer for this contact."
+msgstr "Kontaktu honen ordenagailuaren iruzkina."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 16
+#: rc.cpp:4884
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - WinPopup"
+msgstr "Kontu-hobespenak - WinPopup"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 48
+#: rc.cpp:4887
+#, no-c-format
+msgid "Basi&c Setup"
+msgstr "Oinarrizko &konfigurazioa"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 78
+#: rc.cpp:4893
+#, no-c-format
+msgid "Hos&tname:"
+msgstr "Os&talari-izena:"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 84
+#: rc.cpp:4896 rc.cpp:4902
+#, no-c-format
+msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as."
+msgstr "WinPopup mezuak bidaltzeko erabili nahi duzun ostalari-izena."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 87
+#: rc.cpp:4899 rc.cpp:4905
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that "
+"this does not have to be the actual hostname of the machine to send messages, "
+"but it does to receive them."
+msgstr ""
+"WinPopup mezuak bidaltzeko erabili nahi duzun ostalari-izena. Kontuan hartu "
+"ordenagailuaren ostalari-izena ez den bat jarriz gero, mezuak bidali bai baina "
+"ezingo dituzula jaso."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 106
+#: rc.cpp:4908
+#, no-c-format
+msgid "I&nstall Into Samba"
+msgstr "I&nstalatu Samba-n"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 109
+#: rc.cpp:4911 rc.cpp:4914
+#, no-c-format
+msgid "Install support into Samba to enable this service."
+msgstr "Instalatu euskarria Samba-n zerbitzu hau gaitzeko."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 143
+#: rc.cpp:4920
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above must "
+"be set to this machine's hostname."
+msgstr ""
+"Beste ordenagailuek bidalitako WinPopup mezuak jaso ahal izateko, goiko "
+"ostalari-izenean ordenagailu honen ostalari-izena ezarri behar da."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 154
+#: rc.cpp:4923
+#, no-c-format
+msgid "The samba server must be configured and running."
+msgstr "Samba zerbitzaria konfiguratu eta exekutatu behar da."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 164
+#: rc.cpp:4926
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the "
+"temporary message files and configure your samba server."
+"<br>\n"
+"However, the recommended way is to ask your administrator to create this "
+"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n"
+"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ "
+"by the real path) to your smb.conf [global]-section."
+msgstr ""
+"\"Instalatu Samba-n\" modu erraza da aldi baterako direktorioa sortzeko "
+"(mezu-fitxategien eta Samba zerbitzariko konfigurazioak gordetzeko). "
+"<br>\n"
+"Hala ere, modurik egokiena sistemako administratzaileari eskatzea da "
+"direktorioa sortzeko ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') eta gehitu \n"
+"'message command = BIDE_IZENA/winpopup-send.sh %s %m %t &' (ordeztu BIDE_IZENA "
+"benetako bide-izenarekin) smb.cfg fitxategiko [global] atalean."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 196
+#: rc.cpp:4931
+#, no-c-format
+msgid "S&ystem"
+msgstr "S&istema"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 235
+#: rc.cpp:4937
+#, no-c-format
+msgid "<i>These options apply to all WinPopup accounts.</i>"
+msgstr "<i>Aukera hauekWinPopup kontu guztiei aplikatuko zaizkie.</i>"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 245
+#: rc.cpp:4940
+#, no-c-format
+msgid "Protocol Preferences"
+msgstr "Protokoloaren hobespenak"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 256
+#: rc.cpp:4943
+#, no-c-format
+msgid "Host check frequency:"
+msgstr "Ostalarien egiaztapenaren maiztasuna:"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 264
+#: rc.cpp:4946
+#, no-c-format
+msgid "Path to 'smbclient' executable:"
+msgstr "'smbclient' exekutagarriaren bide-izena:"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 315
+#: rc.cpp:4949
+#, no-c-format
+msgid "second(s)"
+msgstr " segundu"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 50
+#: rc.cpp:4952
+#, no-c-format
+msgid "Com&puter hostname:"
+msgstr "&Ordenagailuaren ostalari-izena:"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 56
+#: rc.cpp:4955 rc.cpp:4958 rc.cpp:4970 rc.cpp:4973
+#, no-c-format
+msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to."
+msgstr "WinPopup mezuak bidaltzeko erabili nahi duzun ostalari-izena."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 73
+#: rc.cpp:4964 rc.cpp:4967 rc.cpp:4976 rc.cpp:4979
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to send "
+"WinPopup messages to."
+msgstr ""
+"Ordenagailua dagoen eta WinPopup mezuak bidaltzeko erabili nahi duzun lantaldea "
+"edo domeinua."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 148
+#: rc.cpp:4982 rc.cpp:5159
+#, no-c-format
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Freskatu"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 151
+#: rc.cpp:4985 rc.cpp:4988
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network."
+msgstr "Freskatu Windows sareko lantalde eta domeinu erabilgarrien zerrenda."
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 16
+#: rc.cpp:4991
+#, no-c-format
+msgid "Search GroupWise Messenger"
+msgstr "Bilatu GroupWise mezularia"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 35
+#: rc.cpp:4994
+#, no-c-format
+msgid "&First name"
+msgstr "&Izena:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 46
+#: rc.cpp:4997
+#, no-c-format
+msgid "&User ID"
+msgstr "&Erabiltzailearen-IDa"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 57
+#: rc.cpp:5000
+#, no-c-format
+msgid "&Title"
+msgstr "&Titulua"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 78
+#: rc.cpp:5003
+#, no-c-format
+msgid "&Department"
+msgstr "&Saila"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 87
+#: rc.cpp:5006 rc.cpp:5015 rc.cpp:5024 rc.cpp:5039 rc.cpp:5051
+#, no-c-format
+msgid "contains"
+msgstr "hau du"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 92
+#: rc.cpp:5009 rc.cpp:5018 rc.cpp:5027 rc.cpp:5042 rc.cpp:5054
+#, no-c-format
+msgid "begins with"
+msgstr "honekin hasten da"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 97
+#: rc.cpp:5012 rc.cpp:5021 rc.cpp:5030 rc.cpp:5045 rc.cpp:5057
+#, no-c-format
+msgid "equals"
+msgstr "honen berdina da"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 154
+#: rc.cpp:5033
+#, no-c-format
+msgid "Last &name"
+msgstr "&Deitura"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 165
+#: rc.cpp:5036
+#, no-c-format
+msgid "Cl&ear"
+msgstr "&Garbitu"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 250
+#: rc.cpp:5060
+#, no-c-format
+msgid "&Results:"
+msgstr "&Emaitzak:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 300
+#: rc.cpp:5072
+#, no-c-format
+msgid "User ID"
+msgstr "&Erabiltzaile-IDa"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 335
+#: rc.cpp:5075
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls"
+msgstr "&Xehetasunak"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 364
+#: rc.cpp:5078
+#, no-c-format
+msgid "0 matching users found"
+msgstr "Ez da erabiltzailerik aurkitu"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 16
+#: rc.cpp:5081
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - Groupwise"
+msgstr "Kontu-hobespenak - Groupwise"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 67
+#: rc.cpp:5090
+#, no-c-format
+msgid "&User ID:"
+msgstr "&Erabiltzaile-IDa:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 73
+#: rc.cpp:5093 rc.cpp:5096 rc.cpp:5099 rc.cpp:5102
+#, no-c-format
+msgid "The account name of your account."
+msgstr "Zure kontuaren kontu-izena."
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 155
+#: rc.cpp:5117 rc.cpp:5123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
+"example im.yourcorp.com)."
+msgstr ""
+"Konektatu nahi duzun zerbitzariaren IP helbidea edo ostalari-izena (adibidez, "
+"be.nireempresa.com)."
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 248
+#: rc.cpp:5141
+#, no-c-format
+msgid "Advanced &Options"
+msgstr "&Aukera aurreratuak"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 259
+#: rc.cpp:5144 rc.cpp:5204
+#, no-c-format
+msgid "A&lways accept invitations"
+msgstr "&Beti onartu gonbidapenak"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 22
+#: rc.cpp:5147
+#, no-c-format
+msgid "Chatroom "
+msgstr "Berriketa-gela "
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:5150
+#, no-c-format
+msgid "Owner"
+msgstr "Jabea"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 44
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153 rc.cpp:5153
+#, no-c-format
+msgid "Members"
+msgstr "Kideak"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 54
+#: rc.cpp:5162
+#, no-c-format
+msgid "&Status:"
+msgstr "&Egoera:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 65
+#: rc.cpp:5165
+#, no-c-format
+msgid "Awa&y message:"
+msgstr "Kanp&oan mezua:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 36
+#: rc.cpp:5174
+#, no-c-format
+msgid "Auto Reply"
+msgstr "Auto-erantzuna"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 35
+#: rc.cpp:5186
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">Nork:</p>"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 43
+#: rc.cpp:5189
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Sent:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">Noiz:</p>"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 59
+#: rc.cpp:5192
+#, no-c-format
+msgid "INVITE_DATE_TIME"
+msgstr "GONBIDAPENAREN_DATA_ETA_ORDUA"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 67
+#: rc.cpp:5195
+#, no-c-format
+msgid "CONTACT_NAME"
+msgstr "KONTAKTUAREN_IZENA"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 83
+#: rc.cpp:5198
+#, no-c-format
+msgid "INVITE_MESSAGE"
+msgstr "GONBIDAPENAREN_MEZUA"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 102
+#: rc.cpp:5201
+#, no-c-format
+msgid "Would you like to join the conversation?"
+msgstr "Berriketan sartu nahi duzu?"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 32
+#: rc.cpp:5207
+#, no-c-format
+msgid "USER_ID"
+msgstr "ERABILTZAILEAREN_ID-A"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 68
+#: rc.cpp:5210 rc.cpp:5216 rc.cpp:5228
+#, no-c-format
+msgid "Change the display name used for this contact"
+msgstr "Aldatu kontaktu honen bistaratzeko izena"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 98
+#: rc.cpp:5219
+#, no-c-format
+msgid "USER_STATUS"
+msgstr "ERABILTZAILEAREN_EGOERA"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 114
+#: rc.cpp:5225
+#, no-c-format
+msgid "&Display name:"
+msgstr "&Bistaratzeko izena:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 163
+#: rc.cpp:5234
+#, no-c-format
+msgid "Additional properties:"
+msgstr "Propietateak gehigarriak:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 169
+#: rc.cpp:5237
+#, no-c-format
+msgid "Property"
+msgstr "Propietatea"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 180
+#: rc.cpp:5240
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Balioa"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 24
+#: rc.cpp:5243
+#, no-c-format
+msgid "Who can see my online status and send me messages:"
+msgstr "Nork ikus dezake nire lineako egoera eta bidali diezazkidake mezuak:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 48
+#: rc.cpp:5246
+#, no-c-format
+msgid "A&llowed"
+msgstr "Bai&menduta"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 91
+#: rc.cpp:5249
+#, no-c-format
+msgid "&Block >>"
+msgstr "&Blokeatu >>"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 99
+#: rc.cpp:5252
+#, no-c-format
+msgid "<< Allo&w"
+msgstr "<< &Baimendu"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 124
+#: rc.cpp:5255
+#, no-c-format
+msgid "A&dd..."
+msgstr "&Gehitu..."
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 167
+#: rc.cpp:5261
+#, no-c-format
+msgid "Bloc&ked"
+msgstr "Blo&keatuta"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 16
+#: rc.cpp:5264
+#, no-c-format
+msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget"
+msgstr "GroupWiseChatPropertiesWidget"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 27
+#: rc.cpp:5267
+#, no-c-format
+msgid "DISPLAY NAME"
+msgstr "BISTARATU IZENA"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 49
+#: rc.cpp:5270
+#, no-c-format
+msgid "The user who created the chatroom"
+msgstr "Berriketa-gelaren sortzailea"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 57
+#: rc.cpp:5273
+#, no-c-format
+msgid "Query:"
+msgstr "Kontsulta:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 68
+#: rc.cpp:5276
+#, no-c-format
+msgid "Topic:"
+msgstr "Gaia:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 85
+#: rc.cpp:5279
+#, no-c-format
+msgid "A disclaimer for users entering the chatroom"
+msgstr "Abisua berriketa-gelan sartuko diren erabiltzaileentzako"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 93
+#: rc.cpp:5282
+#, no-c-format
+msgid "Owner:"
+msgstr "Jabea:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 110
+#: rc.cpp:5285
+#, no-c-format
+msgid "The current topic of the discussion"
+msgstr "Berriketaren uneko gaia"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 124
+#: rc.cpp:5288
+#, no-c-format
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "EZEZAGUNA"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 132
+#: rc.cpp:5291
+#, no-c-format
+msgid "Maximum Users:"
+msgstr "Gehienezko erabiltzaileak:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 143
+#: rc.cpp:5294
+#, no-c-format
+msgid "Created on:"
+msgstr "Sorrera-data:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 154
+#: rc.cpp:5297
+#, no-c-format
+msgid "Disclaimer:"
+msgstr "Abisua:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 171
+#: rc.cpp:5300
+#, no-c-format
+msgid "General description of the chatroom"
+msgstr "Berriketa-gelaren azalpen orokorra"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 185
+#: rc.cpp:5303
+#, no-c-format
+msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom"
+msgstr ""
+"Berriketa-gelan une berean egon daitezkeen gehienezko erabiltzaile-kopurua"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 193
+#: rc.cpp:5306
+#, no-c-format
+msgid "Creator:"
+msgstr "Sortzailea:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 221
+#: rc.cpp:5312
+#, no-c-format
+msgid "Date and time the chatroom was created"
+msgstr "Berriketa-gela sortu zen data eta ordua"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 229
+#: rc.cpp:5315
+#, no-c-format
+msgid "Archived"
+msgstr "Artxibatuta"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 235
+#: rc.cpp:5318
+#, no-c-format
+msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server"
+msgstr "Berriketa-gela zerbitzarian artxibatzen ari den adierazten du"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 249
+#: rc.cpp:5321
+#, no-c-format
+msgid "The user who owns this chatroom"
+msgstr "Berriketa-gela honen jabea den erabiltzailea"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 273
+#: rc.cpp:5324
+#, no-c-format
+msgid "Default Access"
+msgstr "Sarbide lehenetsia"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 290
+#: rc.cpp:5330
+#, no-c-format
+msgid "General permission to read messages in the chatroom"
+msgstr "Baimen orokorra berriketa-gelako mezuak irakurtzeko"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 298
+#: rc.cpp:5333
+#, no-c-format
+msgid "Write Message"
+msgstr "Idatzi mezua"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 304
+#: rc.cpp:5336
+#, no-c-format
+msgid "General permission to write messages in the chatroom"
+msgstr "Baimen orokorra berriketa-gelan mezuak idazteko"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 312
+#: rc.cpp:5339
+#, no-c-format
+msgid "Modify Access"
+msgstr "Aldatu sarbidea"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 318
+#: rc.cpp:5342
+#, no-c-format
+msgid "General permission to modify the chatroom's access control list"
+msgstr ""
+"Baimen orokorra berriketa-gelako sarbideen kontrol-zerrenda (ACL) aldatzeko"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 328
+#: rc.cpp:5345
+#, no-c-format
+msgid "Access Control List"
+msgstr "Sarbideen kontrol-zerrenda (ACL)"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 339
+#: rc.cpp:5348
+#, no-c-format
+msgid "Access permissions for specific users"
+msgstr "Zehaztutako erabiltzaileen sarbide baimenak"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 355
+#: rc.cpp:5351
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Gehitu"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 358
+#: rc.cpp:5354
+#, no-c-format
+msgid "Add a new ACL entry"
+msgstr "Gehitu ACL sarrera berria"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 366
+#: rc.cpp:5357
+#, no-c-format
+msgid "Ed&it"
+msgstr "Ed&itatu"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 369
+#: rc.cpp:5360
+#, no-c-format
+msgid "Edit an existing ACL entry"
+msgstr "Editatu badagoen ACL sarrera"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 377
+#: rc.cpp:5363
+#, no-c-format
+msgid "D&elete"
+msgstr "E&zabatu"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 380
+#: rc.cpp:5366
+#, no-c-format
+msgid "Delete a ACL entry"
+msgstr "Ezabatu ACL sarrera"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 16
+#: rc.cpp:5369
+#, no-c-format
+msgid "TestbedAddUI"
+msgstr "TestbedAddUI"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 40
+#: rc.cpp:5372
+#, no-c-format
+msgid "&Basic"
+msgstr "&Oinarrizkoa"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 51
+#: rc.cpp:5375
+#, no-c-format
+msgid "Add Using"
+msgstr "Gehitu hau erabiliz"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 65
+#: rc.cpp:5378
+#, no-c-format
+msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored"
+msgstr "Izen osoa edo zatia. Asteriskoei ez ikusia egingo zaie"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 68
+#: rc.cpp:5381
+#, no-c-format
+msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below"
+msgstr ""
+"Idatzi kontaktuaren izen osoa edo zati bat. Bat datozenak erakutsiko dira "
+"behean"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 76
+#: rc.cpp:5384
+#, no-c-format
+msgid "User &ID:"
+msgstr "&Erabiltzaile-IDa:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 90
+#: rc.cpp:5387
+#, no-c-format
+msgid "Userna&me:"
+msgstr "Erabiltzaile-ize&na:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 101
+#: rc.cpp:5390
+#, no-c-format
+msgid "A correct User ID"
+msgstr "Baliozko erabiltzaile ID bat"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 104
+#: rc.cpp:5393
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID"
+msgstr ""
+"Erabili eremu hau bere erabiltzaile ID zehatza dakizun kontaktu bat gehitzeko"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44
+#: rc.cpp:5405 rc.cpp:5408 rc.cpp:5411 rc.cpp:5414
+#, no-c-format
+msgid "The account name of the account you would like to add."
+msgstr "Gehitu nahi duzun kontuaren kontu-izena."
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68
+#: rc.cpp:5417
+#, no-c-format
+msgid "Contact Type"
+msgstr "Kontaktu mota"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79
+#: rc.cpp:5420
+#, no-c-format
+msgid "&Echo"
+msgstr "&Ohiartzuna"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85
+#: rc.cpp:5423 rc.cpp:5426
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add "
+"Null?"
+msgstr "Begiratu! Aukera bakarra. Hau zabal dezakezu eta 'Null' gehitu?"
+
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37
+msgid "Send Media Info"
+msgstr "Bidali multimediaren informazioa"
+
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60
+msgid ""
+"None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) are "
+"playing anything."
+msgstr ""
+"Onartutako erreproduzigailuetariko inor ez dago lanean (KsCD, JuK, amaroK, "
+"Noatun edo Kaffeine)."
+
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61
+msgid "Nothing to Send"
+msgstr "Ezer ez bidaltzeko"
+
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:134
+msgid "USAGE: /media - Displays information on current song"
+msgstr "ERABILERA: /media - Uneko abestiaren informazioa bistaratzen du"
+
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:173
+msgid ""
+"_: Message from Kopete user to another user; used when sending media "
+"information even though there are no songs playing or no media players running\n"
+"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I was "
+"listening to something on a supported media player."
+msgstr ""
+"Entzuten Kopete-ri - esango dizu zer entzuten ari naizen, onartzen den "
+"multimedia-erreproduzigailu batean entzuten ari banaiz."
+
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:452
+msgid "Unknown track"
+msgstr "Pista ezezaguna"
+
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:461
+msgid "Unknown artist"
+msgstr "Artista ezezaguna"
+
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:468
+msgid "Unknown album"
+msgstr "Album ezezaguna"
+
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:475
+msgid "Unknown player"
+msgstr "Erreproduzigailu ezezaguna"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36
+msgid "English"
+msgstr "Ingelesa"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37
+msgid "Chinese"
+msgstr "Txinera"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38
+msgid "French"
+msgstr "Frantsesa"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39
+msgid "German"
+msgstr "Alemana"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiera"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japoniera"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreera"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugesa"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44
+msgid "Russian"
+msgstr "Errusiera"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45
+msgid "Spanish"
+msgstr "Gaztelania"
+
+#: plugins/translator/translatordialog.cpp:24
+msgid "Translator Plugin"
+msgstr "Itzultzailearen plugin-a"
+
+#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:46
+msgid "Translator"
+msgstr "Itzultzailea"
+
+#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:77
+msgid "Set &Language"
+msgstr "&Ezarri hizkuntza"
+
+#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:363
+msgid ""
+"%2\n"
+"Auto Translated: %1"
+msgstr ""
+"%2\n"
+"Automatikoki itzulita: %1"
+
+#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44
+msgid "Translate"
+msgstr "Itzuli"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36
+#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35
+msgid "NetMeeting"
+msgstr "NetMeeting"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41
+msgid "Invite to Use NetMeeting"
+msgstr "Gonbidatu NetMeeting erabiltzera"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67
+msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? "
+msgstr ""
+"%1 erabiltzaileak berriketan hasi nahi du NetMeeting-ekin. Onartu nahi duzu? "
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285
+#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:252
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356
+msgid "MSN Plugin"
+msgstr "MSN plugin-a"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750
+msgid "Accept"
+msgstr "Onartu"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68
+msgid "Refuse"
+msgstr "Ez onartu"
+
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425
+msgid ""
+"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the characters "
+"\"_\" or \"=\".</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ezin izan da <b>%1</b> aliasa gehitu. Aliasek ezin dute \"_\" edo \"=\" "
+"karaktererik izan.</qt>"
+
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427
+msgid "Invalid Alias Name"
+msgstr "Alias baliogabea"
+
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450
+msgid ""
+"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled by "
+"either another alias or Kopete itself.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ezin izan da <b>%1</b> aliasa gehitu. Beste alias bat edo Kopete bera ari "
+"da komando hau maneiatzen.</qt>"
+
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452
+msgid "Could Not Add Alias"
+msgstr "Ezin izan da aliasa gehitu"
+
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469
+msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?"
+msgstr "Ziur zaude hautatutako aliasak ezabatu nahi dituzula?"
+
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469
+msgid "Delete Aliases"
+msgstr "Ezabatu aliasak"
+
+#: plugins/latex/latexplugin.cpp:95
+msgid ""
+"I cannot find the Magick convert program.\n"
+"convert is required to render the Latex formulas.\n"
+"Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the right "
+"package."
+msgstr ""
+"Ezin dut Magick-en \"convert\" programa aurkitu.\n"
+"convert Latex formulak errendatzeko beharrezkoa da.\n"
+"Joan www.imagemagick.org edo zure banatzailearen web-gunera eta eskuratu pakete "
+"zuzena."
+
+#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44
+msgid "Preview Latex Images"
+msgstr "Aurreikusi Latex irudiak"
+
+#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62
+msgid ""
+"There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be "
+"included between $$ and $$ "
+msgstr ""
+"Ez dago latex-ik idazten ari zaren mezuan. Latex formula $$ eta $$ artean sartu "
+"behar da"
+
+#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62
+msgid "No Latex Formula"
+msgstr "Latex formularik ez"
+
+#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67
+#, c-format
+msgid "<b>Preview of the latex message :</b> <br />%1"
+msgstr "<b>Latex mezuaren aurrebista :</b> <br />%1"
+
+#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208
+msgid ""
+"An error occurred when uploading your presence page.\n"
+"Check the path and write permissions of the destination."
+msgstr ""
+"Errorea gertatu da zure presentziaren orria igotzeanEgiaztatu helburuko "
+"bide-izena eta idazteko baimenak."
+
+#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218
+msgid "Not yet known"
+msgstr "Oraindik ez da ezaguna"
+
+#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207
+msgid "Rename Filter"
+msgstr "Aldatu izena iragazkiari"
+
+#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207
+msgid "Please enter the new name for the filter:"
+msgstr "Idatzi iragazkiaren izen berria:"
+
+#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72
+msgid "-New filter-"
+msgstr "-Iragazki berria-"
+
+#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29
+msgid "Select Contact's Public Key"
+msgstr "Hautatu kontaktuaren gako publikoa"
+
+#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38
+#, c-format
+msgid "Select public key for %1"
+msgstr "Hautatu %1(r)en gako publikoa"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41
+msgid "Private Key List"
+msgstr "Gako pribatuen zerrenda"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57
+msgid "Choose secret key:"
+msgstr "Hautatu gako ezkutua:"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64
+msgid "Local signature (cannot be exported)"
+msgstr "Sinadura lokala (ezin da esportatu)"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Mugagabea"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92
+msgid "Invalid"
+msgstr "Baliogabea"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desgaituta"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98
+msgid "Revoked"
+msgstr "Errebokatuta"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101
+msgid "Expired"
+msgstr "Iraungita"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104
+msgid "Undefined"
+msgstr "Definitu gabe"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marjinala"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113
+msgid "Full"
+msgstr "Osoa"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Azkena"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150
+msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3"
+msgstr "IDa: %1, fidagarritasuna: %2, iraungipena: %3"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94
+msgid "Select Public Key"
+msgstr "Hautatu gako publikoa"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Select Public Key for %1"
+msgstr "Hautatu %1(r)en gako publikoa"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Garbitu bilaketa"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122
+msgid "Search: "
+msgstr "Bilatu: "
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129
+msgid "ID"
+msgstr "IDa"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147
+msgid "&Go to Default Key"
+msgstr "&Joan gako lehenetsira"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150
+msgid "ASCII armored encryption"
+msgstr "ASCII enkriptatze blindatua"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151
+msgid "Allow encryption with untrusted keys"
+msgstr "Onartu enkriptatzea gako ez-fidagarriekin"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152
+msgid "Hide user id"
+msgstr "Ezkutatu erabiltzaile-IDa"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155
+msgid ""
+"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
+msgstr ""
+"<b>Gako publikoen zerrenda</b>: hautatu enkriptatzeko erabiliko duzun gakoa."
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157
+msgid ""
+"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
+"in a text editor"
+msgstr ""
+"<b>ASCII enkriptatzea</b>: aukera ematen du enkriptatutako fitxategia edo mezua "
+"testu-editore batekin irekitzeko"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159
+msgid ""
+"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
+"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
+"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
+"keys are tried."
+msgstr ""
+"<b>Ezkutatu erabiltzaile-IDa</b>: Ez sartu keyid-a enkriptatutako paketeetan. "
+"Aukera honek mezuaren hartzailea ezkutatzen du, eta trafikoaren analisien "
+"aurkako neurri bat da. Beharbada desenkriptatzeko prozesua moteldu egingo du, "
+"ezkutuko gako erabilgarri guztiekin saiatzen delako."
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163
+msgid ""
+"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
+"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
+"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
+"if it has not be signed."
+msgstr ""
+"<b>Onartu enkriptatzea gako ez-fidagarriekin</b>: gako publiko bat "
+"inportatzean, askotan ez-fidagarritzat markatzen da, eta ezin da erabili "
+"'fidagarritzat' markatzeko sinatu ezean. Aukera hau hautatuz gero, edozein gako "
+"erabili ahal izango duzu, sinatu ez baduzu ere."
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172
+msgid "Shred source file"
+msgstr "Birrindu iturburu-fitxategia"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174
+msgid ""
+"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
+"possible"
+msgstr ""
+"<b>Birrindu iturburu-fitxategia</b>: iturburu fitxategia betiko kenduko da. "
+"Ezingo da berreskuratu."
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
+"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
+"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
+"file is recovered.</p>"
+"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Zanpatu iturburu fitxategia:</b><br />"
+"<p>Aukera hau hautatuz zuk enkriptatutako fitxategiak zanpatuko (hainbat aldiz "
+"gainidatziko ditu ezabatu aurretik) ditu. Honela ia ezinezkoa da iturburu "
+"fitxategia berreskuratzea.</p>"
+"<p><b>Kontuan hartu hau ez dela segurua</b>fitxategi sistema guztietan, eta "
+"fitxategiaren zati batzuk behin-behineko fitxategi batean edo inprimagailuaren "
+"ilaran gorde ahal izan direla lehenago editore batean ireki edo inprimatzen "
+"saiatu bazara. Fitxategiekin bakarrik funtzionatzen du (karpetekin ez).</p></qt>"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
+msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Irakurri hau zanpatu aurretik</a>"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182
+msgid "Symmetrical encryption"
+msgstr "Enkriptatze simetrikoa"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184
+msgid ""
+"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
+"give a password to encrypt/decrypt the file"
+msgstr ""
+"<b>Enkriptatze simetrikoa</b>: enkriptatzea gakorik gabe egiten da. Fitxategia "
+"enkriptatu edo desenkriptatzeko, nahikoa izango duzu pasahitz batekin"
+
+#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51
+msgid "Cryptography"
+msgstr "Kriptografia"
+
+#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71
+msgid "&Select Cryptography Public Key..."
+msgstr "&Hautatu kriptografiako gako publikoa..."
+
+#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188
+msgid "Outgoing Encrypted Message: "
+msgstr "Irteerako mezu enkriptatua: "
+
+#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219
+msgid "Incoming Encrypted Message: "
+msgstr "Sarrerako mezu enkriptatua: "
+
+#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99
+msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>:"
+msgstr "Sartu <b>%1</b>(r)en pasaesaldia:"
+
+#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101
+msgid "<b>Bad passphrase</b><br> You have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Pasaesaldi okerra</b><br> %1 saio gelditzen zaizkizu.<br>"
+
+#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51
+msgid "Encrypt Messages"
+msgstr "Enkriptatu mezuak"
+
+#: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556
+#, c-format
+msgid "History for %1"
+msgstr "%1 - Historia"
+
+#: plugins/history/historydialog.cpp:119
+msgid "All"
+msgstr "Guztiak"
+
+#: plugins/history/historydialog.cpp:213
+msgid "Loading..."
+msgstr "Kargatzen..."
+
+#: plugins/history/historydialog.cpp:470
+msgid "Searching..."
+msgstr "Bilatzen..."
+
+#: plugins/history/historydialog.cpp:549
+msgid "History for All Contacts"
+msgstr "Kontaktu guztien historia"
+
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:41
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:47
+msgid "View &History"
+msgstr "&Ikusi historia"
+
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:66
+msgid ""
+"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n"
+"Do you want to import and convert it to the new history format?"
+msgstr ""
+"Kopete 0.6.x edo bertsio zaharrago bateko historia-fitxategi zaharrak detektatu "
+"dira. Inportatu eta historia-formatu berrira bihurtu nahi dituzu?"
+
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
+msgid "History Plugin"
+msgstr "Historiaren plugin-a"
+
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
+msgid "Import && Convert"
+msgstr "Inportatu eta bihurtu"
+
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Ez inportatu"
+
+#: plugins/history/converter.cpp:40
+msgid "Would you like to remove old history files?"
+msgstr "Historia-fitxategi zaharrak kendu nahi dituzu?"
+
+#: plugins/history/converter.cpp:40
+msgid "History Converter"
+msgstr "Historia-bihurgailua"
+
+#: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921
+msgid "Keep"
+msgstr "Mantendu"
+
+#: plugins/history/converter.cpp:42
+msgid "History converter"
+msgstr "Historia-bihurgailua"
+
+#: plugins/history/converter.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Parsing old history in %1"
+msgstr "Historia zaharra analizatzen - %1"
+
+#: plugins/history/converter.cpp:125
+msgid ""
+"Parsing old history in %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Historia zaharra analizatzen - %1:\n"
+"%2"
+
+#: plugins/history/historyguiclient.cpp:44
+msgid "History Last"
+msgstr "Azken historia"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45
+#, c-format
+msgid "Statistics for %1"
+msgstr "%1-(r)en estatistikak"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193
+msgid "<h1>Statistics for %1</h1>"
+msgstr "<h1>%1-(r)en estatistikak</h1>"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196
+msgid ""
+"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
+"summary view\">General</a></b>"
+"<br><span title=\"Select the a day or a month to view the stat for\"><b>"
+"Days: </b><a href=\"dayofweek:1\">Monday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">"
+"Tuesday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:3\">Wednesday</a>"
+"&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">Thursday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:5\">"
+"Friday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:6\">Saturday</a>"
+"&nbsp;<a href=\"dayofweek:7\">Sunday</a>"
+"<br><b>Months: </b><a href=\"monthofyear:1\">January</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:2\">February</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">"
+"March</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:4\">April</a>&nbsp;<a "
+"href=\"monthofyear:5\">May</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:6\">June</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:7\">July</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:8\">"
+"August</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:9\">September</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:10\">October</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:11\">"
+"November</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">December</a>&nbsp;</span></div>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
+"summary view\">Laburpen orokorra</a></b>"
+"<br><span title=\"Hautatu ikusi nahi dituzun estatistiken eguna edo hilabetea\">"
+"<b>Egunak: </b><a href=\"dayofweek:1\">Astelehena</a>"
+"&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">Asteartea</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:3\">"
+"Asteazkena</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">Osteguna</a>"
+"&nbsp;<a href=\"dayofweek:5\">Ostirala</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:6\">"
+"Larunbata</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:7\">Igandea</a>"
+"<br><b>Hilabeteak: </b><a href=\"monthofyear:1\">Urtarrila</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:2\">Otsaila</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">"
+"Martxoa</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:4\">Apirila</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:5\">Maiatza</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:6\">"
+"Ekaina</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:7\">Uztaila</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:8\">Abuztua</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:9\">"
+"Iraila</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:10\">Urria</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:11\">Azaroa</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">"
+"Abendua</a>&nbsp;</span></div>"
+"<br>"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227
+msgid ""
+"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today\">"
+"<h2>Today</h2><table width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>Status</td>"
+"<td>From</td>"
+"<td>To</td></tr>"
+msgstr ""
+"<div class=\"statgroup\" title=\"Kontaktuen egoeraren gaurko historia\">"
+"<h2>Gaur</h2><table width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>Egoera</td>"
+"<td>Nork</td>"
+"<td>Nori</td></tr>"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387
+msgid "<div class=\"statgroup\">"
+msgstr "<div class=\"statgroup\">"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388
+msgid ""
+"<b title=\"The total time I have been able to see %1 status\">"
+"Total seen time :</b> %2 hour(s)"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b title=\"%1-(r)en egoera ikusi ahal izan dudan guztizko denbora\">"
+"Guztizko denbora:</b> %2 ordu"
+"<br>"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390
+msgid ""
+"<b title=\"The total time I have seen %1 online\">Total online time :</b> "
+"%2 hour(s)"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b title=\"%1 linean ikusi ahal izan dudan guztizko denbora\">"
+"Linean guztizko denbora :</b> %2 ordu"
+"<br>"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392
+msgid ""
+"<b title=\"The total time I have seen %1 away\">Total busy time :</b> "
+"%2 hour(s)"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b title=\"%1 \"kanpoan\" egoeran ikusi ahal izan dudan guztizko denbora\">"
+"Lanpetutako guztizko denbora :</b> %2 ordu"
+"<br>"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393
+msgid ""
+"<b title=\"The total time I have seen %1 offline\">Total offline time :</b> "
+"%2 hour(s)"
+msgstr ""
+"<b title=\"%1 lineaz kanpo ikusi dudan guztizko denbora\">"
+"Lineaz kanpoko guztizko denbora :</b> %2 ordu"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482
+msgid "General information"
+msgstr "Informazio orokorra"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402
+msgid "<b>Average message length :</b> %1 characters<br>"
+msgstr "<b>Mezuen batazbesteko luzera :</b> %1 karaketere<br>"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403
+msgid "<b>Time between two messages : </b> %1 second(s)"
+msgstr "<b>Bi mezuen arteko denbora : </b> %1 segundu"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407
+msgid "<b title=\"The last time you talked with %1\">Last talk :</b> %2<br>"
+msgstr ""
+"<b title=\"%1-(r)ekin hitz egin duzun azkeneko aldia\">Azken berriketa :</b> %2"
+"<br>"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408
+msgid ""
+"<b title=\"The last time I have seen %1 online or away\">"
+"Last time contact was present :</b> %2"
+msgstr ""
+"<b title=\"%1 \"kanpoan\" edo linean ikusi duzun aldia\">"
+"Kontaktua han zegoen azken aldia :</b> %2"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418
+msgid "Current status"
+msgstr "Uneko egoera"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419
+msgid "Is <b>%1</b> since <b>%2</b>"
+msgstr "<b>%1</b> egoeran dago hemendik aurrera: <b>%2</b>"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429
+msgid "When have I seen this contact ?"
+msgstr "Noiz ikusi dut nik kontaktu hau ?"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443
+msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour."
+msgstr "%1:00 eta %2:00 artean, %3 egoera, orduaren % %4-an ikusi dut."
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
+msgid "Online time"
+msgstr "Konexio-denbora"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
+msgid "Away time"
+msgstr "\"Kanpoan\" egoeraren iraupena"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
+msgid "Offline time"
+msgstr "Lineaz kanpoko denbora"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457
+msgid "online"
+msgstr "linean"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459
+msgid "away"
+msgstr "kanpoan"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461
+msgid "offline"
+msgstr "lineaz kanpo"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502
+msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5."
+msgstr "%1:00 eta %2:00 artean, %3 % %4 %5 ikusi dut."
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526
+msgid ""
+"_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n"
+"%1, %2 was %3"
+msgstr "%1, %2-ren egoera: %3"
+
+#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatistikak"
+
+#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55
+msgid "View &Statistics"
+msgstr "Ikusi e&statistikak"
+
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97
+#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135
+msgid "Searching"
+msgstr "Bilatzen"
+
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97
+msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..."
+msgstr "Sare lokalean SMPPPD baten bila..."
+
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57
+msgid "connection status is managed by Kopete"
+msgstr "konexioaren egoera Kopetek kudeatzen du"
+
+#: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31
+msgid "SMPPPDClientTests"
+msgstr "SMPPPDClientTests"
+
+#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46
+msgid "Text"
+msgstr "Testua"
+
+#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47
+msgid "Replacement"
+msgstr "Ordeztea"
+
+#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67
+msgid ""
+"_: list_of_words_to_replace\n"
+"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not"
+msgstr "bzl,bezala,zr,zer,bt,bat"
+
+#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29
+msgid "Contact Notes"
+msgstr "Kontaktuaren oharrak"
+
+#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36
+msgid "Notes about %1:"
+msgstr "Oharrak - %1:"
+
+#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40
+msgid "&Notes"
+msgstr "&Oharrak"
+
+#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177
+msgid "Remove Command"
+msgstr "Kendu komandoa"
+
+#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185
+msgid "Remove CTCP Reply"
+msgstr "Kendu CTCP erantzuna"
+
+#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
+msgid "<qt>You must enter a nickname.</qt>"
+msgstr "<qt>Goitizena idatzi behar duzu.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:182
+msgid " members"
+msgstr " kide"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 protocols/irc/ui/channellist.cpp:211
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanala"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:191 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212
+msgid "Users"
+msgstr "Erabiltzaileak"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213
+msgid "Topic"
+msgstr "Gaia"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:200
+msgid "Search for:"
+msgstr "Bilatu hau:"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:205
+msgid ""
+"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here."
+msgstr "Hemen idatzitako testu-katea IRC zerbitzariko kanaletan bila dezakezu."
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:202 protocols/irc/ui/channellist.cpp:203
+msgid "Channels returned must have at least this many members."
+msgstr "Itzulitako kanalek kide hauek izan behar ditu gutxienez."
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:204 protocols/irc/ui/channellist.cpp:206
+msgid ""
+"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here. "
+"For instance, you may type 'linux' to find channels that have something to do "
+"with linux."
+msgstr ""
+"Hemen idatzitako testu-katea IRC zerbitzariko kanaletan bila dezakezu. "
+"Adibidez, 'linux' idatziz gero linux-ekin zerikusia duten kanalak aurkituko "
+"dituzu."
+
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207
+msgid "S&earch"
+msgstr "&Bilatu"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:208
+msgid "Perform a channel search."
+msgstr "Egin kanal-bilaketa bat."
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209
+msgid ""
+"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending on "
+"the number of channels on the server."
+msgstr ""
+"Egin kanal-bilaketa bat. Itxaron pixka bat, zerbitzariko kanal-kopuruaren "
+"arabera motela izan daiteke-eta."
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210
+msgid "Double click on a channel to select it."
+msgstr "Hautatzeko, egin klik bikoitza kanalean."
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:255
+msgid "You have been disconnected from the IRC server."
+msgstr "Deskonektatu egin zaituzte IRC zerbitzaritik."
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:256
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Deskonektatuta"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:303
+msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing."
+msgstr ""
+"Kanal-zerrenda bat egin ahal izateko, IRC zerbitzariarekin konektatuta egon "
+"behar duzu."
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:188
+msgid "%1 is away (%2)"
+msgstr "%1 kanpoan da (%2)"
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:95 protocols/irc/ircusercontact.cpp:219
+msgid "%1 @ %2"
+msgstr "%1 @ %2"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:417
+msgid "True"
+msgstr "Egiazkoa"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:435
+msgid "%1 is (%2@%3): %4<br/>"
+msgstr "%1 (%2@%3) da: %4<br/>"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:442
+msgid "%1 is authenticated with NICKSERV<br/>"
+msgstr "%1 NICKSERVekin autentifikatu da<br/>"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:445
+msgid "%1 is an IRC operator<br/>"
+msgstr "%1 IRC operadorea da<br/>"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:448
+msgid "on channels %1<br/>"
+msgstr "%1 kanaletan<br/>"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:451
+msgid "on IRC via server %1 ( %2 )<br/>"
+msgstr "IRCn %1 zerbitzariaren bidez( %2 )<br/>"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:455
+msgid "idle: %2<br/>"
+msgstr "inaktibo: %2<br/>"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:468
+msgid ""
+"%1 was (%2@%3): %4\n"
+msgstr ""
+"%1 (%2@%3) zen: %4\n"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:474
+msgid ""
+"Last Online: %1\n"
+msgstr ""
+"Azken konexioa: %1\n"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:538
+msgid "C&TCP"
+msgstr "C&TCP"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:539
+msgid "&Version"
+msgstr "&Bertsioa"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:541
+msgid "&Ping"
+msgstr "&Ping"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:544
+msgid "&Modes"
+msgstr "&Moduak"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:545
+msgid "&Op"
+msgstr "&Op"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:547
+msgid "&Deop"
+msgstr "&Deop"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:549
+msgid "&Voice"
+msgstr "&Ahotsa"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:551
+msgid "Devoice"
+msgstr "Ahotsik gabe"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:555
+msgid "&Kick"
+msgstr "&Kanporatu"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:558
+msgid "&Ban"
+msgstr "&Debekatu"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:559
+msgid "Host (*!*@host.domain.net)"
+msgstr "Ostalaria (*!*@ostal.domeinua.net)"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:561
+msgid "Domain (*!*@*.domain.net)"
+msgstr "Domeinua (*!*@*.domeinua.net)"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:563
+msgid "User@Host (*!*user@host.domain.net)"
+msgstr "Erabiltzailea@Ostalaria (*!*erab@ostal.domeinua.net)"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:565
+msgid "User@Domain (*!*user@*.domain.net)"
+msgstr "Erabiltzailea@Domeinua (*!*erab@*.domeinua.net)"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:683
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:569
+msgid "&Encoding"
+msgstr "&Kodeketa"
+
+#: protocols/irc/irccontact.cpp:189
+msgid "Quit: \"%1\" "
+msgstr "Irten: \"%1\" "
+
+#: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359
+msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size"
+msgstr "Tamaina efektiboa espero zen fitxategiaren tamaina baina handiagoa da"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:367
+msgid ""
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
+"to."
+msgstr ""
+"%1 ostalariaren IP helbidea ez dator bat ziurtagiria jaulkitzeko erabili "
+"zenarekin."
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:372
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:403
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Zerbitzariaren autentifikazioa"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:373
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:383
+msgid "&Details"
+msgstr "&Xehetasunak"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:374
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:384
+msgid "Co&ntinue"
+msgstr "&Jarraitu"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378
+msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
+msgstr "Zerbitzariaren ziurtagiriak huts egin du autentikotasun-proban (%1)."
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:400
+msgid ""
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+msgstr "Ziurtagiri hau betiko onartu nahi duzu abisurik jaso gabe?"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404
+msgid "&Forever"
+msgstr "&Betiko"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:405
+msgid "&Current Sessions Only"
+msgstr "&Uneko saioetarako bakarrik"
+
+#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74
+msgid "<qt>You need to specify a channel to join, or query to open.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sartzeko kanal bat edo irekitzeko kontsulta bat zehaztu behar duzu.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74
+msgid "You Must Specify a Channel"
+msgstr "Kanal bat zehaztu behar duzu"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82
+msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]"
+msgstr "Kopete IRC %1 plugin-a [http://kopete.kde.org]"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:112
+msgid "Set Away"
+msgstr "Ezarri kanpoan"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Temporary Network - %1"
+msgstr "Aldi baterako sarea - %1"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:177
+msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI"
+msgstr ""
+"Sarea Kopete-ren bertsio zaharrago batetik inportatu da, edo IRC URI bat"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:210
+msgid "Join Channel..."
+msgstr "Sartu kanalean..."
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:212
+msgid "Search Channels..."
+msgstr "Bilatu kanalak..."
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:219
+msgid "Plugin Unloaded"
+msgstr "Plugin-a kargatu gabe"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:228 protocols/irc/ircaccount.cpp:246
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 protocols/irc/ircaccount.cpp:785
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:442
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:568
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:583
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:589
+msgid "IRC Plugin"
+msgstr "IRC plugin-a"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:229
+msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:"
+msgstr "Norbaitek badu %1 goitizena. Idatzi beste bat:"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:246
+msgid "The nickname %1 is already in use"
+msgstr "Norbaitek badu %1 goitizena"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:308
+msgid ""
+"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>"
+", no longer exists. Please ensure that the account has a valid network. The "
+"account will not be enabled until you do so.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kontu honekin asoziatutako <b>%1</b> sarea ez dago. Ziurtatu kontuak "
+"baliozko sare bat duela. Kontua ez da gaituko hau egiten ez den bitartean</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Problem Loading %1"
+msgstr "Arazoak %1 kargatzean"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:429
+msgid "Show Server Window"
+msgstr "Erakutsi zerbitzariaren leihoa"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:433
+msgid "Show Security Information"
+msgstr "Erakutsi segurtasun-informazioa"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:458
+msgid ""
+"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>"
+", has no valid hosts. Please ensure that the account has a valid network.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kontu honekin asoziatutako <b>%1</b> sareak ez du baliozko ostalaririk. "
+"Ziurtatu kontuak baliozko sare bat duela.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:459
+msgid "Network is Empty"
+msgstr "Sarea hutsik dago"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:465
+msgid ""
+"<qt>Kopete could not connect to any of the servers in the network associated "
+"with this account (<b>%1</b>). Please try again later.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kopete ezin da <b>%1</b> kontuarekin lotutako sareko zerbitzarietara "
+"konektatu. Saiatu berriro beranduago.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:466
+msgid "Network is Unavailable"
+msgstr "Sarea eskuragaitz dago"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:493
+msgid "Connecting to %1..."
+msgstr "%1-(e)ra konektatzen..."
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:495
+msgid "Using SSL"
+msgstr "SSL erabiltzen"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:590
+msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request."
+msgstr "IRC zerbitzaria oso lanpetuta dago eta ezin dio eskaera honi erantzun."
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:591
+msgid "Server is Busy"
+msgstr "Zerbitzaria lanpetuta dago"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:600
+#, c-format
+msgid "Channel List for %1"
+msgstr "%1 Kanal-zerrenda"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698
+msgid "\"You are not allowed to add yourself to your contact list."
+msgstr "\"Ezin duzu zu zeu zure kontaktu-zerrendara gehitu."
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:751
+msgid "Please enter name of the channel you want to join:"
+msgstr "Eman sartu nahi duzun kanalaren izena:"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558
+msgid ""
+"\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'."
+msgstr ""
+"\"%1\" kanal baliogabea da. Kanalak karaktere hauekin hasten dira: '#', '!', "
+"'+', edo '&'."
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:792
+msgid "CTCP %1 REPLY: %2"
+msgstr "CTCP %1 ERANTZUNA: %2"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:798
+msgid "The channel \"%1\" does not exist"
+msgstr "\"%1\" kanala ez da existitzen"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:800
+msgid "The nickname \"%1\" does not exist"
+msgstr "\"%1\" goitizena ez da existitzen"
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106
+msgid "KIRC Error - Parse error: "
+msgstr "KIRC errorea - Analisi-errorea: "
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109
+msgid "KIRC Error - Unknown command: "
+msgstr "KIRC errorea - Komando ezezaguna: "
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112
+msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: "
+msgstr "KIRC errorea - Zenbakizko erantzun ezezaguna: "
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115
+msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: "
+msgstr "KIRC errorea - Argumentu-kopuru baliogabea: "
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118
+msgid "KIRC Error - Method failed: "
+msgstr "KIRC errorea - Metodoak huts egin du: "
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121
+msgid "KIRC Error - Unknown error: "
+msgstr "KIRC errorea - Errore ezezaguna: "
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131
+msgid ""
+"You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help "
+"for supported commands."
+msgstr ""
+"Ezin duzu hitz egin zerbitzariarekin, komandoak exekutatu besterik ez. Idatzi "
+"/help onartzen diren komandoak ikusteko."
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164
+msgid "NOTICE from %1: %2"
+msgstr "Jakinarazpena - %1: %2"
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:158
+msgid "NOTICE from %1 (%2): %3"
+msgstr "Jakinarazpena - %1 (%2): %3"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62
+msgid "Only Operators Can Change &Topic"
+msgstr "&Operadoreek bakarrik alda dezakete gaia"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:63
+msgid "&No Outside Messages"
+msgstr "&Kanpoko mezurik ez"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:64
+msgid "&Secret"
+msgstr "&Ezkutukoa"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:65
+msgid "&Moderated"
+msgstr "&Moderatua"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:66
+msgid "&Invite Only"
+msgstr "&Gonbidatuak soilik"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:275
+msgid "Topic for %1 is set empty."
+msgstr "%1(r)en gaia hutsik ezarri da."
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:280
+msgid "Topic for %1 is %2"
+msgstr "%1 - gaia %2 da"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:365
+#, c-format
+msgid "You have joined channel %1"
+msgstr "%1 kanalean sartu zara"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:381
+msgid "User <b>%1</b> joined channel %2"
+msgstr "<b>%1</b> erabiltzailea %2 kanalean sartu da"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:416
+msgid "%1 was kicked by %2. Reason: %3"
+msgstr "%2(e)k %1 kanporatu du. Zergatia: %3"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:418
+msgid "%1 was kicked by %2."
+msgstr "%2(e)k %1 kanporatu du."
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:437
+msgid "You were kicked from %1 by %2. Reason: %3"
+msgstr "%2(e)k kanporatu zaitu %1(e)tik. Zergatia: %3"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:439
+msgid "You were kicked from %1 by %2."
+msgstr "%2(e)k kanporatu zaitu %1(e)tik."
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459
+msgid "New Topic"
+msgstr "Gai berria"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459
+msgid "Enter the new topic:"
+msgstr "Idatzi gai berria:"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471
+msgid "You must be a channel operator on %1 to do that."
+msgstr "Hori egin ahal izateko, %1 kanaleko operadorea izan behar duzu."
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486
+msgid "%1 has changed the topic to: %2"
+msgstr "%1 erabiltzaileak gaia aldatu du: %2"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:497
+msgid "Topic set by %1 at %2"
+msgstr "%1 erabiltzaileak gaia ezarri du - %2"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:506
+msgid "%1 sets mode %2 on %3"
+msgstr "%1(e)k %2 modua %3(r)ekin aldatu du"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:567
+msgid "<qt>You can not join %1 because you have been banned.</qt>"
+msgstr "<qt>Ezin zara %1 kanalean sartu debekatuta zaudelako.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575
+msgid ""
+"<qt>You can not join %1 because it is set to invite only, and no one has "
+"invited you.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ezin zara sartu %1 kanalean, gonbidatuentzat soilik delako, eta inork ez "
+"zaitu gonbidatu.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582
+msgid "<qt>You can not join %1 because it has reached its user limit.</qt>"
+msgstr "<qt>Ezin sartu %1 kanalean, erabiltzaile-mugara heldu delako.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590
+msgid "Please enter key for channel %1: "
+msgstr "Sartu gakoa %1 kanalerako: "
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:662
+msgid "&Part"
+msgstr "&Alde egin"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:663
+msgid "Change &Topic..."
+msgstr "&Aldatu gaia..."
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:664
+msgid "Channel Modes"
+msgstr "Kanal-moduak"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:668
+msgid "Visit &Homepage"
+msgstr "&Bisitatu orri nagusia"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:121 protocols/irc/ircprotocol.cpp:127
+msgid "Op"
+msgstr "Op"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:133
+msgid "Voice"
+msgstr "Ahotsa"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:154
+msgid "Home Page"
+msgstr "Etxeko orria"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:156
+msgid "IRC User"
+msgstr "IRC erabiltzailea"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:157
+msgid "IRC Server"
+msgstr "IRC zerbitzaria"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:158
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "IRC kanalak"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:159
+msgid "IRC Hops"
+msgstr "IRC taldeak"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:161
+msgid "User Is Authenticated"
+msgstr "Erabiltzailea autentifikatu da"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:173
+msgid "USAGE: /raw <text> - Sends the text in raw form to the server."
+msgstr "ERABILERA: /raw <testua> - Testu gordina bidaltzen du zerbitzarira."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:177
+msgid "USAGE: /quote <text> - Sends the text in quoted form to the server."
+msgstr ""
+"ERABILERA: /quote <testua> - Testua komatxo artean bidaltzen du zerbitzarira."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:181
+msgid "USAGE: /ctcp <nick> <message> - Send the CTCP message to nick<action>."
+msgstr "ERABILERA: /ctcp <goitizena> <mezua> - Bidali CTCP mezua goitizenari."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:185
+msgid "USAGE: /ping <nickname> - Alias for /CTCP <nickname> PING."
+msgstr "ERABILERA: /ping <goitizena> - /CTCP <goitizena> PINGen aliasa."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:189
+msgid ""
+"USAGE: /motd [<server>] - Shows the message of the day for the current or the "
+"given server."
+msgstr ""
+"ERABILERA: /motd [<zerbitzaria>] - Uneko edo zehaztutako zerbitzariaren eguneko "
+"mezua erakusten du."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:193
+msgid "USAGE: /list - List the public channels on the server."
+msgstr "ERABILERA: /list - Zerrendatu zerbitzariko kanal publikoak."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:197
+msgid "USAGE: /join <#channel 1> [<password>] - Joins the specified channel."
+msgstr ""
+"ERABILERA: /join <#1. kanala> [<pasahitza>] - Zehaztutako kanalera sartzen da."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:201
+msgid ""
+"USAGE: /topic [<topic>] - Sets and/or displays the topic for the active "
+"channel."
+msgstr ""
+"ERABILERA: /topic [<gaia>] - Kanal aktiboaren gaia ezarri edota erakusten du."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:206
+msgid "USAGE: /whois <nickname> - Display whois info on this user."
+msgstr ""
+"ERABILERA: /whois <goitizena> - Erakutsi erabiltzaile honen whois informazioa."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:210
+msgid "USAGE: /whowas <nickname> - Display whowas info on this user."
+msgstr ""
+"ERABILERA: /whowas <goitizena> - Erakutsi erabiltzaile honen whowas "
+"informazioa."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:214
+msgid "USAGE: /who <nickname|channel> - Display who info on this user/channel."
+msgstr ""
+"ERABILERA: /who <goitizena|kanala> - Erakutsi erabiltzaile/kanal honi buruzko "
+"who informazioa."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:218
+msgid ""
+"USAGE: /query <nickname> [<message>] - Open a private chat with this user."
+msgstr ""
+"ERABILERA: /query <goitizena> [<mezua>] - Ireki berriketa pribatu bat "
+"erabiltzaile honekin."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:222
+msgid "USAGE: /mode <channel> <modes> - Set modes on the given channel."
+msgstr ""
+"ERABILERA: /mode <kanala> <moduak> - Ezarri moduak zehaztutako kanalean."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:226
+msgid "USAGE: /nick <nickname> - Change your nickname to the given one."
+msgstr ""
+"ERABILERA: /nick <goitizena> - Ordeztu zure goitizena zehaztutakoarekin."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:230
+msgid "USAGE: /me <action> - Do something."
+msgstr "ERABILERA: /me <ekintza> - Egin zerbait."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:234
+msgid "USAGE: /ame <action> - Do something in every open chat."
+msgstr ""
+"ERABILERA: /ame <ekintza> - Egin zerbait irekitako berriketa guztietan."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:238
+msgid ""
+"USAGE: /kick <nickname> [<reason>] - Kick someone from the channel (requires "
+"operator status)."
+msgstr ""
+"ERABILERA: /kick <goitizena> [<arrazoia>] - Kanporatu norbait kanaletik "
+"(Operadorea izan behar da)."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:243
+msgid ""
+"USAGE: /ban <mask> - Add someone to this channel's ban list. (requires operator "
+"status)."
+msgstr ""
+"ERABILERA: /ban <maskara> - Gehitu norbait kanal honetako debekatuen zerrendan. "
+"(Operadorea izan behar da)."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:248
+msgid ""
+"USAGE: /bannick <nickname> - Add someone to this channel's ban list. Uses the "
+"hostmask nickname!*@* (requires operator status)."
+msgstr ""
+"ERABILERA: /bannick <goitizena> - Gehitu norbait kanal honetako debekatuen "
+"zerrendan; goitizena!*@* ostalari-maskara erabiltzen du (Operadorea izan behar "
+"da)."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:252
+msgid ""
+"USAGE: /op <nickname 1> [<nickname 2> <...>] - Give channel operator status to "
+"someone (requires operator status)."
+msgstr ""
+"USAGE: /op <1. goitizena> [<2. goitizena> <...>] - Kanaleko operadore bihurtzen "
+"du norbait (Operadorea izan behar da)."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:257
+msgid ""
+"USAGE: /deop <nickname> [<nickname 2> <...>]- Remove channel operator status "
+"from someone (requires operator status)."
+msgstr ""
+"ERABILERA: /deop <goitizena> [<2. goitizena> <...>] - Kendu kanaleko "
+"operadore-egoera norbaiti (Operadorea izan behar da)."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:261
+msgid ""
+"USAGE: /voice <nickname> [<nickname 2> <...>]- Give channel voice status to "
+"someone (requires operator status)."
+msgstr ""
+"ERABILERA: /voice <goitizena> [<2. goitizena> <...>] - Kanaleko ahots-egoera "
+"ematen dio norbaiti (Operadorea izan behar da)."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:266
+msgid ""
+"USAGE: /devoice <nickname> [<nickname 2> <...>]- Remove channel voice status "
+"from someone (requires operator status)."
+msgstr ""
+"ERABILERA: /devoice <goitizena> [<2. goitizena> <...>"
+"] - Kendu kanaleko ahots-egoera norbaiti (Operadorea izan behar da)."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:270
+msgid ""
+"USAGE: /quit [<reason>] - Disconnect from IRC, optionally leaving a message."
+msgstr ""
+"ERABILERA: /quit [<arrazoia>] - Deskonektatu IRCtik, nahi izanez gero mezu bat "
+"utziz."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:274
+msgid ""
+"USAGE: /part [<reason>] - Part from a channel, optionally leaving a message."
+msgstr ""
+"ERABILERA: /part [<arrazoia>] - Alde egin kanaletik, nahi izanez gero mezu bat "
+"utziz."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:278
+msgid ""
+"USAGE: /invite <nickname> [<channel>] - Invite a user to join a channel."
+msgstr ""
+"ERABILERA: /invite <goitizena> [<kanala>] - Gonbidatu erabiltzaile bat kanalean "
+"sartzera."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:282
+msgid "USAGE: /j <#channel 1> [<password>] - Alias for JOIN."
+msgstr "ERABILERA: /j <#1. kanala> [<pasahitza>] - JOINerako aliasa."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:287
+msgid ""
+"USAGE: /msg <nickname> [<message>] - Alias for QUERY <nickname> <message>."
+msgstr ""
+"ERABILERA: /msg <goitizena> [<mezua>] - QUERYrako aliasa <goitizena> <mezua>."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:457 protocols/irc/ircprotocol.cpp:472
+msgid "You must enter some text to send to the server."
+msgstr "Testua sartu behar duzu zerbitzarira bidaltzeko."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:521 protocols/irc/ircprotocol.cpp:721
+msgid "You must be in a channel to use this command."
+msgstr "Kanal batean egon behar duzu komando hau erabili ahal izateko."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:578 protocols/irc/ircprotocol.cpp:682
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:699 protocols/irc/ircprotocol.cpp:764
+msgid "You must be a channel operator to perform this operation."
+msgstr "Kanaleko operadorea izan behar duzu eragiketa hori egin ahal izateko."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:602
+msgid ""
+"\"%1\" is an invalid nickname. Nicknames must not start with '#','!','+', or "
+"'&'."
+msgstr ""
+"\"%1\" goitizen baliogabea da. Goitizenak ezin dira hasi karaktere hauekin: "
+"'#', '!', '+', edo '&'."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:919
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the network <b>%1</b>?"
+"<br>Any accounts which use this network will have to be modified.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ziur zaude <b>%1</b> sarea ezabatu nahi duzula?"
+"<br>Sare hori erabiltzen duten kontu guztiak aldatu beharko dira.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:921
+msgid "Deleting Network"
+msgstr "Sarea ezabatzen"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:922
+msgid "&Delete Network"
+msgstr "&Ezabatu sarea"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:946
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the host <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Ziur zaude <b>%1</b> ostalaria ezabatu nahi duzula?</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:947
+msgid "Deleting Host"
+msgstr "Ostalaria ezabatzen"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:948
+msgid "&Delete Host"
+msgstr "&Ezabatu ostalaria"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1001
+msgid "New Host"
+msgstr "Ostalari berria"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1002
+msgid "Enter the hostname of the new server:"
+msgstr "Idatzi zerbitzari berriaren ostalari-izena:"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1009
+msgid "A host already exists with that name"
+msgstr "Izen hori duen ostalaria badago lehendik ere"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1039
+msgid "Rename Network"
+msgstr "Aldatu sarearen izena"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1040
+msgid "Enter the new name for this network:"
+msgstr "Idatzi sarearen izen berria:"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1050
+msgid "A network already exists with that name"
+msgstr "Izen berdineko sarea badago lehendik ere"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355
+msgid ""
+"<qt>An error occurred when trying to change the display picture."
+"<br>Make sure that you have selected a correct image file</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Errore bat gertatu da bistaratzeko irudia aldatzen saiatzean."
+"<br>Ziurtatu irudi-fitxategi zuzena hautatu duzula</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278
+msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>"
+msgstr "<qt>Baliozko helbide elektroniko bat idatzi behar duzu.</qt>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322
+msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list"
+msgstr "Hau beren kontaktu-zerrendetan gehitu zaituzten kontaktuen zerrenda da"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323
+msgid "Reverse List - MSN Plugin"
+msgstr "Alderantzikatu zerrenda - MSN plugin-a"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330
+msgid "MSN Display Picture"
+msgstr "MSN bistaratzeko irudia"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336
+msgid "Downloading of display image failed"
+msgstr "Huts egin du bistaratzeko irudia deskargatzean"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to see "
+"it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%1 kontaktuak <b>zure</b> web-kamera ikusi nahi du, hau baimendu nahi "
+"duzu?</qt>"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:89
+msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?"
+msgstr "%1 kontaktuak bere web-kamera erakutsi nahi dizu, ikusi nahi al duzu?"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:91
+msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin"
+msgstr "Web-kamerarako gonbidapena - Kopete MSN plugina"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:91
+msgid "Decline"
+msgstr "Ukatu"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44
+msgid "File Transfer - MSN Plugin"
+msgstr "Fitxategi-transferentzia - MSN plugin-a"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "Errore ezezagun bat gertatu da"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Konexioaren denbora-muga gainditu da"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413
+msgid "The remote user aborted"
+msgstr "Urruneko erabiltzaileak abortatu egin du"
+
+#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112
+msgid "Cannot open file for writing"
+msgstr "Ezin da fitxategia idazteko ireki"
+
+#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:297
+#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211
+#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318
+msgid "File transfer canceled."
+msgstr "Fitxategiaren transferentzia ezeztatu da."
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN Messenger"
+
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
+msgid "Busy"
+msgstr "Lanpetuta"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54
+msgid "Be Right Back"
+msgstr "Oraintxe nator"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54
+msgid "Be &Right Back"
+msgstr "&Oraintxe nator"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "Ordenagailutik urrun"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56
+msgid "On the Phone"
+msgstr "Telefonoan"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56
+msgid "On The &Phone"
+msgstr "&Telefonoan"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57
+msgid "Out to Lunch"
+msgstr "Bazkaltzera joan naiz"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57
+msgid "Out To &Lunch"
+msgstr "&Bazkaltzen"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58
+msgid "&Offline"
+msgstr "&Lineaz kanpo"
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
+msgid "Idle"
+msgstr "Inaktibo"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60
+msgid "&Idle"
+msgstr "&Inaktibo"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67
+msgid "Remote Client"
+msgstr "Urruneko bezeroa"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68
+msgid "Contact GUID"
+msgstr "Kontaktuaren GUID-a"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122
+msgid ""
+"Invalid user:\n"
+"this MSN user does not exist; please check the MSN ID."
+msgstr ""
+"Erabiltzaile baliogabea:\n"
+"MSN erabiltzaile hau ez dago. Begiratu ondo MSN IDa."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126
+msgid "user never joined"
+msgstr "erabiltzailea ez da inoiz sartu"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131
+msgid "The user %1 is already in this chat."
+msgstr "%1 erabiltzailea badago lehendik berriketa honetan."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139
+msgid ""
+"The user %1 is online but has blocked you:\n"
+"you can not talk to this user."
+msgstr ""
+"%1 erabiltzailea konektatuta dago baina blokeatu egin zaitu:\n"
+"ezin duzu berarekin hitz egin."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159
+msgid "user blocked you"
+msgstr "erabiltzaileak blokeatu zaitu"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148
+msgid ""
+"The user %1 is currently not signed in.\n"
+"Messages will not be delivered."
+msgstr ""
+"%1 erabiltzailea ez dago konektatuta une honetan.\n"
+"Mezuak ez dira bidaliko."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151
+msgid "user disconnected"
+msgstr "erabiltzailea deskonektatuta"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156
+msgid ""
+"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time"
+msgstr "Kontaktu gehiegi gonbidatzen saiatzen ari zara batera berriketara."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server."
+msgstr "Errore bat gertatu da zerbitzariarekin autentifikatzean: %1"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218
+msgid "timeout"
+msgstr "denbora-muga gaindituta"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771
+msgid ""
+"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 "
+"messages."
+msgstr ""
+"Bidaltzen saiatzen ari zaren mezua luzeegia da: %1 mezutan zatitu egingo da."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772
+msgid "Message too big - MSN Plugin"
+msgstr "Mezu luzeegia - MSN plugin-a"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843
+msgid "connection closed"
+msgstr "konexioa itxi da"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923
+msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
+msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Mekanografiatutako mezua\" />"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125
+msgid "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>"
+msgstr "<qt>'%1' MSN erabiltzailerik ez dago.<br>Begiratu ondo MSN IDa.</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133
+msgid ""
+"<qt>An internal error occurred in the MSN plugin."
+"<br>MSN Error: %1"
+"<br>please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the "
+"raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of "
+"output.)"
+msgstr ""
+"<qt>Barne-errore bat gertatu da MSN plugin-ean."
+"<br>MSN errorea: %1"
+"<br>mesedez, bidali programa-errorearen berri xehea kopete-devel@kde.org "
+"helbidera, kontsolako arazketa-irteera gordinarekin (gzip formatuan, seguru "
+"asko informazio asko izango delako)"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145
+msgid ""
+"Unable to change your display name.\n"
+"Please ensure your display is not too long and does not contains censored "
+"words."
+msgstr ""
+"Ezin da zure bistaratzeko izena aldatu.\n"
+"Ziurtatu bistaratzeko izenak ez duela hitz 'debekaturik' edo ez dela luzeegia."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160
+msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts."
+msgstr "Kontaktu-zerrenda beteta dago; ezin da kontaktu berririk gehitu."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166
+msgid ""
+"<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;"
+"<br>if Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at "
+"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in gzipped "
+"format, as it is probably a lot of output.)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>'%1' erabiltzailea badago lehendik MSN zerbitzariko talde honetan;"
+"<br>Kopete-k ez badu erabiltzailea bistaratzen, bidal iezaguzu mesedez "
+"akatsaren azalpen xehea (berri-ematea) kopete-devel@kde.org helbidera, "
+"kontsolako arazketa-irteera gordinarekin (gzip formatuan, seguru asko "
+"informazio asko izango delako)</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183
+msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server."
+msgstr ""
+"Badirudi '%1' erabiltzailea dagoeneko blokeatuta edo onartuta dagoela "
+"zerbitzarian."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189
+msgid ""
+"You have reached the maximum number of groups:\n"
+"MSN does not support more than 30 groups."
+msgstr ""
+"Gehienezko talde-kopurura iritsi zara:\n"
+"MSNk ez ditu onartzen 30 talde baino gehiago."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198
+msgid ""
+"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does not "
+"exists on the server.\n"
+"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list "
+"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should send a "
+"bug report."
+msgstr ""
+"Kopete eragiketa bat egiten saiatzen ari da zerbitzarian ez dagoen talde edo "
+"kontaktu batekin.\n"
+"Beharbada Kopete-ren eta MSN zerbitzariaren kontaktu-zerrendak ondo "
+"sinkronizatuta ez daudelako gertatuko da; hala bada, programa-errorearen "
+"berriematea bidaltzea komeni da"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206
+msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server."
+msgstr "Talde-izena luzeegia da; ez da aldatu MSN zerbitzarian."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212
+msgid ""
+"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with a "
+"valid Hotmail or MSN mailbox."
+msgstr ""
+"Ezin duzu Hotmail sarrerako ontzia ireki, ez duzulako Hotmail edo MSN postontzi "
+"baliozkoa duen MSN konturik."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245
+msgid ""
+"You can not send messages when you are offline or when you are invisible."
+msgstr "Ezin duzu mezurik bidali lineaz kanpo edo ikusezin zaudenean."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251
+msgid ""
+"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid "
+"mode'."
+msgstr "Egiten saiatzen ari zaren eragiketa ez da onartzen 'umeen moduan'"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
+"You have %n unread messages in your MSN inbox."
+msgstr ""
+"Irakurri gabeko mezu bat daukazu MSN sarrerako ontzian.\n"
+"Irakurri gabeko %n mezu dauzkazu MSN sarrerako ontzian."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1498
+msgid "Open Inbox..."
+msgstr "Ireki sarrera-ontzia..."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778
+msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox."
+msgstr "Mezu berria duzu MSN sarrerako ontzian. Bidaltzailea: %1"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905
+msgid "More Information"
+msgstr "Informazio gehiago"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908
+msgid "Manage Subscription"
+msgstr "Kudeatu harpidetza"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017
+msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫"
+msgstr "Orain entzuten: ♫ %1 ♫"
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184
+msgid ""
+"There was an error while connecting to the MSN server.\n"
+"Error message:\n"
+msgstr ""
+"Errore bat gertatu da MSN zerbitzariarekin konektatzean.\n"
+"Errore-mezua:\n"
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186
+#, c-format
+msgid "Unable to lookup %1"
+msgstr "Ezin da %1 bilatu"
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568
+msgid "An internal server error occurred. Please try again later."
+msgstr "Zerbitzariaren barneko errorea gertatu da. Saiatu berriro geroago."
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572
+msgid ""
+"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not "
+"allow it anymore."
+msgstr ""
+"Orain ezin da eragiketa hori egin. MSN zerbitzariak jada ez du onartzen."
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580
+msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
+msgstr "MSN zerbitzaria lanpetuta dago. Saiatu berriro geroago."
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590
+msgid "The server is not available at the moment. Please try again later."
+msgstr "Zerbitzaria ez dago erabilgarri une honetan. Saiatu berriro geroago."
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596
+msgid ""
+"Unhandled MSN error code %1 \n"
+"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the last "
+"console debug output."
+msgstr ""
+"%1 MSN errore-kode maneiatu gabea \n"
+"Mesedez, bidali programa-errorearen berriemate xehe bat, ahal izanez gero, "
+"kontsolako azken arazketa-irteera eta guzti."
+
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133
+msgid "Unblock User"
+msgstr "Desblokeatu erabiltzailea"
+
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133
+msgid "Block User"
+msgstr "Blokeatu erabiltzailea"
+
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140
+msgid "Show Profile"
+msgstr "Erakutsi profila"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148
+msgid "View Contact's Webcam"
+msgstr "Ikusi kontaktuaren web-kamera"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151
+msgid "Send Webcam"
+msgstr "Bidali web-kamera"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:174
+msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>"
+msgstr "<qt>Konektatu kontaktuak blokeatu edo desblokeatzeko.</qt>"
+
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252
+msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
+msgstr "<qt>Konektatu kontaktuak kontaktu-zerrendatik kentzeko.</qt>"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:315
+msgid "Web Messenger"
+msgstr "Web mezularia"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:317
+msgid "Windows Mobile"
+msgstr "Windows mugikorra"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:319
+msgid "MSN Mobile"
+msgstr "MSN mugikorra"
+
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618
+msgid "%1|Blocked"
+msgstr "%1|Blokeatuta"
+
+#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31
+#, c-format
+msgid "Webcam for %1"
+msgstr "%1-(r)en web-kamera"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78
+msgid "&Invite"
+msgstr "&Gonbidatu"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82
+msgid "Send Raw C&ommand..."
+msgstr "&Bidali komando gordina..."
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86
+msgid "Send Nudge"
+msgstr "Bidali ukondokada"
+
+#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:87
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
+msgid "Send File"
+msgstr "Bidali fitxategia"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98
+msgid "Request Display Picture"
+msgstr "Eskatu bistaratze-irudia"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Konexioa itxi da"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327
+msgid "Other..."
+msgstr "Besterik..."
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357
+msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:"
+msgstr "Idatzi gonbidatu nahi duzun pertsonaren helbide elektronikoa:"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411
+#, c-format
+msgid ""
+"The following message has not been sent correctly:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Mezu hau ez da ondo bidali: \n"
+"%1"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468
+msgid ""
+"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n"
+"The invitation was: %2"
+msgstr ""
+"%1 erabiltzaileak inplementatu gabeko gonbita bidali du, eta ezetsi egin da.\n"
+"Gonbita: %2"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624
+msgid "%1 has started a chat with you"
+msgstr "%1 zurekin berriketan hasi da"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639
+msgid "has sent a nudge"
+msgstr "ukondokada bat bidali dizu"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652
+msgid "has sent you a nudge"
+msgstr "ukondokada bat bidali dizu"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718
+msgid ""
+"The following message has not been sent correctly (%1): \n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Ondorengo mezua ez da ondo bidali (%1): \n"
+"%2"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725
+msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>"
+msgstr "Mezu hauek ez dira ongi bidali (%1): <br /><ul>"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760
+msgid "Impossible to establish the connection"
+msgstr "Ezin izan da konexiorik ezarri"
+
+#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32
+msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin"
+msgstr "ARAZTU: Bidali komando gordina - MSN plugin-a"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99
+msgid "Open Inbo&x..."
+msgstr "&Ireki sarrera-ontzia..."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84
+msgid "&Change Display Name..."
+msgstr "&Aldatu bistaratzeko izena..."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85
+msgid "&Start Chat..."
+msgstr "&Hasi berriketa..."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332
+msgid "Start Chat - MSN Plugin"
+msgstr "Hasi berriketa - MSN plugin-a"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333
+msgid ""
+"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
+msgstr "Idatzi berriketan egin nahi duzun pertsonaren helbide elektronikoa:"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388
+msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
+msgstr "Aldatu bistaratzeko izena - MSN plugin-a"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378
+msgid ""
+"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends on "
+"MSN:"
+msgstr "Sartu zure lagunek MSNn ikustea nahi duzun bistaratzeko izena:"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386
+msgid ""
+"<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
+"Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sartu duzun bistaratzeko izena luzeegia da. Idatzi laburrago bat.\n"
+"Zure bistaratzeko izena <b>ez</b> da aldatu.</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434
+msgid ""
+"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n"
+"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please try "
+"again later."
+msgstr ""
+"MSN zerbitzariarekiko konexioa ustekabean galdu da.\n"
+"Ezin bazara berriro konektatu, baliteke zerbitzaria ez ibiltzea. Hala bada, "
+"saiatu berriro geroago."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436
+msgid "Connection Lost - MSN Plugin"
+msgstr "Konexioa galdu da - MSN plugin-a"
+
+#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46
+#, c-format
+msgid "Could not load service %1."
+msgstr "Ezin izan da %1 zerbitzua kargatu."
+
+#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47
+msgid "Error Loading Service"
+msgstr "Errorea zerbitzua kargatzean"
+
+#: protocols/sms/smscontact.cpp:56
+msgid "Something went wrong when sending message."
+msgstr "Zerbait gaizki irten da mezua bidaltzean."
+
+#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224
+#: protocols/sms/smscontact.cpp:57
+msgid "Could Not Send Message"
+msgstr "Ezin izan da mezua bidali"
+
+#: protocols/sms/smscontact.cpp:126
+msgid "&Contact Settings"
+msgstr "&Kontaktuaren ezarpenak"
+
+#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27
+msgid "User Preferences"
+msgstr "Erabiltzailearen hobespenak"
+
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86
+msgid ""
+"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to %2 "
+"messages?"
+msgstr ""
+"Mezu honek gehienezko luzera (%1) gainditzen du. %2 mezutan zatitzea nahi duzu?"
+
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
+msgid "Message Too Long"
+msgstr "Mezua luzeegia da"
+
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
+msgid "Divide"
+msgstr "Zatitu"
+
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
+msgid "Do Not Divide"
+msgstr "Ez zatitu"
+
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149
+msgid "Message too long."
+msgstr "Mezua luzeegia da."
+
+#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447
+msgid ""
+"<qt>GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. The "
+"program can be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>GSMLib SMS mezuak GSM bidez bidaltzeko liburutegia (eta tresnak) da. Hemen "
+"lor daiteke: <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
+
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
+msgid "No provider configured."
+msgstr "Ez da hornitzailerik konfiguratu."
+
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
+msgid ""
+"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Ez da SMSSend aurrizkirik ezarri. Alda ezazu konfiguratzeko elkarrizketan."
+
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
+msgid "No Prefix"
+msgstr "Aurrizkirik ez"
+
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184
+msgid "%1 Settings"
+msgstr "%1 - Ezarpenak"
+
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240
+msgid ""
+"<qt>SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can be "
+"found on <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>SMSSend SMS mezuak web-eko atebideen bidez bidaltzeko programa da. Hemen "
+"lor daiteke: <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
+
+#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
+msgid "No provider configured"
+msgstr "Ez da hornitzailerik konfiguratu"
+
+#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:179
+msgid ""
+"<qt>SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can be "
+"found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>SMSClient SMS mezuak modem bidez bidaltzeko programa da. Hemen lor daiteke: "
+"<a href=\"%1\">%1</a></qt>"
+
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215
+msgid "Could not determine which argument which should contain the message."
+msgstr "Ezin da erabaki zein argumentu eduki beharko lukeen mezuak."
+
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223
+msgid "Could not determine which argument which should contain the number."
+msgstr "Ezin da erabaki zein argumentu eduki beharko lukeen zenbakiak."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275
+msgid "You are not connected to the server."
+msgstr "Ez zaude konektatuta zerbitzariarekin."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307
+msgid "You have to be connected to the server to change your status."
+msgstr ""
+"Egoera aldatu ahal izateko, zerbitzariarekin konektatuta egon behar duzu."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:574
+msgid "idle"
+msgstr "inaktibo"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:576
+msgid "resolving host"
+msgstr "ostalaria ebazten"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:578
+msgid "connecting"
+msgstr "konektatzen"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:580
+msgid "reading data"
+msgstr "datuak irakurtzen"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:582
+msgid "error"
+msgstr "errorea"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:584
+msgid "connecting to hub"
+msgstr "ardatzarekin konektatzen"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:586
+msgid "connecting to server"
+msgstr "zerbitzariarekin konektatzen"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:588
+msgid "retrieving key"
+msgstr "gakoa berreskuratzen"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:590
+msgid "waiting for reply"
+msgstr "erantzunaren zain"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:592
+msgid "connected"
+msgstr "konektatuta"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:594
+msgid "sending query"
+msgstr "kontsulta bidaltzen"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:596
+msgid "reading header"
+msgstr "goiburua irakurtzen"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598
+msgid "parse data"
+msgstr "analizatu datuak"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600
+msgid "done"
+msgstr "eginda"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602
+msgid "Tls connection negotiation"
+msgstr "Tls konexio-negoziazioa"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604
+msgid "unknown"
+msgstr "ezezaguna"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612
+msgid "Resolving error."
+msgstr "Errorea ebazten."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614
+msgid "Connecting error."
+msgstr "Konexio-errorea."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616
+msgid "Reading error."
+msgstr "Irakurketa-errorea."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618
+msgid "Writing error."
+msgstr "Idazketa-errorea."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645
+#, c-format
+msgid "Unknown error number %1."
+msgstr "%1 errore-zenbaki ezezaguna."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629
+msgid "Unable to resolve server address. DNS failure."
+msgstr "Ezin da ebatzi zerbitzariaren helbidea. DNSk huts egin du."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631
+msgid "Unable to connect to server."
+msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633
+msgid "Server send incorrect data. Protocol error."
+msgstr "Zerbitzariak okerreko datuak bidali ditu. Protokolo-errorea."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:635
+msgid "Problem reading data from server."
+msgstr "Arazoa zerbitzariko datuak irakurtzean."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637
+msgid "Problem sending data to server."
+msgstr "Arazoa zerbitzarira datuak bidaltzean."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Okerreko pasahitza."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643
+msgid ""
+"Unable to connect over encrypted channel.\n"
+"Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect."
+msgstr ""
+"Ezin da konektatu enkriptatutako kanalaren bidez.\n"
+"Saiatu enkriptatze-euskarria desgaitzen Gadu kontuaren ezarpenetan, eta "
+"konektatu berriro."
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39
+msgid "Register New Account"
+msgstr "Erregistratu kontu berria"
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67
+msgid "Retrieving token"
+msgstr "Tokena eskuratzen"
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89
+msgid "Please enter a valid E-Mail Address."
+msgstr "Baliozko helbide elektroniko bat idatzi behar duzu."
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152
+msgid "Please enter the same password twice."
+msgstr "Idatzi pasahitz berdina birritan."
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:161
+msgid "Password entries do not match."
+msgstr "Pasahitzak ez datoz bat."
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113
+msgid "Please enter the verification sequence."
+msgstr "Idatzi balidazio-sekuentzia."
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159
+#, c-format
+msgid "Account created; your new UIN is %1."
+msgstr "Kontua sortu da. zure UIN berria : %1."
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Registration failed: %1"
+msgstr "Erregistratzeak huts egin du: %1"
+
+#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68
+msgid "Edit Contact's Properties"
+msgstr "Editatu kontaktuen propietateak"
+
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229
+msgid "Gadu contact"
+msgstr "Gadu kontaktua"
+
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248
+msgid "Gadu-Gadu Plugin"
+msgstr "Gadu-Gadu plugina"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234
+msgid "Unable to retrieve token."
+msgstr "Ezin da tokena eskuratu"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183
+msgid "Registration FAILED"
+msgstr "Erregistratzeak HUTS EGIN DU"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199
+msgid "Unknown connection error while retrieving token."
+msgstr "Konexio-errore ezezaguna tokena eskuratzean"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Token retrieving status: %1"
+msgstr "Tokena eskuratzearen egoera: %1"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216
+msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem"
+msgstr "Arazoa Gadu-Gadu tokena eskuratzean"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250
+msgid "Unknown connection error while registering."
+msgstr "Konexio-errore ezezaguna erregistratzean"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Registration status: %1"
+msgstr "Erregistratzearen egoera: %1"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266
+msgid "Gadu-Gadu Registration Error"
+msgstr "Gadu-Gadu erregistratze-errorea"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
+msgid "Registration Finished"
+msgstr "Erregistratzea amaituta"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
+msgid "Registration has completed successfully."
+msgstr "Erregistratzea ondo egin da."
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281
+msgid "Registration Error"
+msgstr "Erregistratze-errorea"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281
+msgid "Incorrect data sent to server."
+msgstr "Datu okerrak bidali dira zerbitzarira"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Konexio-errorea"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336
+msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error."
+msgstr ""
+"Pasahitza gogoratzea behar baino lehenago amaitu da, konexio-errore bat "
+"dela-eta."
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344
+msgid "Successfully"
+msgstr "Ondo egin da"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344
+msgid "Unsuccessful. Please retry."
+msgstr "Ez da ondo egin. Saiatu berriro."
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345
+msgid "Remind Password"
+msgstr "Gogoratu pasahitza"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345
+msgid "Remind password finished: "
+msgstr "Pasahitza gogoratzea amaitu da: "
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384
+msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error."
+msgstr ""
+"Pasahitza aldatzea behar baino lehenago amaitu da, konexio-errore bat dela-eta."
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392
+msgid "State Error"
+msgstr "Egoera-errorea"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393
+msgid ""
+"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try "
+"again later)."
+msgstr ""
+"Pasahitza aldatzea behar baino lehenago amaitu da, saioaren arazo bat dela-eta "
+"(saiatu berriro geroago)."
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400
+msgid "Changed Password"
+msgstr "Pasahitza aldatu da"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "Zure pasahitza aldatu da."
+
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88
+msgid ""
+"_: personal information being fetched from server\n"
+"<p align=\"center\">Fetching from server</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Zerbitzaritik eskuratzen</p>"
+
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194
+msgid "<b>Registration FAILED.</b>"
+msgstr "<b>Erregistratzeak HUTS EGIN DU.</b>"
+
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215
+msgid "<b>Enter UIN please.</b>"
+msgstr "<b>Idatzi UINa.</b>"
+
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220
+msgid "<b>UIN should be a positive number.</b>"
+msgstr "<b>UINak zenbaki positiboa izan behar du.</b>"
+
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225
+msgid "<b>Enter password please.</b>"
+msgstr "<b>Idatzi pasahitza.</b>"
+
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256
+msgid "<b>Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now.</b>"
+msgstr "<b>DCC socketa entzuten hastean huts egin du : dcc ez dabil orain.</b>"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186
+msgid "&Search for Friends"
+msgstr "&Bilatu lagunak"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188
+msgid "Export Contacts to Server"
+msgstr "Esportatu kontaktuak zerbitzarira"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190
+msgid "Export Contacts to File..."
+msgstr "Esportatu kontaktuak fitxategira..."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192
+msgid "Import Contacts From File..."
+msgstr "Inportatu kontaktuak fitxategitik..."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194
+msgid "Only for Friends"
+msgstr "Lagunentzat bakarrik"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255
+msgid "%1 <%2> "
+msgstr "%1 <%2> "
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289
+msgid "Go O&nline"
+msgstr "&Konektatu"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293
+msgid "Set &Busy"
+msgstr "Ezarri &Lanpetuta"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297
+msgid "Set &Invisible"
+msgstr "Ezarri &Ikusezin"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301
+msgid "Go &Offline"
+msgstr "&Deskonektatu"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305
+msgid "Set &Description..."
+msgstr "Ezarri &azalpena..."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685
+msgid "connection using SSL was not possible, retrying without."
+msgstr "ezin izan da konektatu SSL erabiliz, saiatu berriro SSL gabe."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713
+msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")."
+msgstr "ezin da konektatu Gadu-Gadu zerbitzariarekin (\"%1\")."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897
+msgid "Contacts exported to the server."
+msgstr "Kontaktuak zerbitzarira esportatu dira."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928
+msgid "Save Contacts List for Account %1 As"
+msgstr " Gorde %1 kontuaren Kontaktu-zerrenda honela"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Ezin da sortu aldi baterako fitxategia."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950
+msgid "Save Contacts List Failed"
+msgstr "Kontaktu-zerrenda gordetzeak huts egin du"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974
+msgid "Load Contacts List for Account %1 As"
+msgstr " Kargatu %1 kontuaren Kontaktu-zerrenda honela"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000
+msgid "Contacts List Load Has Failed"
+msgstr "Kontaktu-zerrenda kargatzeak huts egin du"
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237
+#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Berrezarri"
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238
+#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149
+msgid "Over&write"
+msgstr "&Gainidatzi"
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240
+#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152
+msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?"
+msgstr "%1 fitxategia badago lehendik, berrezartzea edo gainidaztea nahi duzu?"
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241
+#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153
+#, c-format
+msgid "File Exists: %1"
+msgstr "Fitxategia badago: %1"
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408
+msgid ""
+"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming "
+"connections."
+msgstr ""
+"Urruneko makinak konexio ukatu du; seguruenik ez du sarrerako konexiorik "
+"entzuten."
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412
+msgid "File transfer transaction was not agreed by peer."
+msgstr "Urruneko makinak ez du fitxategiaren transferentzia onartu."
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416
+msgid "File-transfer handshake failure."
+msgstr "Fitxategiaren transferentziaren prestaketak huts egin du."
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419
+msgid "File transfer had problems with the file."
+msgstr "Fitxategiaren transferentziak arazoak izan ditu fitxategiarekin."
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422
+msgid "There was network error during file transfer."
+msgstr "Errore bat gertatu da trasferentzian."
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425
+msgid "Unknown File-Transfer error."
+msgstr "Errore fitxategi-transferentzia ezezaguna."
+
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315
+msgid "Search &More..."
+msgstr "&Bilatu gehiago..."
+
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95
+msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
+msgstr "Gadu-Gadu direktorio publikoa"
+
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102
+msgid "&New Search"
+msgstr "&Bilaketa berria"
+
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104
+msgid "&Add User..."
+msgstr "&Gehitu erabiltzailea..."
+
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57
+msgid "Blocked"
+msgstr "Blokeatuta"
+
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61
+msgid "A&way"
+msgstr "&Kanpoan"
+
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
+msgid "B&usy"
+msgstr "&Lanpetuta"
+
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69
+msgid "I&nvisible"
+msgstr "Ikusezi&na"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63
+#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42
+msgid "You need to be connected to be able to add contacts."
+msgstr "Konektatuta egon behar duzu kontaktuak gehitu ahal izateko."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43
+msgid "Connect to the AIM network and try again."
+msgstr "Konektatu AIM sarearekin, eta saiatu berriro."
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
+msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>"
+msgstr "<qt>Baliozko pantaila-izen bat zehaztu behar duzu.</qt>"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66
+msgid "No Screen Name"
+msgstr "Pantaila-izenik ez"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93
+msgid "&Warn User"
+msgstr "&Abisatu erabiltzailea"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705
+msgid "Always &Visible To"
+msgstr "Beti iku&sgai:"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707
+msgid "Always &Invisible To"
+msgstr "Beti ikuse&zin:"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350
+msgid ""
+"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?"
+"<br>(Warning a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for "
+"the user you warn. Once this level has reached a certain point, they will not "
+"be able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for "
+"legitimate practices.)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%1 erabiltzaileari anonimoki ala zure izenarekin abisatu nahi diozu?"
+"<br>(AIMeko erabiltzaile bati abisatzeak abisatutako erabiltzailearen "
+"\"Abisu-maila\" igotzea eragingo du. Behin maila hori puntu jakin batera "
+"iritsita, erabiltzaile hori ezingo da konektatu. Beraz, ez gehiegi erabili "
+"funtzio hori, praktika legitimoetarako sortua baita).</qt>"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358
+msgid "Warn User %1?"
+msgstr "%1 erabiltzaileari nola abisatu?"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
+msgid "Warn Anonymously"
+msgstr "Anonimoki abisatu"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
+msgid "Warn"
+msgstr "Abisatu"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153
+#, c-format
+msgid "User Information on %1"
+msgstr "%1 erabiltzailearen datuak"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90
+msgid "&Save Profile"
+msgstr "&Gorde profila"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116
+msgid "Requesting User Profile, please wait..."
+msgstr "Erabiltzailearen profila eskatzen, itxaron..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198
+msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
+msgstr "<html><body><I>Ez da erabiltzailearen daturik eman</I></body></html>"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211
+msgid ""
+"Visit the Kopete website at <a href=\"http://kopete.kde.org\">"
+"http://kopete.kde.org</a>"
+msgstr ""
+"Bisita ezazu Kopete-ren web-gunea hemen: <a href=\"http://kopete.kde.org\">"
+"http://kopete.kde.org</a>"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325
+msgid "Join Chat..."
+msgstr "Sartu berriketan..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137
+msgid "Set Visibility..."
+msgstr "Ezarri ikusgaitasuna..."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334
+msgid "Edit User Info..."
+msgstr "Editatu Erabiltzailearen datuak..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385
+msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected."
+msgstr ""
+"Ezin da eure erabiltzailearen datuak editatu, ez zaudelako konektatuta."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387
+msgid "Unable to edit user info"
+msgstr "Ezin da erabiltzailearen informaziorik editatu"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511
+msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
+msgstr "Ezin da AIM berriketan sartu, ez bait zaude konektatuta."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513
+msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
+msgstr "Ezin da AIM berriketa-gelan sartu"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226
+msgid "You must be online to set users visibility."
+msgstr "Konektatuta egon behar duzu erabiltzaileen ikusgaitasuna ezartzeko."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
+msgid "ICQ Plugin"
+msgstr "ICQ plugina"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192
+msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
+msgstr "Nahi duzu %1 gehitzea zure kontaktu-zerrendan?"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214
+msgid ""
+"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
+"connected."
+msgstr ""
+"Ezin da %1 berriketa-gelarekin kontektatu %2(r)en kontua ez dagoelako "
+"konektatuta."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mugikorra"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239
+msgid "Mobile Away"
+msgstr "Mobila kanpoan"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Konektatzen..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183
+msgid "Client Features"
+msgstr "Bezeroaren funtzionalitateak"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243
+msgid "User Profile"
+msgstr "Erabiltzailearen profila"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184
+msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
+msgstr "Lagunaren ikonoaren MD5 hash-a"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31
+msgid "Join AIM Chat Room"
+msgstr "Sartu AIM berriketa gelan"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32
+msgid "Join"
+msgstr "Sartu"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
+msgid "You must be online to add a contact."
+msgstr "Konektatuta egon behar duzu kontaktuak gehitzeko."
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
+msgid "You must enter a valid UIN."
+msgstr "Baliozko UIN bat idatzi behar duzu."
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28
+msgid "Authorization Reply"
+msgstr "Baimenaren erantzuna"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53
+msgid "<b>%1</b> requested authorization to add you to his/her contact list."
+msgstr ""
+"<b>%1</b>-(e)k bere kontaktu-zerrendara zu gehitzeko baimena eskatzen dizu."
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55
+msgid "Authorization reply to <b>%1</b>."
+msgstr "Baimenaren erantzuna <b>%1</b>-(r)i."
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44
+msgid "ICQ User Information"
+msgstr "ICQ erabiltzailearen informazioa"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48
+msgid "General Info"
+msgstr "Informazio orokorra"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49
+msgid "General ICQ Information"
+msgstr "ICQ-ren informazio orokorra"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55
+msgid "Work Info"
+msgstr "Laneko informazioa"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56
+msgid "Work Information"
+msgstr "Laneko datuak"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62
+msgid "Other Info"
+msgstr "Beste informazioa"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63
+msgid "Other ICQ Information"
+msgstr "ICQ-ren beste informazioa"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69
+msgid "Interest Info"
+msgstr "Zaletasunaren informazioa"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70
+msgid "Interest"
+msgstr "Zaletasuna"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45
+msgid "ICQ User Search"
+msgstr "ICQ erabiltzailearen bilaketa"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
+msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages."
+msgstr "Konektatuta egon behar duzu ICQ orri zuriak arakatzeko."
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
+msgid "You must enter search criteria."
+msgstr "Bilaketaren irizpidea sartu behar duzu."
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
+msgid "You must be online to display user info."
+msgstr "Konektatuta egon behar duzu erabiltzailearen informazioa bistaratzeko."
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144
+msgid "'%1'"
+msgstr "'%1'"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145
+msgid "'%1' (%2)"
+msgstr "'%1' (%2)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
+msgid "Do you want to add %1 to your contact list?"
+msgstr "Nahi duzu %1 gehitzea zure kontaktu-zerrendan?"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP helbidea"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185
+msgid "Contact Encoding"
+msgstr "Kontaktatuaren kodeketa"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235
+msgid "Ascension Island"
+msgstr "Ascension uhartea"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237
+msgid "Australian Antarctic Territory"
+msgstr "Australiako Lurralde Antartikoa"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244
+msgid "Barbuda"
+msgstr "Barbuda"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255
+msgid "British Virgin Islands"
+msgstr "Birjina uharte britainiarrak"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281
+msgid "Diego Garcia"
+msgstr "Diego Garcia"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297
+msgid "French Antilles"
+msgstr "Antilla frantsesak"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311
+msgid "Guantanamo Bay"
+msgstr "Guantanamo Badia"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320
+msgid "INMARSAT (Atlantic-East)"
+msgstr "INMARSAT (Ekialdeko Atlantikoa)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321
+msgid "INMARSAT (Atlantic-West)"
+msgstr "INMARSAT (Mendebaldeko Atlantikoa)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322
+msgid "INMARSAT (Indian)"
+msgstr "INMARSAT (Ozeano Indiarra)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323
+msgid "INMARSAT (Pacific)"
+msgstr "INMARSAT (Ozeano Barea)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324
+msgid "INMARSAT"
+msgstr "INMARSAT"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328
+msgid "International Freephone Service"
+msgstr "Nazioarteko doako telefono-zerbitzua"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408
+msgid "Ivory Coast"
+msgstr "Boli kosta"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380
+msgid "Nevis"
+msgstr "Nevis"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402
+msgid "Reunion Island"
+msgstr "Reunion uhartea"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404
+msgid "Rota Island"
+msgstr "Rota uharteak"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437
+msgid "Tinian Island"
+msgstr "Tinian uhartea"
+
+#. i18n("Arabic")
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475
+msgid "Bhojpuri"
+msgstr "Bhojpuria"
+
+#. i18n("Bulgarian")
+#. i18n("Burmese")
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478
+msgid "Cantonese"
+msgstr "Kantonesa"
+
+#. i18n("Catalan")
+#. i18n("Chinese")
+#. i18n("Croatian")
+#. i18n("Czech")
+#. i18n("Danish")
+#. i18n("Dutch")
+#. i18n("English")
+#. i18n("Esperanto")
+#. i18n("Estonian")
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488
+msgid "Farsi"
+msgstr "Farsia"
+
+#. i18n("Finnish")
+#. i18n("French")
+#. i18n("Gaelic")
+#. i18n("German")
+#. i18n("Greek")
+#. i18n("Hebrew")
+#. i18n("Hindi")
+#. i18n("Hungarian")
+#. i18n("Icelandic")
+#. i18n("Indonesian")
+#. i18n("Italian")
+#. i18n("Japanese")
+#. i18n("Khmer")
+#. i18n("Korean")
+#. i18n("Lao")
+#. i18n("Latvian")
+#. i18n("Lithuanian")
+#. i18n("Malay")
+#. i18n("Norwegian")
+#. i18n("Polish")
+#. i18n("Portuguese")
+#. i18n("Romanian")
+#. i18n("Russian")
+#. i18n("Serbian")
+#. i18n("Slovak")
+#. i18n("Slovenian")
+#. i18n("Somali")
+#. i18n("Spanish")
+#. i18n("Swahili")
+#. i18n("Swedish")
+#. i18n("Tagalog")
+#. i18n("Tatar")
+#. i18n("Thai")
+#. i18n("Turkish")
+#. i18n("Ukrainian")
+#. i18n("Urdu")
+#. i18n("Vietnamese")
+#. i18n("Yiddish")
+#. i18n("Yoruba")
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "Taiwanera"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36
+msgid "Big5"
+msgstr "Big5"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37
+msgid "Big5-HKSCS"
+msgstr "Big5-HKSCS"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38
+msgid "euc-JP Japanese"
+msgstr "euc-JP japoniarra"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39
+msgid "euc-KR Korean"
+msgstr "euc-KR korearra"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40
+msgid "GB-2312 Chinese"
+msgstr "GB-2312 txinatarra"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41
+msgid "GBK Chinese"
+msgstr "GBK txinatarra"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42
+msgid "GB18030 Chinese"
+msgstr "GB18030 txinatarra"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44
+msgid "JIS Japanese"
+msgstr "JIS japoniarra"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45
+msgid "Shift-JIS Japanese"
+msgstr "Maius-JIS japoniarra"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47
+msgid "KOI8-R Russian"
+msgstr "KOI8-R errusiarra"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48
+msgid "KOI8-U Ukrainian"
+msgstr "KOI8-U ukrainarra"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50
+msgid "ISO-8859-1 Western"
+msgstr "ISO-8859-1 mendebaldekoa"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51
+msgid "ISO-8859-2 Central European"
+msgstr "ISO-8859-2 Europako Erdialdekoa"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52
+msgid "ISO-8859-3 Central European"
+msgstr "ISO-8859-3 Europako Erdialdekoa"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53
+msgid "ISO-8859-4 Baltic"
+msgstr "ISO-8859-4 Baltikokoa"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54
+msgid "ISO-8859-5 Cyrillic"
+msgstr "ISO-8859-5 Zirilikoa"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55
+msgid "ISO-8859-6 Arabic"
+msgstr "ISO-8859-6 Arabiarra"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56
+msgid "ISO-8859-7 Greek"
+msgstr "ISO-8859-7 Grekoa"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57
+msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered"
+msgstr "ISO-8859-8 hebrearra, bisualki ordenatuta"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58
+msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered"
+msgstr "ISO-8859-8 hebrearra, logikoki ordenatuta"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59
+msgid "ISO-8859-9 Turkish"
+msgstr "ISO-8859-9 Turkiarra"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60
+msgid "ISO-8859-10"
+msgstr "ISO-8859-10"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61
+msgid "ISO-8859-13"
+msgstr "ISO-8859-13"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62
+msgid "ISO-8859-14"
+msgstr "ISO-8859-14"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63
+msgid "ISO-8859-15 Western"
+msgstr "ISO-8859-15 mendebaldekoa"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65
+msgid "Windows-1250 Central European"
+msgstr "Windows-1250 Europako Erdialdekoa"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66
+msgid "Windows-1251 Cyrillic"
+msgstr "Windows-1251 zirilikoa"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67
+msgid "Windows-1252 Western"
+msgstr "Windows-1252 mendebaldekoa"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68
+msgid "Windows-1253 Greek"
+msgstr "Windows-1253 grekoa"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69
+msgid "Windows-1254 Turkish"
+msgstr "Windows-1254 turkiarra"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70
+msgid "Windows-1255 Hebrew"
+msgstr "Windows-1255 hebrearra"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71
+msgid "Windows-1256 Arabic"
+msgstr "Windows-1256 arabiarra"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72
+msgid "Windows-1257 Baltic"
+msgstr "Windows-1257 Baltikokoa"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73
+msgid "Windows-1258 Viet Nam"
+msgstr "Windows-1258 vietnamdarra"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75
+msgid "IBM 850"
+msgstr "IBM 850"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76
+msgid "IBM 866"
+msgstr "IBM 866"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78
+msgid "TIS-620 Thai"
+msgstr "TIS-620 thaierazkoa"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80
+msgid "UTF-8 Unicode"
+msgstr "UTF-8 Unicode"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81
+msgid "UTF-16 Unicode"
+msgstr "UTF-16 Unicode"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596
+msgid "Single"
+msgstr "Ezkongabea"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597
+msgid "Long term relationship"
+msgstr "Denbora luzeko erlazioa"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598
+msgid "Engaged"
+msgstr "Fedatua"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599
+msgid "Married"
+msgstr "Ezkonduta"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600
+msgid "Divorced"
+msgstr "Dibortziatuta"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601
+msgid "Separated"
+msgstr "Banandua"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602
+msgid "Widowed"
+msgstr "Alarguna"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609
+msgid "Art"
+msgstr "Artea"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610
+msgid "Cars"
+msgstr "Kotxeak"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611
+msgid "Celebrities"
+msgstr "Ospetsuak"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612
+msgid "Collections"
+msgstr "Bildumak"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613
+msgid "Computers"
+msgstr "Ordenagailuak"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614
+msgid "Culture"
+msgstr "Kultura"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615
+msgid "Fitness"
+msgstr "Soinketa"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202
+msgid "Games"
+msgstr "Jokoak"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617
+msgid "Hobbies"
+msgstr "Zaletasunak"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618
+msgid "ICQ - Help"
+msgstr "ICQ - Laguntza"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "Bizimodua"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621
+msgid "Movies"
+msgstr "Filmeak"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622
+msgid "Music"
+msgstr "Musika"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623
+msgid "Outdoors"
+msgstr "Kanpoaldea"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624
+msgid "Parenting"
+msgstr "Adopzioa"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625
+msgid "Pets and animals"
+msgstr "Animaliak"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626
+msgid "Religion"
+msgstr "Erlijioa"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627
+msgid "Science"
+msgstr "Zientzia"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628
+msgid "Skills"
+msgstr "Trebetasunak"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629
+msgid "Sports"
+msgstr "Kirolak"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630
+msgid "Web design"
+msgstr "Web-diseinua"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631
+msgid "Ecology"
+msgstr "Ekologia"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632
+msgid "News and media"
+msgstr "Berriak eta komunikabideak"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633
+msgid "Government"
+msgstr "Gobernua"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634
+msgid "Business"
+msgstr "Negozioak"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635
+msgid "Mystics"
+msgstr "Mistika"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636
+msgid "Travel"
+msgstr "Bidaiak"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomia"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638
+msgid "Space"
+msgstr "Espazioa"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639
+msgid "Clothing"
+msgstr "Arropa"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640
+msgid "Parties"
+msgstr "Festak"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641
+msgid "Women"
+msgstr "Emakumeak"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642
+msgid "Social science"
+msgstr "Giza-zientziak"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643
+msgid "60's"
+msgstr "60. hamarkada"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644
+msgid "70's"
+msgstr "70. hamarkada"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645
+msgid "40's"
+msgstr "40. hamarkada"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646
+msgid "50's"
+msgstr "50. hamarkada"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647
+msgid "Finance and corporate"
+msgstr "Finantzak eta enpresak"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Denbora-pasa"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649
+msgid "Consumer electronics"
+msgstr "Tresna elektronikoak"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650
+msgid "Retail stores"
+msgstr "Denda publikoak"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651
+msgid "Health and beauty"
+msgstr "Osasuna eta edertasuna"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652
+msgid "Media"
+msgstr "Komunikabideak"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653
+msgid "Household products"
+msgstr "Etxeko produktuak"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654
+msgid "Mail order catalog"
+msgstr "Posta bidezko katalogoa"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655
+msgid "Business services"
+msgstr "Negozio-zerbitzuak"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656
+msgid "Audio and visual"
+msgstr "Audioa eta bideoa"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657
+msgid "Sporting and athletic"
+msgstr "Kirolak eta atletismoa"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658
+msgid "Publishing"
+msgstr "Argitalpenak"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659
+msgid "Home automation"
+msgstr "Etxearen automatizazioa"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253
+msgid "Request Authorization"
+msgstr "Eskatu baimena"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254
+msgid "Reason for requesting authorization:"
+msgstr "Baimena eskatzeko arrazoia:"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278
+msgid ""
+"User %1 has granted your authorization request.\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"%1 erabiltzaileak zure baimen eskaerari baiezkoa eman dio.\n"
+"Arrazoia: %2"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287
+msgid ""
+"User %1 has rejected the authorization request.\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"%1 erabiltzaileak zure baimen eskaera ezetsi du.\n"
+"Arrazoia: %2"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129
+msgid ""
+"_: Translators: client-name client-version\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553
+msgid "RTF-Messages"
+msgstr "RTF-mezuak"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196
+msgid "DirectIM/IMImage"
+msgstr "Konexio zuzena / irudia"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557
+msgid "Groupchat"
+msgstr "Berriketa-taldea"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628
+msgid ""
+"<qt>You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>ICQrekin konektatuta egon behar duzu, beste erabiltzaile bati mezua bidali "
+"ahal izateko.</qt>"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630
+msgid "Not Signed On"
+msgstr "Ez dago konektatuta"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690
+msgid "&Request Authorization"
+msgstr "&Eskatu baimena"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692
+msgid "&Grant Authorization"
+msgstr "&Eman baimena"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ez ikusia"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719
+msgid "Select Encoding..."
+msgstr "Hautatu kodeketa..."
+
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130
+msgid "In&visible"
+msgstr "I&kusezina"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
+msgid "&Do Not Disturb"
+msgstr "&Ez molestatu"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Ez molestatu"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
+msgid "Do Not Disturb (Invisible)"
+msgstr "Ez molestatu (ikusezina)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
+msgid "O&ccupied"
+msgstr "&Okupatuta"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
+msgid "Occupied"
+msgstr "Okupatuta"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
+msgid "Occupied (Invisible)"
+msgstr "Lanpetuta (ikusezina)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
+msgid "Not A&vailable"
+msgstr "&Eskuragaitz"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
+msgid "Not Available"
+msgstr "Eskuragaitz"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
+msgid "Not Available (Invisible)"
+msgstr "Eskuragaitz (ikusezina)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
+msgid "Away (Invisible)"
+msgstr "Kanpoan (ikusezina)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
+msgid "&Free for Chat"
+msgstr "&Berriketarako libre"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
+msgid "Free For Chat"
+msgstr "Berriketarako libre"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
+msgid "Free For Chat (Invisible)"
+msgstr "Berriketarako libre (ikusezina)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
+msgid "Online (Invisible)"
+msgstr "Linean (ikusezina)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133
+msgid "Waiting for Authorization"
+msgstr "Baimenaren zain"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34
+msgid "&Fetch Again"
+msgstr "&Hartu berriro"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82
+msgid "'%2' Message for %1"
+msgstr "'%2' mezua honentzat: %1"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77
+msgid "Fetching '%2' Message for %1..."
+msgstr "Hartzen '%2' mezua honentzat: %1..."
+
+#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28
+msgid "Add Contacts to Server List"
+msgstr "Gehitu kontaktuak zerbitzariaren zerrendara"
+
+#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34
+msgid "Do &Not Add"
+msgstr "&Ez gehitu"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174
+msgid "Mobile AIM Client"
+msgstr "AIM mugikorraren bezeroa"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Translators: client name and version\n"
+"%1"
+msgstr "%1"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186
+msgid "Buddy icons"
+msgstr "Lagunen ikonoak"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190
+msgid "Rich text messages"
+msgstr "Testu aberatseko mezuak"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192
+msgid "Group chat"
+msgstr "Talde-berriketa"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194
+msgid "Voice chat"
+msgstr "Ahots bidezko berriketa"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198
+msgid "Send buddy list"
+msgstr "Bidali lagunen zerrenda"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200
+msgid "File transfers"
+msgstr "Fitxategien transferentziak"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204
+msgid "Trillian user"
+msgstr "Trillian-en erabiltzailea"
+
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28
+msgid "Select Encoding"
+msgstr "Hautatu kodeketa"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622
+msgid "Buddies"
+msgstr "Lagunak"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406
+msgid "ICQ Web Express"
+msgstr "ICQ Web Express"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408
+msgid "ICQ Email Express"
+msgstr "ICQ Email Express"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747
+msgid ""
+"_: account has been disconnected\n"
+"%1 disconnected"
+msgstr "%1 deskonektatuta"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771
+msgid ""
+"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will not "
+"be disconnected."
+msgstr ""
+"Errore bat gertatu da protokoloaren kudeketan, baina ez da larria, eta ez zara "
+"deskonektatuko."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773
+msgid ""
+"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection occurring."
+msgstr ""
+"Errore bat gertatu da protokoloaren kudeaketan, birkonexio automatikoa "
+"exekutatzen."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775
+msgid "OSCAR Protocol error"
+msgstr "OSCAR protokoloaren errorea."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
+msgid ""
+"_: ICQ user id\n"
+"UIN"
+msgstr "UIN"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
+msgid ""
+"_: AIM user id\n"
+"screen name"
+msgstr "pantailako izena"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820
+msgid ""
+"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now "
+"disconnected."
+msgstr ""
+"Saioa behin baino gehiagotan hasi duzu %1 aldatu gabe; %2 kontua deskonektatu "
+"egin da."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826
+msgid ""
+"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check "
+"your settings for account %2."
+msgstr ""
+"Saioaren hasierak huts egin du zure %1 edo pasahitza baliogabeak direlako. "
+"Egiaztatu %2 kontuaren zure ezarpenak."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834
+msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later."
+msgstr ""
+"%1 zerbitzua ez da erabilgarri egongo aldi baterako. Saiatu berriro geroago."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839
+msgid ""
+"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect."
+msgstr ""
+"Ezin izan da %1-(e)ko %2 kontuan saioa hasi pasahitza baliogabea zelako."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844
+msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2."
+msgstr "%1(e)n ezin izan da sartu, %2 kontua ez dagoelako."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848
+msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired."
+msgstr "%1(e)n ezin izan da sartu, %2 kontua iraungita dagoelako."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852
+msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended."
+msgstr "%1(e)n ezin izan da sartu, %2 kontua unean esekita dagoelako."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858
+msgid ""
+"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer."
+msgstr ""
+"%1(e)n ezin izan da sartu, ordenagailu bereko bezero gehiegi daudelako."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864
+msgid ""
+"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. Wait "
+"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
+"longer."
+msgstr ""
+"%2 zerbitzariak %1 kontua blokeatu du, mezuak bizkorregi bidaltzeagatik. "
+"Itxaron hamar minutu, eta saiatu berriro. Saiatzen jarraituz gero, agian "
+"gehiago ere itxaron beharko duzu."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873
+msgid ""
+"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait ten "
+"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
+"longer."
+msgstr ""
+"%2 zerbitzariak %1 kontua blokeatu du, mezuak bizkorregi bidaltzeagatik. "
+"Itxaron hamar minutu, eta saiatu berriro. Saiatzen jarraituz gero, agian "
+"gehiago ere itxaron beharko duzu."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905
+msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed."
+msgstr "Huts egin du %1(e)n %2 kontuarekin sartzen saiatzean."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892
+msgid ""
+"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this as "
+"a bug at http://bugs.kde.org"
+msgstr ""
+"Erabiltzen ari zaren bezeroa zaharregia dela uste du %1 zerbitzariak. Eman "
+"arazo honen berri honako gunean: http://bugs.kde.org"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898
+msgid ""
+"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)."
+msgstr ""
+"%2 zerbitzariak %1 kontua desgaitu du gazteegia zarelako (13 urte baino "
+"gutxiago)."
+
+#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29
+msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List"
+msgstr "Gehitu kontaktuak ikusgai edo ikusezinen zerrendara"
+
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "MICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "SIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "Trillian"
+msgstr "Trillian-en erabiltzailea"
+
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "MacICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350
+msgid "Licq SSL"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352
+msgid "Licq"
+msgstr ""
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
+msgid "Yahoo User Information"
+msgstr "Yahoo-ko erabiltzailearen informazioa"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
+msgid "Save and Close"
+msgstr "Gorde eta irten"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
+msgid "Merge with existing entry"
+msgstr "Batu dagoen sarrerarekin"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49
+msgid "General Yahoo Information"
+msgstr "Yahoo-ren informazio orokorra"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63
+msgid "Other Yahoo Information"
+msgstr "Yahoo-ren beste informazioa"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211
+msgid "Replace existing entry"
+msgstr "Ordeztu dagoen sarrera"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45
+msgid "No webcam image received"
+msgstr "Ez da web-kamerako irudirik jaso"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80
+msgid "%1 has stopped broadcasting"
+msgstr "%1-(e)k barreiapena gelditu du"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82
+msgid "%1 has cancelled viewing permission"
+msgstr "%1(e)k ikusteko baimena ezeztatu du"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84
+msgid "%1 has declined permission to view webcam"
+msgstr "%1-(e)k web-kamera ikusteko baimena ezeztatu du"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86
+msgid "%1 does not have his/her webcam online"
+msgstr "%1-(e)k ez du bere web-kamera linean"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88
+msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason"
+msgstr "Ezin da %1-(r)en web-kamera ikusi arrazoi ezezagun bat dela eta"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97
+msgid "%1 viewer(s)"
+msgstr "%1 ikustaile"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117
+msgid "%1|Stealthed"
+msgstr "%1|Ezkutatuta"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369
+msgid "View &Webcam"
+msgstr "Ikusi &web-kamera"
+
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380
+msgid "Invite to view your Webcam"
+msgstr "Gonbidatu zure web-kamera ikustera"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391
+msgid "&Buzz Contact"
+msgstr "Bidali &burrunbada kontaktuari"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401
+msgid "&Stealth Setting"
+msgstr "&Stealth-en ezarpenak"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411
+msgid "&Invite to Conference"
+msgstr "&Gonbidatu solasaldira"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421
+msgid "&View Yahoo Profile"
+msgstr "&Ikusi Yahoo profila"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465
+msgid "Stealth Setting"
+msgstr "Stealth-en ezarpenak"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519
+msgid "Buzzz!!!"
+msgstr "Bzzzz!!!"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:602 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:657
+msgid ""
+"I cannot find the jasper image convert program.\n"
+"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n"
+"Please see %1 for further information."
+msgstr ""
+"Ezin da irudiak bihurtzeko \"Jasper\" programa aurkitu.\n"
+"\"jasper\" beharrezkoa da yahoo web-kamerako irudiak errendatzeko.\n"
+"Joan honako helbidera xehetasun gehiago jakiteko: \n"
+"%1"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
+msgid "An error occured sending the message"
+msgstr "Errorea gertatu da mezua bidaltzean"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
+msgid "The message is empty."
+msgstr "Mezua hutsik dago."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:120
+msgid "An error occured saving the Addressbook entry."
+msgstr "Errorea gertatu da helbide-liburuko sarrera gordetzean."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:178
+msgid ""
+"The Yahoo Addressbook entry could not be saved:\n"
+"%1 - %2"
+msgstr ""
+"Ezin izan da Yahoo-ren helbide-liburuko sarrera gorde:\n"
+"%1 - %2"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:185
+msgid ""
+"The Yahoo Addressbook entry could not be created:\n"
+"%1 - %2"
+msgstr ""
+"Ezin izan da Yahoo-ren helbide-liburuko sarrera sortu:\n"
+"%1 - %2"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:192
+msgid ""
+"The Yahoo Addressbook entry could not be deleted:\n"
+"%1 - %2"
+msgstr ""
+"Ezin izan da Yahoo-ren helbide-liburuko sarrera ezabatu:\n"
+"%1 - %2"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:200
+msgid ""
+"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n"
+"\n"
+"Please relogin and try again."
+msgstr ""
+"Ezin izan da %1 erabiltzailearen web-kamerarekin konexiorik ezarri.\n"
+"\n"
+"Hasi saioa eta saiatu berriro."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526
+msgid "An error occured closing the webcam session. "
+msgstr "Errorea gertatu da web-kameraren saioa ixtean. "
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526
+msgid "You tried to close a connection that didn't exist."
+msgstr "Existitzen ez den konexioa ixten saiatu zara."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:54
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:173
+msgid "Could not open file for writing."
+msgstr "Ezin izan da fitxategia idazteko ireki."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:142
+msgid "An error occured while downloading the file."
+msgstr "Errorea gertatu da fitxategia deskargatzean."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:148
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:78
+msgid "The picture was not successfully uploaded"
+msgstr "Irudia ez da ongi kargatu."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:93
+msgid "An error occured sending the file."
+msgstr "Errorea gertatu da fitxategia bidaltzean."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:85
+msgid "An error occured while downloading buddy icon (%1)"
+msgstr "Errorea gertatu da lagunen ikonoa deskargatzean (%1)"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98
+msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon."
+msgstr "Errore larria gertatu da lagunen ikonoak deskargatzean."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98
+msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer."
+msgstr "IconLoadJob-ek hutsi dauka KTempFile bideratzailea."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:105
+msgid "An unknown error has occured."
+msgstr "Errore ezezaguna gertatu da."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:121
+msgid "Could not retrieve server side addressbook for user info."
+msgstr ""
+"Ezin izan da zerbitzariaren aldeko helbide-liburua eskuratu erabiltzailearen "
+"informaziorako."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Error opening file: %1"
+msgstr "Errorea gertatu da fitxategia irekitzean: %1"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100
+msgid "Open &Addressbook..."
+msgstr "Ireki &helbide-liburua..."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:101
+msgid "&Edit my contact details..."
+msgstr "&Editatu nire kontaktuen xehetasunak..."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:692
+msgid ""
+"Could not log into Yahoo service: your account has been locked.\n"
+"Visit %1 to reactivate it."
+msgstr ""
+"Ezin izan da sartu Yahoo zerbitzua. Kontua blokeatu egin da.\n"
+"Berraktibatzeko, bisitatu %1."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:701
+msgid ""
+"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid."
+msgstr ""
+"Ezin izan da sartu Yahoo zerbitzua. Zehaztutako erabiltzaile-izena ez da "
+"baliozkoa."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:710
+msgid ""
+"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate "
+"login."
+msgstr ""
+"Yahoo zerbitzutik kanporatu zaituzte. Baliteke saioa bitan hasteagatik izatea."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:741
+msgid ""
+"%1 has been disconnected.\n"
+"Error message:\n"
+"%2 - %3"
+msgstr ""
+"%1 deskonektatu egin da.\n"
+"Errore-mezua:\n"
+"%2 - %3"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:754
+msgid ""
+"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n"
+"Error message:\n"
+"%2 - %3"
+msgstr ""
+"Errorea gertatu da %1 Yahoo zerbitzariarekin konektatzean.\n"
+"Errore-mezua:\n"
+"%2 - %3"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:765 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:768
+msgid ""
+"%1\n"
+"\n"
+"Reason: %2 - %3"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"\n"
+"Zergatia: %2 - %3"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:766 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:769
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1348 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
+msgid "Yahoo Plugin"
+msgstr "Yahoo plugina"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:790
+msgid "User %1 has granted your authorization request."
+msgstr "%1 erabiltzaileak zure baimen eskaerari baiezkoa eman dio."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:802
+msgid ""
+"User %1 has granted your authorization request.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 erabiltzaileak zure baimen eskaerari baiezkoa eman dio.\n"
+"%2"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1048
+msgid ""
+"_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n"
+"Buzz!!"
+msgstr "Bzzzz!!!"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1085
+msgid ""
+"%1 has invited you to join a conference with %2.\n"
+"\n"
+"His message: %3\n"
+"\n"
+" Accept?"
+msgstr ""
+"%1-(e)k solasaldira gonbidatu zaitu %2(r)ekin.\n"
+"\n"
+"Bere mezua: %3\n"
+"\n"
+"Onartu?"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1179
+msgid "%1 declined to join the conference: \"%2\""
+msgstr "%1(e)k solasaldira elkartzea ukatu du: \"%2\""
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n"
+"You have %n unread messages in your Yahoo inbox."
+msgstr ""
+"Irakurri gabeko mezu bat daukazu Yahoo sarrera-ontzian.\n"
+"Irakurri gabeko %n mezu dauzkazu Yahoo sarrera-ontzian."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1497
+msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox."
+msgstr "Honen mezu bat daukazu Yahoo sarrera-ontzian: %1."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1526
+msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?"
+msgstr "%1-(e)k bere web-kamera ikustera gonbidatu zaitu. Onartu?"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535
+msgid "Webcam for %1 is not available."
+msgstr "%1(e)n web-kamera ez dago eskuragarri."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
+msgid ""
+"<qt>The selected buddy icon could not be opened. "
+"<br>Please set a new buddy icon.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ezin izan da hautatutako lagunaren ikonoa ireki. "
+"<br>Ezarri lagunaren ikono berri bat.</qt>"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
+msgid "An error occurred when trying to change the display picture."
+msgstr "Errore bat gertatu da bistaratze-irudia aldatzean."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1749
+msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?"
+msgstr "%1(e)k zure web-kamera ikustea nahi du. Baimentzen diozu sarbidea?"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44
+msgid "Be right back"
+msgstr "Oraintxe nator"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46
+msgid "Not at home"
+msgstr "Ez nago etxean"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47
+msgid "Not at my desk"
+msgstr "Ez nago nire mahaian"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48
+msgid "Not in the office"
+msgstr "Ez nago bulegoan"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49
+msgid "On the phone"
+msgstr "Telefonoan"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50
+msgid "On vacation"
+msgstr "Oporretan"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51
+msgid "Out to lunch"
+msgstr "Bazkaltzera joan naiz"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52
+msgid "Stepped out"
+msgstr "Irten egin naiz"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54
+msgid "Custom"
+msgstr "Pertsonalizatu"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58
+msgid "Buddy Icon Checksum"
+msgstr "Lagunaren ikonoaren kontrol-baturan"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59
+msgid "Buddy Icon Expire"
+msgstr "Lagunaren ikonoa iraungipena"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60
+msgid "Buddy Icon Remote Url"
+msgstr "Lagunaren ikonoaren urruneko Url-a"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65
+msgid "Title"
+msgstr "Titulua"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68
+msgid "YAB Id"
+msgstr "YAB Id"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69
+msgid "Pager number"
+msgstr "Orri-zenbakia"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70
+msgid "Fax number"
+msgstr "Fax-zenbakia"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71
+msgid "Additional number"
+msgstr "Zenbaki gehigarria"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73
+msgid "Alternative email 1"
+msgstr "Bestelako 1. helb.elek."
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
+msgid "GoogleTalk"
+msgstr "GoogleTalk"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
+msgid "QQ"
+msgstr "QQ"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
+msgid "Private Address"
+msgstr "Helbide pribatua"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
+msgid "Private City"
+msgstr "Herri pribatua"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
+msgid "Private State"
+msgstr "Herrialde pribatua"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84
+msgid "Private ZIP"
+msgstr "Posta-kode pribatua"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85
+msgid "Private Country"
+msgstr "Estatu pribatua"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
+msgid "Private URL"
+msgstr "URL pribatua"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
+msgid "Corporation"
+msgstr "Korporazioa"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89
+msgid "Work Address"
+msgstr "Laneko helbidea"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
+msgid "Work City"
+msgstr "Enpresaren hiria"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
+msgid "Work State"
+msgstr "Enpresaren herrialdea"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92
+msgid "Work ZIP"
+msgstr "Enpresaren posta-kodea"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93
+msgid "Work Country"
+msgstr "Enpresaren estatua"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
+msgid "Work URL"
+msgstr "Enpresaren URLa"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
+msgid "Birthday"
+msgstr "Urtebetetzea"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Urteurrena"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
+msgid "Notes"
+msgstr "Oharrak"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
+msgid "Additional 1"
+msgstr "1. gehigarria"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
+msgid "Additional 2"
+msgstr "2. gehigarria"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101
+msgid "Additional 3"
+msgstr "3. gehigarria"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102
+msgid "Additional 4"
+msgstr "4. gehigarria"
+
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
+msgid "<qt>You must enter a valid password.</qt>"
+msgstr "<qt>Baliozko pasahitz bat idatzi behar duzu.</qt>"
+
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167
+msgid "Yahoo Buddy Icon"
+msgstr "Yahoo-ren lagunaren ikonoa"
+
+#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41
+msgid "Account Verification - Yahoo"
+msgstr "Kontu-egiaztapena - Yahoo"
+
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56
+msgid "Buzz Contact"
+msgstr "Bidali burrunbada kontaktuari"
+
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57
+msgid "Show User Info"
+msgstr "Erakutsi erabiltzailearen informazioa"
+
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58
+msgid "Request Webcam"
+msgstr "Eskatu web-kamera"
+
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65
+msgid "Yahoo Display Picture"
+msgstr "Yahoo-ren bistaratzeko irudia"
+
+#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50
+msgid "&Invite others"
+msgstr "&Gonbidatu besteak"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141
+msgid "&Change Status Message"
+msgstr "&Aldatu egoeraren mezua"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204
+msgid "Meanwhile Plugin: Message from server"
+msgstr "Meanwhile plugina: Zerbitzariaren mezua"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63
+msgid "Status Message"
+msgstr "Egoera-mezua"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173
+#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202
+msgid "Meanwhile Plugin"
+msgstr "Meanwhile pluginak"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158
+msgid ""
+"<qt>You must deselect password remembering or enter a valid password.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pasahitzak gogoratzea desautatu behar duzu edo baliozko pasahitz bat idatzi "
+"behar duzu.</qt>"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165
+msgid "<qt>You must enter the server's hostname/ip address.</qt>"
+msgstr "<qt>Baliozko ostalari-izen bat / ip helbide bat sartu behar duzu.</qt>"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172
+msgid "<qt>0 is not a valid port number.</qt>"
+msgstr "<qt>0 ez da baliozko ataka zenbaki bat.</qt>"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961
+msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation"
+msgstr "Bitarteko plugin-a: solasaldirako gonbidapena"
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51
+msgid "Register New Jabber Account"
+msgstr "Erregistratu Jabber kontu berria"
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63
+msgid "Register"
+msgstr "Erregistratu"
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128
+msgid "Please enter a server name, or click Choose."
+msgstr "Idatzi zerbitzari-izen berria edo egin klik 'Aukeratu'n"
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139
+msgid "Please enter a valid Jabber ID."
+msgstr "Idatzi baliozko Jabber IDa."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:193
+msgid ""
+"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form "
+"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"."
+msgstr ""
+"Zertan zabiltzan ez badakizu, zure JIDa honelakoa izan beharko luke: "
+"\"erabiltzaile-izena@zerbitzaria.com\". Adibidez, zure kasuan "
+"\"erabiltzailea@%1\"."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:248
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Zerbitzariarekin konektatzen..."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:424
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:267
+msgid ""
+"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
+"because the QCA TLS plugin is not installed on your system."
+msgstr ""
+"Ezin da %1 kontuarentzako SSL hasieratu. Beharbada QCA TLS plugin-a sisteman "
+"instalatuta ez daukazulako izango da."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:426
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269
+msgid "Jabber SSL Error"
+msgstr "Jabber SSL errorea"
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:314
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Protokolo errorea."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:327
+msgid "Connected successfully, registering new account..."
+msgstr "Konexio zuzena, kontu berria erregistratzen..."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:342
+msgid "Registration successful."
+msgstr "Erregistratze arrakastatsua."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:376
+msgid "Registration failed."
+msgstr "Erregistratzeak huts egin du."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:378
+msgid ""
+"Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in "
+"use."
+msgstr ""
+"Ezin izan da kontua sortu zerbitzarian. Badirudi Jabber IDa jadanik erabiltzen "
+"dagoela."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:379
+msgid "Jabber Account Registration"
+msgstr "Jabber kontua erregistratzea"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89
+msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms."
+msgstr "Ezin da berriketa-gelen zerrenda eskuratu."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125
+msgid "Jabber Error"
+msgstr "Jabber errorea"
+
+#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:149
+msgid ""
+"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber."
+msgstr ""
+"Egin berri dituzun aldaketak Jabber-ekin konektatzen zaren hurrengo aldian "
+"aplikatuko dira."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:150
+msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session"
+msgstr "Jabber saioan zehar egindako Jabber aldaketak"
+
+#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:205
+msgid ""
+"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form "
+"user@server.com, like an email address."
+msgstr ""
+"Aukeratutako Jabber IDa baliogabea da. Ziurtatu formatu hau duela: "
+"erabiltzailea@jabber.org (helbide elektroniko gisa)."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:207
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID baliogabea"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
+msgid "Jabber vCard"
+msgstr "Jabber vCard"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
+msgid "&Save User Info"
+msgstr "&Gorde erabiltzailearen datuak"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
+msgid "&Fetch vCard"
+msgstr "&Hartu vCard"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299
+msgid "Saving vCard to server..."
+msgstr "vCard zerbitzarian gordetzen..."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421
+msgid "vCard save sucessful."
+msgstr "vCard ongi gorde da."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426
+msgid "Error: Unable to save vCard."
+msgstr "Errorea: ezin da Vcard-a gorde"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434
+msgid "Fetching contact vCard..."
+msgstr "vCard kontaktua hartzen..."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457
+msgid "vCard fetching Done."
+msgstr "vCard hartzea burututa."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461
+msgid ""
+"Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the Jabber "
+"server."
+msgstr ""
+"Errorea: ezin izan da vCard-a ongi hartu. Egiaztatu konexioa Jabber "
+"zerbitzariarekin."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472
+msgid "Jabber Photo"
+msgstr "Jabber argazkia"
+
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480
+msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!"
+msgstr "Huts egin du Jabber kontaktuaren argazkia deskargatzean."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535
+msgid ""
+"<qt>An error occurred when trying to change the photo."
+"<br>Make sure that you have selected a correct image file</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Errorea gertatu da argazkia aldatzen saiatzean."
+"<br>Ziurtatu irudi-fitxategi zuzena hautatu duzula</qt>"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34
+msgid "Join Jabber Groupchat"
+msgstr "Sartu Jabber berriketa-talde batean"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve the list of services.\n"
+"Reason: %1"
+msgstr ""
+"Ezin da eskuratu zerbitzuen zerrenda.\n"
+"Zergatia: %1"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34
+msgid "Change Jabber Password"
+msgstr "Aldatu Jabber-en pasahitza"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56
+msgid "You entered your current password incorrectly."
+msgstr "Zure uneko pasahitza gaizki sartu duzu."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73
+msgid "Password Incorrect"
+msgstr "Pasahitz okerra"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64
+msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again."
+msgstr "Zure pasahitz berriak ez datoz bat. Sartu itzazu berriro."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72
+msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password."
+msgstr "Segurtasun arazoengatik, ezin duzu husik dagoen pasahitza ezarri."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80
+msgid ""
+"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do you "
+"want to try to connect now?"
+msgstr ""
+"Pasahitza aldatzeko konektatuta egon behar duzu. Orain konektatu nahi duzu?"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121
+msgid "Jabber Password Change"
+msgstr "Jabber-en pasahitzaren aldaketa"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120
+msgid ""
+"Your password has been changed successfully. Please note that the change may "
+"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new password, "
+"please contact the administrator."
+msgstr ""
+"Zure pasahitza ongi aldatu da. Kontuan izan aldaketa beharbada ez dela "
+"berehalakoa. Arazoak badituzu zure pasahitz berriarekin saioa hasteko, hitz "
+"egin administratzailearekin."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128
+msgid ""
+"Your password could not be changed. Either your server does not support this "
+"feature or the administrator does not allow you to change your password."
+msgstr ""
+"Ezin izan da zure pasahitza aldatu. Zure zerbitzariak ez du eginbide hau "
+"onartzen edo administratzaileak ez du zure pasahitzaren aldaketa baimentzen."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34
+msgid "Choose Jabber Server"
+msgstr "Aukeratu Jabber zerbitzaria"
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44
+msgid "Retrieving server list..."
+msgstr "Zerbitzari-zerrenda eskuratzen..."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111
+msgid "Could not retrieve server list."
+msgstr "Ezin izan da zerbitzari-zerrenda eskuratu."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126
+msgid "Could not parse the server list."
+msgstr "Ezin izan da zerbitzari-zerrenda analitzatu."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
+msgid ""
+"Unable to retrieve registration form.\n"
+"Reason: \"%1\""
+msgstr ""
+"Ezin da eskuratu erregistratzeko inprimakirik.\n"
+"Arrazoia: \"%1\""
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
+msgid "Registration sent successfully."
+msgstr "Erregistratzea ondo bidali da."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
+msgid "Jabber Registration"
+msgstr "Jabber-en erregistratzea"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
+msgid ""
+"The server denied the registration form.\n"
+"Reason: \"%1\""
+msgstr ""
+"Zerbitzariak erregistratzeko inprimakia ukatu du.\n"
+"Arrazoia: \"%1\""
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52
+msgid "Loading instruction from gateway..."
+msgstr "Instrukzioak atebidetik kargatzen..."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63
+msgid "Connect to the Jabber network and try again."
+msgstr "Konektatu Jabber sarearekin, eta saiatu berriro."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150
+msgid "An error occured while loading instructions from gateway."
+msgstr "Errorea gertatu da instrukzioak atebidetik kargatzean."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63
+msgid "Unable to retrieve search form."
+msgstr "Ezin izan da eskuratu bilaketa-inprimakia."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114
+msgid "The Jabber server declined the search."
+msgstr "Jabber zerbitzariak bilaketa ukatu du."
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135
+msgid "Authorization"
+msgstr "Baimena"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139
+msgid "(Re)send Authorization To"
+msgstr "(Bir)bidali baimena honi"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144
+msgid "(Re)request Authorization From"
+msgstr "(Berr)eskatu baimena honi"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149
+msgid "Remove Authorization From"
+msgstr "Kendu honen baimena"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154
+msgid "Set Availability"
+msgstr "Ezarri eskuragarritasuna"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158
+msgid "Free to Chat"
+msgstr "Berriketarako libre"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:77
+msgid "Extended Away"
+msgstr "Kanpoan luzarorako"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169
+msgid "Select Resource"
+msgstr "Hautatu baliabidea"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186
+msgid "Automatic (best/default resource)"
+msgstr "Automatikoa (baliabide onena/lehenetsia)"
+
+#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:67
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233
+msgid "Voice call"
+msgstr "Ahotsezko deia"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266
+msgid "The original message is : <i>\" %1 \"</i><br>"
+msgstr "Jatorrizko deia: <i>\" %1 \"</i><br>"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267
+msgid ""
+"<qt><i>%1</i> invited you to join the conference <b>%2</b>"
+"<br>%3"
+"<br>If you want to accept and join, just <b>enter your nickname</b> "
+"and press ok"
+"<br>If you want to decline, press cancel</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>%1</i>(e)k honako solasaldira gonbidatzen zaitu: <b>%2</b>"
+"<br>%3"
+"<br>Onartzea eta sartzea nahi baduzu, <b>sartu zure goitizena</b> "
+"eta sakatu Ados."
+"<br>Ukatzea nahi baduzu, sakatu Utzi</qt>"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273
+msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin"
+msgstr "Solasaldira gonbidatua - Jabber pluing-a"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290
+msgid "Message has been displayed"
+msgstr "Mezua bistaratu da"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292
+msgid "Message has been delivered"
+msgstr "Mezua bidali da"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295
+msgid "Message stored on the server, contact offline"
+msgstr "Mezua zerbitzarian gorde da, kontaktua lineaz kanpo"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302
+msgid "%1 has ended their participation in the chat session."
+msgstr "%1(e)k beraien partehartzea amaitu dute berriketa saioan."
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164
+#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120
+msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\""
+msgstr "Ezin izan da mezua bidali: \"%1\", arrazoia: \"%2\""
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919
+msgid ""
+"Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?"
+msgstr ""
+"Ziur zaude \"%1\" erabiltzaileari zure egoera ikusteko baimena kendu nahi "
+"diozula?"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089
+msgid ""
+"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat "
+"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly "
+"opened chat windows."
+msgstr ""
+"Baliabide bat aurrez hautatu duzu %1 kontaktuarentzat, baina badauzkazu "
+"oraindik irekita kontaktu horrekiko berriketa-leiho batzuk. Aurrez hautatutako "
+"baliabidea hemendik aurrera irekitako berriketa-leihoetan bakarrik aplikatuko "
+"da."
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093
+msgid "Jabber Resource Selector"
+msgstr "Jabber baliabideen hautatzailea"
+
+#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132
+msgid "Groupchat bookmark"
+msgstr "Berriketa-taldearen laster-marka"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Berriketarako libre"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78
+msgid "Do not Disturb"
+msgstr "Ez molestatu"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94
+msgid "Authorization Status"
+msgstr "Baimenaren egoera"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95
+msgid "Available Resources"
+msgstr "Baliabide eskuragarriak"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96
+msgid "vCard Cache Timestamp"
+msgstr "'vCard Cache'aren ordu-zigilua"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID-a"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100
+msgid "Timezone"
+msgstr "Ordu-zona"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101
+msgid "Homepage"
+msgstr "Orri nagusia"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102
+msgid "Company name"
+msgstr "Enpresaren izena"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103
+msgid "Company Departement"
+msgstr "Enpresako Saila"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104
+msgid "Company Position"
+msgstr "Enpresako posizioa"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105
+msgid "Company Role"
+msgstr "Enpresako rola"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106
+msgid "Work Street"
+msgstr "Enpresaren kalea"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107
+msgid "Work Extra Address"
+msgstr "Enptresako helbide gehigarria"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108
+msgid "Work PO Box"
+msgstr "Enptresaren posta-kutxatila"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110
+msgid "Work Postal Code"
+msgstr "Enpresaren posta-kodea"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112
+msgid "Work Email Address"
+msgstr "Enpresako helbide elektronikoa"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113
+msgid "Home Street"
+msgstr "Etxeko kalea:"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114
+msgid "Home Extra Address"
+msgstr "Etxeko helbide gehigarria"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:115
+msgid "Home PO Box"
+msgstr "Etxeko posta-kutxatila"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:116
+msgid "Home City"
+msgstr "Etxearen hiria"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:117
+msgid "Home Postal Code"
+msgstr "Etxearen posta-kodea"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:118
+msgid "Home Country"
+msgstr "Etxearen estatua"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:119
+msgid "Fax"
+msgstr "Faxa"
+
+#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:266
+#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103
+msgid "This message is encrypted."
+msgstr "Mezua enkriptatuta dago."
+
+#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148
+#, c-format
+msgid "You have been invited to %1"
+msgstr "%1(e)ra gonbidatua izan zara"
+
+#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:109
+#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:210
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:188
+msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? "
+msgstr "Zerbitzariaren ziurtagiria baliogabea da. Jarraitu nahi duzu? "
+
+#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:189
+msgid "Certificate Warning"
+msgstr "Ziurtagiriaren abisua"
+
+#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:320
+msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"Saioaren hasierako xehetasunak baliogabeak dira. Berriro saiatu nahi duzu?"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166
+msgid ""
+"Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if the "
+"file transfer port is already in use or choose another port in the account "
+"settings."
+msgstr ""
+"Ezin izan da Jabber fitxategi-transferentziaren kudeatzailea lokaleko "
+"atakarekin lotu. Egiaztatu fitxategi-transferentziarako ataka dagoeneko "
+"erabilita dagoen edo hautatu beste ataka kontuaren ezarpenetan."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167
+msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager"
+msgstr "Huts egin du Jabber fitxategi-transferentzia kudeatzailea abiaraztean"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181
+msgid "Join Groupchat..."
+msgstr "Sartu berriketa-taldean..."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192
+msgid "Services..."
+msgstr "Zerbitzuak..."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197
+msgid "Send Raw Packet to Server..."
+msgstr "Bidali pakete gordina zerbitzarira..."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259
+msgid "Please connect first."
+msgstr "Konektatu lehenengo."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455
+msgid "No certificate was presented."
+msgstr "Ez da ziurtagiririk aurkeztu."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459
+msgid "The host name does not match the one in the certificate."
+msgstr "Ostalari-izena eta ziurtagirikoa ez datoz bat."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463
+msgid "The Certificate Authority rejected the certificate."
+msgstr "Ziurtagiri-autoritateak ziurtagiria ezetsi du."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:468
+msgid "The certificate is untrusted."
+msgstr "Ziurtagiria ez da fidagarria."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472
+msgid "The signature is invalid."
+msgstr "Sinadura ez da baliozkoa."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476
+msgid "The Certificate Authority is invalid."
+msgstr "Ziurtagiri-autoritatea ez da baliozkoa."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:481
+msgid "Invalid certificate purpose."
+msgstr "Ziurtagiriaren xedea ez da baliozkoa."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485
+msgid "The certificate is self-signed."
+msgstr "Ziurtagiria auto-sinatua dago."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr "Ziurtagiria errebokatua izan da."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493
+msgid "Maximum certificate chain length was exceeded."
+msgstr "Ziurtagiri-katearen gehienezko luzera gainditu egin da."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Ziurtagiria iraungita dago."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:502
+msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate."
+msgstr "Errore ezezagun bat gertatu da ziurtagiria balidatzen saiatzean."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:508
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3</p>"
+"<p>Do you want to continue?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>%1 zerbitzariaren ziurtagiria ezin izan da %2 kontuarentzat balidatu: %3</p>"
+"<p>Jarraitu nahi duzu?</p></qt>"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:510
+msgid "Jabber Connection Certificate Problem"
+msgstr "Arazoa Jabber konexio-ziurtagiriarekin"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:542
+msgid ""
+"An encrypted connection with the Jabber server could not be established."
+msgstr "Ezin izan da Jabber zerbitzariarekin enkriptatutako konexiorik ezarri."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543
+msgid "Jabber Connection Error"
+msgstr "Jabber-en konexio errorea"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:743
+msgid "Malformed packet received."
+msgstr "Gaizki osatutako pakete bat jaso da."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:748
+msgid "There was an unrecoverable error in the protocol."
+msgstr "Errore konponezin bat gertatu da protokoloan."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:755
+msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)"
+msgstr "Korronte-errore generikoa (barkatu, baina ezin dut gehiago zehaztu)"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759
+msgid "There was a conflict in the information received."
+msgstr "Gatazka aurkitu da jasotako informazioan."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:762
+msgid "The stream timed out."
+msgstr "Konexioaren denbora-muga gainditu da."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:765
+msgid "Internal server error."
+msgstr "Zerbitzariaren barneko errorea."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:768
+msgid "Stream packet received from an invalid address."
+msgstr "Pakete bat jaso da helbide baliogabe batetik."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:771
+msgid "Malformed stream packet received."
+msgstr "Gaizki osatutako pakete bat jaso da."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775
+msgid "Policy violation in the protocol stream."
+msgstr "Politika-bortxaketa gertatu da protokolo-korrontean."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779
+msgid "Resource constraint."
+msgstr "Baliabide-murriztapena."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783
+msgid "System shutdown."
+msgstr "Sistema itzali da."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:786
+msgid "Unknown reason."
+msgstr "Arrazoi ezezaguna."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790
+#, c-format
+msgid "There was an error in the protocol stream: %1"
+msgstr "Errore bat gertatu da protokolo-korrontean: %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:798
+msgid "Host not found."
+msgstr "Ostalaria ez da aurkitu."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:801
+msgid "Address is already in use."
+msgstr "Helbidea lehendik erabiltzen ari da."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804
+msgid "Cannot recreate the socket."
+msgstr "Ezin da socket-a birsortu."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:807
+msgid "Cannot bind the socket again."
+msgstr "Ezin da socket-a berriro lotu."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:810
+msgid "Socket is already connected."
+msgstr "Socket-a lehendik erabiltzen ari da."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:813
+msgid "Socket is not connected."
+msgstr "Socket-a ez dago konektatuta."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816
+msgid "Socket is not bound."
+msgstr "Socket-a ez dago lotuta."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819
+msgid "Socket has not been created."
+msgstr "Socket-a ez da sortu."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:822
+msgid ""
+"Socket operation would block. You should not see this error, please use "
+"\"Report Bug\" from the Help menu."
+msgstr ""
+"Socket-aren eragiketa blokeatuta dago. Ez zenuke errore-mezu hau ikusi beharko. "
+"Erabili 'Laguntza' menuko "
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:825
+msgid "Connection refused."
+msgstr "Konexioa ukatu da."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:828
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Konexioaren denbora-muga gainditu da"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831
+msgid "Connection attempt already in progress."
+msgstr "Konexio-saio bat badago martxan."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:834
+msgid "Network failure."
+msgstr "Sareak huts egin du."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:837
+msgid "Operation is not supported."
+msgstr "Eragiketa ez dago onartuta."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:840
+msgid "Socket timed out."
+msgstr "Socket-aren denbora-muga gainditu da."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:848
+#, c-format
+msgid "There was a connection error: %1"
+msgstr "Konexio-errore bat gertatu da: %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:856
+msgid "Unknown host."
+msgstr "Ostalari ezezaguna."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860
+msgid "Could not connect to a required remote resource."
+msgstr "Ezin izan da konektatu eskatutako urruneko baliabidearekin."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863
+msgid ""
+"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to "
+"handle this."
+msgstr ""
+"Badirudi beste zerbitzari batera birbideratu gaituztela; ez dakit zer egin "
+"horri buruz."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866
+msgid "Unsupported protocol version."
+msgstr "Protokolo-bertsioa ez da onartzen."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:869
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:930
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:947
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Errore ezezaguna."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873
+#, c-format
+msgid "There was a negotiation error: %1"
+msgstr "Negoziazio-errore bat gertatu da: %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880
+msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake."
+msgstr "TLS diosala hasteko egin diogun eskaera ezetsi egin du zerbitzariak."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883
+msgid "Failed to establish a secure connection."
+msgstr "Ezin izan da konexio segururik ezarri."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890
+#, c-format
+msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1"
+msgstr "Transport Layer Security (TLS) errore bat gertatu da: %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:897
+msgid "Login failed with unknown reason."
+msgstr "Huts egin du saioa hastean. Arrazoi ezezaguna."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900
+msgid "No appropriate authentication mechanism available."
+msgstr "Ez dago autentifikazio-mekanismo egokirik erabilgarri."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:903
+msgid "Bad SASL authentication protocol."
+msgstr "SASL autentifikazio-protokolo okerra."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:906
+msgid "Server failed mutual authentication."
+msgstr "Zerbitzariak huts egin du elkarrekiko autentifikazioan."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:909
+msgid "Encryption is required but not present."
+msgstr "Enkriptatzea beharrezkoa da, baina ez dago."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912
+msgid "Invalid user ID."
+msgstr "Erabiltzaile IDa ez da baliozkoa."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915
+msgid "Invalid mechanism."
+msgstr "Mekanismoa ez da baliozkoa."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918
+msgid "Invalid realm."
+msgstr "Erreinua ez da baliozkoa."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921
+msgid "Mechanism too weak."
+msgstr "Mekanismoa ahulegia da."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:924
+msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)"
+msgstr ""
+"Okerreko kredentzialak eman dira (begiratu ondo dauden erabiltzaile IDa eta "
+"pasahitza)"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:927
+msgid "Temporary failure, please try again later."
+msgstr "Aldi baterako huts egin du, saiatu berriro geroago."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934
+#, c-format
+msgid "There was an error authenticating with the server: %1"
+msgstr "Errore bat gertatu da zerbitzariarekin autentifikatzean: %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941
+msgid "Transport Layer Security (TLS) problem."
+msgstr "Transport Layer Security (TLS) arazoa."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944
+msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem."
+msgstr "Simple Authentication and Security Layer (SASL) arazoa."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951
+#, c-format
+msgid "There was an error in the security layer: %1"
+msgstr "Errore bat gertatu da segurtasun-geruzan: %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958
+msgid "No permission to bind the resource."
+msgstr "Ez duzu baimenik baliabidea lotzeko."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961
+msgid "The resource is already in use."
+msgstr "Baliabidea lehendik erabiltzen ari da."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968
+#, c-format
+msgid "Could not bind a resource: %1"
+msgstr "Ezin izan da baliabide bat lotu: %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:984
+#, c-format
+msgid "Connection problem with Jabber server %1"
+msgstr "Arazoa %1 Jabber zerbitzariarekin konektatzean"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1122
+msgid ""
+"The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will no "
+"longer be able to view their online/offline status. Do you want to delete the "
+"contact?"
+msgstr ""
+"%1 Jabber erabiltzaileak %2(e)k zituen harpidetzak kendu ditu. Kontu honek ezin "
+"izango ditu haien lineako egoera ikusi.Kontaktua ezabatu nahi duzu?"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1302
+msgid "Waiting for authorization"
+msgstr "Baimenaren zai"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1515
+#, c-format
+msgid "A password is required to join the room %1."
+msgstr "Pasahitza behar da %1 gelan sartzeko."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1524
+msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use"
+msgstr "Errorea %1(e)ra sartzean: norbaitek badu %2 goitizena"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1525
+msgid "Give your nickname"
+msgstr "Eman zure goitizena"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1538
+msgid "You can't join the room %1 because you were banned"
+msgstr "Ezin zara %1 gelan sartu, debekatuta zaudelako."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1539
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1546
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1556
+msgid "Jabber Group Chat"
+msgstr "Jabber berriketa-taldea"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1545
+msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached"
+msgstr ""
+"Ezin duzu %1 gelara sartu, gehienezko erabiltzaile-kopurua gainditu delako"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1551
+msgid "No reason given by the server"
+msgstr "Zerbitzariak ez du arrazoirik eman"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555
+msgid ""
+"There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %2, Code "
+"%3)"
+msgstr ""
+"Errorea bat gertatu da zure %1 talde-berriketaren eskaera prozesatzean "
+"(Arrazoia: %2, Kodea: %3)"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1688
+msgid ""
+"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n"
+"If you unregister, all your contact list may be removed on the server,And you "
+"will never be able to connect to this account with any client"
+msgstr ""
+"\"%1\" ere erregistrotik kentzea nahi duzu Jabber zerbitzaritik?\n"
+"Erregistroa kentzen baduzu, zure kontaktuen zerrenda guztia ezabatuko da "
+"zerbitzaritik. Eta ezin izango duzu inoiz kontu horretara konektatu beste "
+"edozein bezerotik."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691
+msgid "Unregister"
+msgstr "Kendu erregistrotik"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692
+msgid "Remove and Unregister"
+msgstr "Kendu eta ezbatu erregistrotik"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1693
+msgid "Remove from kopete only"
+msgstr "Kendu kopete-tik soilik"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1737
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured when trying to remove the account:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Errorea gertatu da kontua ezabatzean:\n"
+"%1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1738
+msgid "Jabber Account Unregistration"
+msgstr "Jabber kontua erregistrotik ezabatzea"
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Voice session with %1"
+msgstr "Ahots-saioa %1(r)ekin"
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72
+msgid "Incoming Session..."
+msgstr "Sarrerako saioa..."
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98
+msgid "Waiting for other peer..."
+msgstr "Beste pertsonaren zain..."
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162
+msgid "Session accepted."
+msgstr "Saioa onartuta."
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174
+msgid "Session declined."
+msgstr "Saioa ukatuta."
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186
+msgid "Session terminated."
+msgstr "Saioa amaituta."
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150
+msgid "Session in progress."
+msgstr "Saioa lanean."
+
+#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:119
+msgid ""
+"_: a contact's online status in parenthesis.\n"
+" (%1)"
+msgstr " (%1)"
+
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133
+msgid "You cannot see each others' status."
+msgstr "Ezin duzu besteen egoera ikusi."
+
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137
+msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status."
+msgstr ""
+"Kontaktu honen egoera ikus dezakezu, baina beraiek ezin dute zure egoera ikusi."
+
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141
+msgid "This contact can see your status but you cannot see their status."
+msgstr ""
+"Kontaktu honek zure egoera ikus dezake, baina zuk ezin duzu beraien egoera "
+"ikusi."
+
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145
+msgid "You can see each others' status."
+msgstr "Elkarren egoera ikus dezakezue."
+
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255
+msgid "Client"
+msgstr "Bezeroa"
+
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Ordu-zigilua"
+
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287
+msgid "Message"
+msgstr "Mezua"
+
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116
+msgid "Change nick name"
+msgstr "Aldatu goitizena"
+
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356
+msgid "Change nickanme - Jabber Plugin"
+msgstr "Aldatu goitizena - Jabber plugin-a"
+
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357
+msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room <i>%1</i>"
+msgstr "Idatzi goitizen berria (<i>%1</i> gelan izateaq nahi duzuna)"
+
+#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37
+msgid "N/A"
+msgstr "E/E"
+
+#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49
+#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51
+msgid "Looking"
+msgstr "Bilatzen"
+
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
+msgid "WinPopup"
+msgstr "WinPopup"
+
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
+msgid "<qt>You must enter a valid smbclient path.</qt>"
+msgstr "<qt>Baliozko smbclient-en bide-izen bat zehaztu behar duzu.</qt>"
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106
+msgid ""
+"Working directory %1 does not exist.\n"
+"If you have not configured anything yet (samba) please see\n"
+"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n"
+"on how to do this.\n"
+"Should the directory be created? (May need root password)"
+msgstr ""
+"Laneko %1 direktorioa ez dago.\n"
+"Oraindik ezer ez baduzu konfiguratu (samba) ikus \n"
+"\"Instalatu Samban\" (Konfiguratu... -> Kontua -> Editatu) erabiltzea\n"
+"Direktorioa sortu behar da? (Agian root-aren pasahitza beharko da)"
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Sortu direktorioa"
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Ez sortu"
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125
+msgid ""
+"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n"
+"You will not receive messages if you say no.\n"
+"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n"
+"Fix? (May need root password)"
+msgstr ""
+"%1 direktorioaren baimenak ez dira zuzenak.\n"
+"Ezin izango duzu mezurik jaso ezetz esaten baduzu.\n"
+"Eskuz ere zuzendu dezakezu (chmod 0777 %1) eta kopete berrabiarazi.\n"
+"Finkatu? (supererabiltzailearen pasahitza behar da)"
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
+msgid "Fix"
+msgstr "Konpondu"
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
+msgid "Do Not Fix"
+msgstr "Ez konpondu"
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234
+msgid ""
+"Connection to localhost failed!\n"
+"Is your samba server running?"
+msgstr ""
+"Ostalari lokaleko konexioak huts egin du.\n"
+"Samba zerbitzaria exekutatzen ari da?"
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303
+msgid ""
+"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n"
+"Fix? (May need root password)"
+msgstr ""
+"MEzin izan da mezu-fitxategi bat kendu, beharbada baimenak ez dira zuzenak.\n"
+"Konpondu? (Agian root-aren pasahitza beharko duzu)"
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311
+msgid "Still cannot remove it; please fix manually."
+msgstr "Oraindik ezin da kendu, konpondu ezazu eskuz."
+
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
+msgid "The Samba configuration file is modified."
+msgstr "Samba konfigurazio-fitxategia aldatu da."
+
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
+msgid "Configuration Succeeded"
+msgstr "Ondo konfiguratu da"
+
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
+msgid "Updating the Samba configuration file failed."
+msgstr "Huts egindako Samba konfigurazio-fitxategia eguneratzen."
+
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
+msgid "Configuration Failed"
+msgstr "Konfigurazioak huts egin du"
+
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
+msgid "<qt>You must enter a valid hostname.</qt>"
+msgstr "<qt>Baliozko ostalari-izen bat zehaztu behar duzu.</qt>"
+
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
+msgid "<qt>LOCALHOST is not allowed as contact.</qt>"
+msgstr "<qt>LOCALHOST ez da kontaktu bezala onartzen.</qt>"
+
+#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163
+msgid "WinPopup (%1)"
+msgstr "WinPopup (%1)"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104
+msgid ""
+"The changes you just made will take effect next time you log in with GroupWise."
+msgstr ""
+"Egin berri dituzun aldaketak GroupWise-ekin konektatzen zaren hurrengo aldian "
+"aplikatuko dira."
+
+#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105
+msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In"
+msgstr "GroupWise ezarpenak aldatu dira konektatuta zeundenean"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37
+msgid "Invitation to Conversation"
+msgstr "Solasaldirako gonbidapena"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Account specific privacy settings\n"
+"Manage Privacy for %1"
+msgstr "Kudeatu %1-(r)en pribakortasuna"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62
+msgid "Privacy settings have been administratively locked"
+msgstr "Pribakortasun ezarpenak administratiboki blokeatu dira."
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100
+msgid "<Everyone Else>"
+msgstr "<Beste edozein>"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180
+msgid "Search for Contact to Block"
+msgstr "Bilatu blokeatzeko kontaktu bat"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346
+msgid ""
+"You can only change privacy settings while you are logged in to the GroupWise "
+"Messenger server."
+msgstr ""
+"Pribakortasun ezarpenak GroupWise Messenger zerbitzarira konektatuta zauden "
+"bitartean bakarrik alda ditzakezu."
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346
+msgid "'%1' Not Logged In"
+msgstr "\"%1\" ez dago konektatuta"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64
+msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again."
+msgstr "Konektatu GroupWise mezularira eta saiatu berriro."
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38
+msgid "Search Chatrooms"
+msgstr "Bilatu gelak"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67
+msgid "Updating chatroom list..."
+msgstr "Gelen zerrenda eguneratzen..."
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41
+msgid "Chatroom properties"
+msgstr "Gelaren propietateak"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 matching user found\n"
+"%n matching users found"
+msgstr ""
+"Bat datorren erabiltzaile 1 aurkitu da\n"
+"Bat datozen %n erabiltzaile aurkitu dira"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81
+msgid "Contact Properties"
+msgstr "Kontaktu-propietateak"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "Telefono-zenbakia"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106
+msgid "Department"
+msgstr "Saila"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108
+msgid "Location"
+msgstr "Kokalekua"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110
+msgid "Mailstop"
+msgstr "Posta geltokia"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112
+msgid "Personal Title"
+msgstr "Titulu pertsonala"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Access denied"
+msgstr "Saioa ukatuta."
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Not supported"
+msgstr "Konektatu gabe"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Password expired"
+msgstr "Pasahitza behar da"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Estilo baliogabea"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "User not found"
+msgstr "Ostalaria ez da aurkitu."
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Attribute not found"
+msgstr "Ostalaria ez da aurkitu."
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "User is disabled"
+msgstr "Ezin da erabiltzailearekin kontaktatu"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Directory failure"
+msgstr "Sareak huts egin du."
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Host not found"
+msgstr "Ostalaria ez da aurkitu."
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56
+msgid "Locked by admin"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59
+msgid "Duplicate participant"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Server busy"
+msgstr "Zerbitzaria lanpetuta dago"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Object not found"
+msgstr "Ostalaria ez da aurkitu."
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68
+msgid "Directory update"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71
+msgid "Duplicate folder"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Contact list entry already exists"
+msgstr "Kontaktu-zerrendaren itxura"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "User not allowed"
+msgstr "Ez dira urruneko argazkiak onartzen."
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Too many contacts"
+msgstr "Kontaktu honetatik:"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Conference not found"
+msgstr "Ostalaria ez da aurkitu."
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Too many folders"
+msgstr "Enpresako rola"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Server protocol error"
+msgstr "OSCAR protokoloaren errorea."
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Conversation invitation error"
+msgstr "Elkarrizketa segurua da"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "User is blocked"
+msgstr "erabiltzaileak blokeatu zaitu"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98
+msgid "Master archive is missing"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Expired password in use"
+msgstr "Pasahitza gogoratzea amaitu da: "
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104
+msgid "Credentials missing"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Erregistratzeak huts egin du."
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Eval connection limit"
+msgstr "Tls konexio-negoziazioa"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported client version"
+msgstr "Protokolo-bertsioa ez da onartzen."
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116
+msgid "A duplicate chat was found"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Chat not found"
+msgstr "Ostalaria ez da aurkitu."
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Invalid chat name"
+msgstr "Alias baliogabea"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125
+msgid "The chat is active"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128
+msgid "Chat is busy; try again"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131
+msgid "Tried request too soon after another; try again"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134
+msgid "Server's chat subsystem is not active"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "The chat update request is invalid"
+msgstr "Sinadura ez da baliozkoa."
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140
+msgid "Write failed due to directory mismatch"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143
+msgid "Recipient's client version is too old"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Chat has been removed from server"
+msgstr "Deskonektatu egin zaituzte IRC zerbitzaritik."
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149
+#, c-format
+msgid "Unrecognized error code: %s"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59
+msgid "Appear Offline"
+msgstr "Agertu lineaz kanpo"
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59
+msgid "A&ppear Offline"
+msgstr "Agertu li&neaz kanpo"
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64
+msgid "Invalid Status"
+msgstr "Estilo baliogabea"
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71
+msgid "Auto Reply Message"
+msgstr "Auto-erantzun mezua"
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72
+msgid "Common Name"
+msgstr "Izen arrunta"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82
+msgid "&Set Auto-Reply..."
+msgstr "&Ezarri auto-erantzuna..."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84
+msgid "&Join Channel..."
+msgstr "&Sartu kanalean..."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86
+msgid "&Manage Privacy..."
+msgstr "&Kudeatu pribakortasuna..."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253
+msgid "GroupWise SSL Error"
+msgstr "GroupWise SSL errorea"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367
+msgid ""
+"_: Message Sending Failed\n"
+"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n"
+"If possible, please send the console output from Kopete to "
+"<wstephenson@novell.com> for analysis."
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Send Message on Account '%1'"
+msgstr "Ezin da \"%1\" konektatu"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577
+msgid "Conflicting Changes Made Offline"
+msgstr "Lineaz kanpo aldaketa gatazkatsuak egin dira"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577
+msgid ""
+"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline which "
+"was impossible to reconcile."
+msgstr ""
+"Aldaketa bat gertatu da zure GroupWise kontaktuen zerrendan lineaz kanpo "
+"zeunden bitartean eta ezin izan da gatazka konpondu."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650
+msgid ""
+"_: Error shown when connecting failed\n"
+"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account "
+"'%1'.\n"
+"Please check your server and port settings and try again."
+msgstr ""
+"Kopete-k ezin izan du \"%1\" kontua GroupWise Messenger zerbitzarira "
+"konektatu.\n"
+"Egiaztatu zure zerbitzariaren eta atakaren ezarpenak eta saiatu berriro."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650
+msgid "Unable to Connect '%1'"
+msgstr "Ezin da \"%1\" konektatu"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773
+msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3"
+msgstr ""
+"Ezin izan da %1 zerbitzariaren ziurtagiria balidatu %2 kontuarentzat: %3"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777
+msgid "GroupWise Connection Certificate Problem"
+msgstr "Arazoa GroupWise-en konexio-ziurtagiriarekin"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826
+msgid ""
+"_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact "
+"is Away, contains contact's name\n"
+"Auto reply from %1: "
+msgstr "%1-(r)en erantzun automtikoa: "
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832
+msgid ""
+"_: Prefix used for broadcast messages\n"
+"Broadcast message from %1: "
+msgstr "%1-(r)en barreiapen mezua: "
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838
+msgid ""
+"_: Prefix used for system broadcast messages\n"
+"System Broadcast message from %1: "
+msgstr "%1-(r)en sistemako barreiapen-mezua: "
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212
+msgid ""
+"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2"
+msgstr "Ezin izan da %1 kontaktua kontaktu-zerrendara gehitu. Errore mezua: %2"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214
+msgid "Error Adding Contact"
+msgstr "Errorea kontaktua gehitzean"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258
+msgid "Signed in as %1 Elsewhere"
+msgstr "Beste leku batean %1 bezala konektatuta"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259
+msgid ""
+"_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n"
+"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as %1 "
+"elsewhere"
+msgstr ""
+"GroupWise Messenger-etik deskonektatu zaituzte beste leku batean %1 bezala "
+"konektatuta zaudelako"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367
+msgid "%1 has been invited to join this conversation."
+msgstr "%1-(e)k elkarrizketa honetara sartzeko gonbidapena luzatu dizu."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393
+msgid "Enter Auto-Reply Message"
+msgstr "Sartu auto-erantzuteko mezua"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394
+msgid ""
+"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message you "
+"while Away or Busy"
+msgstr ""
+"Sartu Kanpoan edo Lanpetuta egoera zaudenean mezu bat bidaltzen dizuten "
+"erabiltzaileei bidaltzeko auto-erantzun mezu bat"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506
+msgid "Security Status"
+msgstr "Seguratasunaren egoera"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69
+msgid "Conversation is secure"
+msgstr "Elkarrizketa segurua da"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513
+msgid "Archiving Status"
+msgstr "Artxibatze-egoera"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199
+#, c-format
+msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1"
+msgstr "Errore bat gertatu da berriketa bat hastean: %1"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226
+msgid ""
+"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status is "
+"Appear Offline. "
+msgstr ""
+"Zure mezua ezin izan da bidali. Ezin duzu mezurik bidali zure egoera \"Agertu "
+"lineaz kanpo\" denean. "
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Beste..."
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384
+msgid "Enter Invitation Message"
+msgstr "Sartu gobidapenerako mezua"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385
+msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:"
+msgstr "Sartu gonbidapenaren arrazoia edo utzi hutsik arrazoirik ez jartzeko:"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363
+msgid "Search for Contact to Invite"
+msgstr "Bilatu gonbidatzeko kontaktua"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398
+msgid ""
+"_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat\n"
+"(pending)"
+msgstr "(gonbidatuta)"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445
+msgid ""
+"All the other participants have left, and other invitations are still pending. "
+"Your messages will not be delivered until someone else joins the chat."
+msgstr ""
+"Beste partehartzaile guztiek alde egin dute eta beste gonbidatuak oraindik ez "
+"dira elkarrizketan sartu. Zure mezuak ez dira bidaliko beste norbat berriketan "
+"sartzen ez bada."
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471
+msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation."
+msgstr "%1-(e)k elkarrizketa honetara sartzeko gonbidapena ezetsi du."
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493
+msgid "Conversation is being administratively logged"
+msgstr "Elkarrizketa administratiboki egunkaritzen"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498
+msgid "Conversation is not being administratively logged"
+msgstr "Elkarrizketa ez da administratiboki egunkarituko"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506
+msgid "This conversation is secured with SSL security."
+msgstr "Elkarrizketa hau SSL segurtasunarekin babestuta dago."
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513
+msgid "This conversation is being logged administratively."
+msgstr "Elkarrizketa hau administratiboki egunkaritzen."
+
+#~ msgid "Respect other contacts' &wish to require authorization"
+#~ msgstr "Beste kontaktuei &buruzko baimenak"
+
+#~ msgid "Device options"
+#~ msgstr "Gailuaren aukerak"
+
+#~ msgid "&Workaround broken driver"
+#~ msgstr "Driver hautsiaren &konponketa"
+
+#~ msgid "Disable memor&y mapping"
+#~ msgstr "Desgaitu &memoria mapatzea"
+
+#~ msgid "Use mouse &navigation instead of scroll-bars"
+#~ msgstr "Erabili saguaren &nabigazioa korritze-barren ordez"
+
+#~ msgid "Use mouse navigation instead of scroll-bars for contact list"
+#~ msgstr "Erabili saguaren nabigazioa korritze-barren ordez kontaktuen zerrendan"
+
+#~ msgid "This navigation scheme is designed to remove the vertical scrollbar. Instead of dragging the scrollbar you just move your mouse on the list vertically: as you move your mouse, the list will move in the opposite direction and you can reach your target contact. Each contact will be under the mouse cursor at a certain point."
+#~ msgstr "Nabigazio-eskema hau korritze-barra bertikala kentzeko pentsatuta dago. Korritze-barra arrastatu ordez, sagua mugitzen duzu bertikalki zerrendan, saguarekin batera, zerrenda kontrako norantzan mugituko da eta zure kontaktura iritsi zaitezke. Kontaktu bakoitza saguaren azpian egongo da momento jakin batean."
+
+#~ msgid "&Hide vertical scrollbar"
+#~ msgstr "&Ezkutatu korritze-barra bertikala"
+
+#~ msgid "<b>Always</b> disables the vertical scrollbar"
+#~ msgstr "<b>Beti</b> ezgaitu korritze-barra bertikala"
+
+#~ msgid "Auto-hide vertical &scrollbar"
+#~ msgstr "Auto-ezkutatu &korritze-barra bertikala"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since vertical scrollbars occupy space, we introduced this auto-hide feature. The vertical scrollbar will not be available until you move your mouse over the contact list.<br>\n"
+#~ "(<b>Disabled</b> if \"<b>Hide vertical scrollbar</b>\" option is selected above.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Korritze-barra bertikalek lekua behar dutenez, auto-ezkutaketa eginbide hau sartu dugu. Korritze-barra bertikala ez da eskuragarri egongo zure sagua kontaktuen zerrendaren gainean mugitzen duzun arte.<br>\n"
+#~ "(<b>Ezgaituta</b> goiko \"<b>Ezkutatu korritze-barra bertikala</b>\" aukera hautatzen bada.)"
+
+#~ msgid "BookmarksPrefsUI"
+#~ msgstr "BookmarksPrefsUI"
+
+#~ msgid "AutoReplacePrefsUI"
+#~ msgstr "AutoReplacePrefsUI"
+
+#~ msgid "MSN Internal Error"
+#~ msgstr "MSN barne-errorea"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kpf.po
new file mode 100644
index 00000000000..8f086169c5c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kpf.po
@@ -0,0 +1,552 @@
+# translation of kpf.po to
+# translation of kpf.po to
+# translation of kpf.po to
+# translation of kpf.po to basque
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
+# Marcos <marcos.goyeneche@unavarra.es>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpf\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-13 17:15+0100\n"
+"Last-Translator: Marcos <marcos.goyeneche@unavarra.es>\n"
+"Language-Team: <eu@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: ActiveMonitor.cpp:52
+msgid "Status"
+msgstr "Egoera"
+
+#: ActiveMonitor.cpp:53
+msgid "Progress"
+msgstr "Aurrerapena"
+
+#: ActiveMonitor.cpp:54
+msgid "File Size"
+msgstr "Fitxategiaren tamaina"
+
+#: ActiveMonitor.cpp:55
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Bidalitako byte-ak"
+
+#: ActiveMonitor.cpp:56
+msgid "Response"
+msgstr "Erantzuna"
+
+#: ActiveMonitor.cpp:57
+msgid "Resource"
+msgstr "Baliabideak"
+
+#: ActiveMonitor.cpp:58
+msgid "Host"
+msgstr "Ostalaria"
+
+#: ActiveMonitorWindow.cpp:42
+msgid "Monitoring %1 - kpf"
+msgstr "%1 monitorizatzen - kpf"
+
+#: ActiveMonitorWindow.cpp:51
+msgid "&Cancel Selected Transfers"
+msgstr "&Bertan behera utzi hautatutako trasferentziak"
+
+#: Applet.cpp:64
+msgid "You cannot run KPF as root."
+msgstr "Ezin duzu KPF root gisa abiatu."
+
+#: Applet.cpp:65
+msgid "Running as root exposes the whole system to external attackers."
+msgstr ""
+"Root gisa bazaude sistema osoa kanpoko erasotzaileen arriskuan jarriko duzu."
+
+#: Applet.cpp:67
+msgid "Running as root."
+msgstr "Root gisa martxan."
+
+#: Applet.cpp:128 AppletItem.cpp:73
+msgid "New Server..."
+msgstr "Zerbitzari berria..."
+
+#: Applet.cpp:183
+msgid "kpf"
+msgstr "kpf"
+
+#: Applet.cpp:185
+msgid "KDE public fileserver"
+msgstr "KDE fitxategi-zerbitzari publikoa"
+
+#: Applet.cpp:189
+msgid ""
+"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to "
+"serve files."
+msgstr ""
+"Fitxategi partekatze applet-a, HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) estandarra "
+"erabiltzen du fitxategiak zerbitzeko."
+
+#: Applet.cpp:199
+msgid ""
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
+"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
+"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
+"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
+"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
+"\n"
+"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
+"all copies or substantial portions of the Software.\n"
+"\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
+"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
+msgstr ""
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
+"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
+"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
+"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
+"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
+"\n"
+"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
+"all copies or substantial portions of the Software.\n"
+"\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
+"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
+
+#: AppletItem.cpp:65
+#, c-format
+msgid "kpf - %1"
+msgstr "kpf - %1"
+
+#: AppletItem.cpp:78
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitorizatu"
+
+#: AppletItem.cpp:81
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Hobespenak..."
+
+#: AppletItem.cpp:87
+msgid "Restart"
+msgstr "Berrabiarazi"
+
+#: AppletItem.cpp:90 AppletItem.cpp:179
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausatu"
+
+#: AppletItem.cpp:176
+msgid "Unpause"
+msgstr "Jarraitu"
+
+#: BandwidthGraph.cpp:90
+msgid "%1 on port %2"
+msgstr "%1 %2 atakan"
+
+#: BandwidthGraph.cpp:248
+msgid "%1 b/s"
+msgstr "%1 b/s"
+
+#: BandwidthGraph.cpp:249
+msgid "%1 kb/s"
+msgstr "%1 kb/s"
+
+#: BandwidthGraph.cpp:250
+msgid "%1 Mb/s"
+msgstr "%1 Mb/s"
+
+#: BandwidthGraph.cpp:260
+msgid "Idle"
+msgstr "Inaktibo"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:51 PropertiesDialogPlugin.cpp:326 ServerWizard.cpp:132
+msgid "&Listen port:"
+msgstr "&Entzun honako ataka:"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:52 PropertiesDialogPlugin.cpp:327 ServerWizard.cpp:135
+msgid "&Bandwidth limit:"
+msgstr "&Banda-zabalera mugak:"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:59 PropertiesDialogPlugin.cpp:329 ServerWizard.cpp:141
+msgid "&Server name:"
+msgstr "&Zerbitzariaren izena:"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:66 PropertiesDialogPlugin.cpp:340
+msgid "&Follow symbolic links"
+msgstr "&Jarraitu lotura sinbolikoak"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:84 ServerWizard.cpp:171
+msgid " kB/s"
+msgstr " kB/s"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:133 PropertiesDialogPlugin.cpp:403 ServerWizard.cpp:82
+msgid ""
+"<p>Specify the network `port' on which the server should listen for "
+"connections.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zehaztu zerbitzariak konexioen zain entzungo dituen sare 'atakak'.</p>"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:412 ServerWizard.cpp:95
+msgid ""
+"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
+"second.</p>"
+"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing "
+"connections with kpf to hog your connection.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zehaztu segunduko bidaliko den datu kopuru maximoa (kilobyte-etan).</p>"
+"<p>Honek konexioaren banda-zabalera zuk kontrolatzeko aukera emango dizu kpf-k "
+"zure konexioa itotzen badu.</p>"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:425
+msgid ""
+"<p>Specify the maximum number of connections allowed at any one time.</p>"
+msgstr "<p>Zehaztu baimenduko den aldibereko konexio kopuru maximoa.</p>"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:164
+msgid ""
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
+"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
+"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you "
+"understand the issues involved.</p>"
+msgstr ""
+"<p>/-tik fitxategira doan bide-izenean lotura sinbolikoak dituzten fitxategiak "
+"edo lotura sinbolikoak diren fitxategiak zerbitzatzeko baimena ematen du.</p>"
+"<p><strong>Kontuz!</strong> Hau sekuritate arrisku bat izan daiteke. Arriskuak "
+"ulertzen badituzu bakarrik erabili ezazu.</p>"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a "
+"page that does not exist on this server.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zehaztu errorea gertatzen denean bidaliko den testua, adibidez zerbitzarian "
+"existitzen ez den orrialde bat eskatzen denean.</p>"
+
+#: DirectoryLister.cpp:188
+msgid " MB"
+msgstr " MB"
+
+#: DirectoryLister.cpp:193
+msgid " KB"
+msgstr " KB"
+
+#: DirectoryLister.cpp:199
+msgid " bytes"
+msgstr " byte"
+
+#: DirectoryLister.cpp:251
+msgid "Directory does not exist: %1 %2"
+msgstr "Direktorioa ez da existitzen: %1 %2"
+
+#: DirectoryLister.cpp:263
+msgid "Directory unreadable: %1 %2"
+msgstr "Direktorioa ezin da irakurri: %1 %2"
+
+#: DirectoryLister.cpp:315
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Direktorio gurasoa"
+
+#: DirectoryLister.cpp:338
+#, c-format
+msgid "Directory listing for %1"
+msgstr "Direktorio zerrenda %1-(e)rako"
+
+#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:52
+msgid "Configure error messages"
+msgstr "Konfiguratu errore mezuak"
+
+#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73
+msgid ""
+"<p>Here you may select files to use instead of the default error messages "
+"passed to a client.</p>"
+"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report "
+"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad "
+"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>"
+"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the "
+"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code "
+"and the path of the requested resource, respectively.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hemen, bezeroentzat errore lehenetsien ordez erabiliko diren errore-mezuen "
+"fitxategiak hauta ditzakezu.</p>"
+"<p> Fitxategiak nahi duzun eduki dezake, baina konbentzioz errore kodea eta "
+"ingelesezko errore mezua eduki beharko zenuke (adib. \"Bad request\"). Zure "
+"fitxategiak ere baliozko HTML izan beharko luke.</p> "
+"<p>ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE eta RESOURCE, karaktere-kateak, fitxategian "
+"badaude, ingelesezko errore mezu, errore kode numeriko eta eskatutako "
+"baliabidearen bide-izenekin ordeztuko dira.</p>"
+
+#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: Help.cpp:38
+msgid ""
+"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on "
+"network.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zehaztu sarean zerbitzari honen berri ematen denean erabiliko den izena.</p>"
+
+#: Help.cpp:41
+msgid ""
+"<p>The Zeroconf daemon is not running. See the Handbook for more information."
+"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
+"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zeroconf deabrua ez dago martxa.Ikusi Eskuliburua informazio gehiagorako."
+"<br/> Beste erabiltzaileek ez dute sistema hau ikusiko sarea zeroconf bidez "
+"arakatzen dutenean, baina partekatzeek funtzionatzen jarriatuko dute.</p>"
+
+#: Help.cpp:46
+msgid ""
+"<p>Zeroconf support is not available in this version of KDE. See the Handbook "
+"for more information."
+"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
+"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ez dago Zeroconf-en euskarririk KDE bertsio honetan. Ikus Eskuliburua "
+"informazio gehiagorako. "
+"<br/>Beste erabiltzaileek ez dute sistema hau ikusiko sarea zeroconf bidez "
+"arakatzean, baina partekatzeek funtzionatzen jarraituko dute.</p>"
+
+#: Help.cpp:51
+msgid ""
+"<p>Unknown error with Zeroconf."
+"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
+"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+msgstr "<p> Ezezaguna<br/></p>"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186
+msgid "&Sharing"
+msgstr "&Partekatzea"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285
+msgid ""
+"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your KDE "
+"panel. This 'applet' is a small program which provides file sharing "
+"capabilities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Fitxategiak web bidez partekatzeko, zure KDE panelean 'applet' bat jarri "
+"behar duzu martxan. 'Applet' hau fitxategiak partekatzeko ahalmena ematen duen "
+"programa txikia da.</p>"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:295
+msgid "Start Applet"
+msgstr "Abiarazi applet-a"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:302 PropertiesDialogPlugin.cpp:558
+msgid "Applet status: <strong>not running</strong>"
+msgstr "Applet-aren egoera: <strong>ez dago martxan</strong>"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:324
+msgid "Share this directory on the &Web"
+msgstr "Partekatu direktorio hau &Web-ean"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:349
+msgid "kB/s"
+msgstr "kB/s"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:378
+msgid ""
+"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories "
+"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>"
+"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>"
+"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure "
+"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company "
+"secrets, your addressbook, etc.</p>"
+"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aukera hau ezarriz direktorio honetako eta bere azpi-direktorioetako "
+"fitxategiak eskuragarri jartzen ditu ikusi nahi dituenarentzat.</p>"
+"<p> Zure fitxategiak ikusteko, web arakatzaile edo antzeko programa bat erabili "
+"behar duzu.</p>"
+"<p><strong>Kontuz!</strong> Direktorio bat partekatu aurretik informazio "
+"garrantzitsurik ez duen ziurta ezazu, adibidez, pasahitzak, erakundaren "
+"sekretuak, zure helbide-liburua, etb.</p>"
+"<p>Kontuan hartu ezin duzula zure etxeko direktorioa (%1) partekatu</p>"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:434
+msgid ""
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
+"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
+"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you "
+"understand the issues involved.</p>"
+msgstr ""
+"<p>/-tik fitxategira doan bide-izenean lotura sinbolikoak dituzten fitxategiak "
+"edo lotura sinbolikoak diren fitxategiak zerbitzatzeko baimena ematen du.</p>"
+"<p><strong>Kontuz!</strong> Hau sekuritate arrisku bat izan daiteke. Arriskuak "
+"ulertzen badituzu bakarrik erabili ezazu.</p>"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:511
+msgid "Applet status: <strong>starting...</strong>"
+msgstr "Applet-aren egoera: <strong>abiarazten...</strong>"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:523
+msgid "Applet status: <strong>failed to start</strong>"
+msgstr "Applet-aren egoera: <strong>errorea abiaraztean</strong>"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:536
+msgid "Applet status: <strong>running</strong>"
+msgstr "Applet-aren egoera: <strong>martxan</strong>"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:678
+msgid ""
+"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> "
+"that it does not contain sensitive information.</p>"
+"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>"
+"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> "
+"who wishes to read it.</p>"
+"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing "
+"a directory in this way.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Direktorio bat partekatu aurretik, <strong>ziurta ezazu</strong> "
+"informazio pribaturik ez duela.</p>"
+"<p>Direktorio bat partekatzean direktorio horretako <strong>"
+"eta bere azpi-direktorioetako </strong>informazioa <strong>"
+"irakurri nahi duen guztientzat</strong> egongo da eskuragarri.</p>"
+"<p>Sistemaren administratzailea baduzu, eska iezaiozu baimena direktorioa modu "
+"honetan partekatu aurretik.</p>"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:693
+msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?"
+msgstr "Abisua - Informazio pribatua partekatzen ari al zara?"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:694
+msgid "&Share Directory"
+msgstr "&Partekatu direktorioa"
+
+#: ServerWizard.cpp:52
+#, c-format
+msgid "New Server - %1"
+msgstr "Zerbitzari berria - %1"
+
+#: ServerWizard.cpp:65
+msgid ""
+"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>"
+"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
+"information!</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zehaztu ezazu partekatu nahi dituzun fitxategiak dituen direktorioa.</p>"
+"<p><em>Abisua</em>: Informazio pribatua duten direktoriorik ez ezazu "
+"partekatu</p>"
+
+#: ServerWizard.cpp:129
+msgid "&Root directory:"
+msgstr "E&rro-direktorioa:"
+
+#: ServerWizard.cpp:228
+msgid "Root Directory"
+msgstr "Erro-direktorioa"
+
+#: ServerWizard.cpp:229
+msgid "Listen Port"
+msgstr "Entzun ataka"
+
+#: ServerWizard.cpp:230
+msgid "Bandwidth Limit"
+msgstr "Banda-zabalera muga"
+
+#: ServerWizard.cpp:232
+msgid "Server Name"
+msgstr "Zerbitzariaren izena"
+
+#: ServerWizard.cpp:399
+#, c-format
+msgid "Choose Directory to Share - %1"
+msgstr "Hautatu partekatzeko direktorioa - %1"
+
+#: SingleServerConfigDialog.cpp:43
+msgid "Configuring Server %1 - kpf"
+msgstr "%1 zerbitzaria konfiguratzen - kpf"
+
+#: StartingKPFDialog.cpp:57
+msgid "Starting KDE public fileserver applet"
+msgstr "KDE fitxategi-zerbitzari publiko applet-a abiarazten"
+
+#: StartingKPFDialog.cpp:70
+msgid "Starting kpf..."
+msgstr "Kpf abiarazten..."
+
+#: Utils.cpp:325
+msgid "Partial content"
+msgstr "Edukin partziala"
+
+#: Utils.cpp:328
+msgid "Not modified"
+msgstr "Aldatu gabea"
+
+#: Utils.cpp:331
+msgid "Bad request"
+msgstr "Eskaera ez da zuzena"
+
+#: Utils.cpp:334
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Debekatua"
+
+#: Utils.cpp:337
+msgid "Not found"
+msgstr "Ez da aurkitu"
+
+#: Utils.cpp:340
+msgid "Precondition failed"
+msgstr "Aurrebaldintza ez da bete"
+
+#: Utils.cpp:343
+msgid "Bad range"
+msgstr "Barrutia ez da zuzena"
+
+#: Utils.cpp:346
+msgid "Internal error"
+msgstr "Barne-errorea"
+
+#: Utils.cpp:349
+msgid "Not implemented"
+msgstr "Inplementatu gabea"
+
+#: Utils.cpp:352
+msgid "HTTP version not supported"
+msgstr "HTTP bertsioa ez da onartzen"
+
+#: Utils.cpp:355
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#: WebServer.cpp:174
+msgid "Successfully published this new service to the network (ZeroConf)."
+msgstr "Zerbitzu berri hau ongi argitaratu da sarean (Zeroconf)"
+
+#: WebServer.cpp:174
+msgid "Successfully Published the Service"
+msgstr "Zerbitzua ongi argitaratu da"
+
+#: WebServer.cpp:178
+msgid ""
+"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will "
+"work fine without this, however."
+msgstr ""
+"Errorea zerbitzu hau sarean (ZeroConf) argitaratzean. Hala ere, zerbitzariak "
+"ongi funtzionatuko du."
+
+#: WebServer.cpp:178
+msgid "Failed to Publish the Service"
+msgstr "Errorea zerbitzua argitaratzean"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ion Gaztañaga"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ion_g_m@hotmail.com"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kppp.po
new file mode 100644
index 00000000000..f038df48aec
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kppp.po
@@ -0,0 +1,2611 @@
+# translation of kppp.po to
+# translation of kppp.po to Basque
+# translation of kppp.po to Euskara
+# translation of tdenetwork-kppp.po to Euskara
+# translation of kppp.po to basque
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
+# Mikel Goñi Larrea <golami@euskalerria.org>, 2003.
+# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005.
+# Marcos <marcos.goyeneche@unavarra.es>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kppp\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-13 04:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-13 17:18+0100\n"
+"Last-Translator: Marcos <marcos.goyeneche@unavarra.es>\n"
+"Language-Team: <eu@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mikel Goñi, Marcos Goienetxe"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "golami@euskalerria.org, marcos@euskalgnu.org"
+
+#: accounts.cpp:74 modems.cpp:73
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editatu..."
+
+#: accounts.cpp:76 modems.cpp:75
+msgid "Allows you to modify the selected account"
+msgstr "Baimentzen dizu aukeratutako kontua aldatzen"
+
+#: accounts.cpp:84 modems.cpp:83
+msgid "&New..."
+msgstr "&Berria..."
+
+#: accounts.cpp:87 modems.cpp:86
+msgid ""
+"Create a new dialup connection\n"
+"to the Internet"
+msgstr ""
+"Sortu Interneterako konexio\n"
+"berri bat."
+
+#: accounts.cpp:90 modems.cpp:89
+msgid "Co&py"
+msgstr "&Kopiatu"
+
+#: accounts.cpp:94 modems.cpp:93
+msgid ""
+"Makes a copy of the selected account. All\n"
+"settings of the selected account are copied\n"
+"to a new account that you can modify to fit your\n"
+"needs"
+msgstr ""
+"Aukeratutako kontuaren kopia bat egiten du.\n"
+"Aukeratutako kontuaren ezarpen guztiak kontu berrian\n"
+"kopiatuko ditu, zure beharrak asetzeko alda \n"
+"ditzakezula."
+
+#: accounts.cpp:99 modems.cpp:98
+msgid "De&lete"
+msgstr "Eza&batu"
+
+#: accounts.cpp:103 modems.cpp:102
+msgid ""
+"<p>Deletes the selected account\n"
+"\n"
+"<font color=\"red\"><b>Use with care!</b></font>"
+msgstr ""
+"<p>Aukeratutako kontua ezabatzen du\n"
+"\n"
+"<font color=\"red\"><b>Kontu handiz erabili!</b></font>"
+
+#: accounts.cpp:113
+msgid "Phone costs:"
+msgstr "Telefono kostuak:"
+
+#: accounts.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This shows the accumulated phone costs\n"
+"for the selected account.\n"
+"\n"
+"<b>Important</b>: If you have more than one \n"
+"account - beware, this is <b>NOT</b> the sum \n"
+"of the phone costs of all your accounts!"
+msgstr ""
+"<p>Aukeratutako kontuaren metatutako telefono\n"
+"kostuak erakusten ditu honek.\n"
+"\n"
+"<b>Garrantzitsua</b>: Kontu bat baino gehiago\n"
+"baldin baduzu - adi!!, hau <b>EZ</b> da zure kontu\n"
+"guztien telefono gastuen gehiketa!"
+
+#: accounts.cpp:132 conwindow.cpp:52
+msgid "Volume:"
+msgstr "Bolumena:"
+
+#: accounts.cpp:141
+msgid ""
+"<p>This shows the number of bytes transferred\n"
+"for the selected account (not for all of your\n"
+"accounts. You can select what to display in\n"
+"the accounting dialog.\n"
+"\n"
+"<a href=\"#volaccounting\">More on volume accounting</a>"
+msgstr ""
+"<p>Honek aukeratutako kontuak garraiatu dituen byte\n"
+"kopurua erakusten du, baina aukeratutako kontuarenak\n"
+"bakarrik, eta ez kntu guztiena. Kontuen elkarrizketan\n"
+"aukera dezakezu erakustea nahi duzuna.\n"
+"\n"
+"<a href=\"#volaccounting\">Kontuen bolumenari buruzko gehiago</a>"
+
+#: accounts.cpp:156
+msgid "&Reset..."
+msgstr "Be&rhasi..."
+
+#: accounts.cpp:162
+msgid "&View Logs"
+msgstr "Iku&si logak"
+
+#: accounts.cpp:262 accounts.cpp:307
+msgid "Maximum number of accounts reached."
+msgstr "Gehienezko kontu kopurura heldu zara."
+
+#: accounts.cpp:268
+msgid ""
+"Do you want to use the wizard to create the new account or the standard, "
+"dialog-based setup?\n"
+"The wizard is easier and sufficient in most cases. If you need very special "
+"settings, you might want to try the standard, dialog-based setup."
+msgstr ""
+"Zer nahi duzu? Kontu berri bat ezartzeko laguntzailea erabili edo, ohiko "
+"elkarriketa sisteman oinarriturik kontua sortu? \n"
+"Kasu gehienetan laguntzailea errazagoa da eta baita nahikoa ere. Oso ezarpen "
+"bereziak behar badituzu ohiko bidea erabili, hau da, elkarrizketan oinarria "
+"duen sistema."
+
+#: accounts.cpp:273 providerdb.cpp:55
+msgid "Create New Account"
+msgstr "Sortu kontu berria"
+
+#: accounts.cpp:274
+msgid "&Wizard"
+msgstr "&Laguntzailea"
+
+#: accounts.cpp:274
+msgid "&Manual Setup"
+msgstr "&Eskuzko konfigurazioa"
+
+#: accounts.cpp:312
+msgid "No account selected."
+msgstr "Ez da konturik hautatu."
+
+#: accounts.cpp:326
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"the account \"%1\"?"
+msgstr ""
+"Ziru zaude \"%1\" kontua ezabatu\n"
+"nahi duzula?"
+
+#: accounts.cpp:329 modems.cpp:195
+msgid "Confirm"
+msgstr "Berretsi"
+
+#: accounts.cpp:351
+msgid "New Account"
+msgstr "Kontu berria"
+
+#: accounts.cpp:354
+msgid "Edit Account: "
+msgstr "Editatu kontua:"
+
+#: accounts.cpp:360
+msgid "Dial"
+msgstr "Markatu"
+
+#: accounts.cpp:360
+msgid "Dial Setup"
+msgstr "Konfiguratu markatzea"
+
+#: accounts.cpp:361
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: accounts.cpp:361
+msgid "IP Setup"
+msgstr "Kofiguratu IP-a"
+
+#: accounts.cpp:362
+msgid "Gateway"
+msgstr "Atebidea"
+
+#: accounts.cpp:362
+msgid "Gateway Setup"
+msgstr "Atebidearen konfigurazioa"
+
+#: accounts.cpp:363
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: accounts.cpp:363
+msgid "DNS Servers"
+msgstr "DNS zerbitzaria"
+
+#: accounts.cpp:364
+msgid "Login Script"
+msgstr "Saioa hasteko script-a"
+
+#: accounts.cpp:364
+msgid "Edit Login Script"
+msgstr "Editatu saioa hasteko script-a"
+
+#: accounts.cpp:365
+msgid "Execute"
+msgstr "Exekutatu"
+
+#: accounts.cpp:365
+msgid "Execute Programs"
+msgstr "Exekutatu programak"
+
+#: accounts.cpp:366
+msgid "Accounting"
+msgstr "Kontagailua"
+
+#: accounts.cpp:386
+msgid ""
+"You must enter a unique\n"
+"account name"
+msgstr ""
+"Kontu izen bakarra jarri\n"
+"behar duzu"
+
+#: accounts.cpp:391
+msgid "Login script has unbalanced loop Start/End"
+msgstr "Konexio scriptak orekarik gabeko Hasi/Amaitu begizta dauka."
+
+#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259
+msgid "Byte"
+msgstr "Byte"
+
+#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: accounts.cpp:431
+msgid "Reset Accounting"
+msgstr "Berhasi kontua"
+
+#: accounts.cpp:434
+msgid "What to Reset"
+msgstr "Berrasi beharrekoa"
+
+#: accounts.cpp:437
+msgid "Reset the accumulated p&hone costs"
+msgstr "Berr&hasi metaturiko telefono kostuak"
+
+#: accounts.cpp:440
+msgid ""
+"Check this to set the phone costs\n"
+"to zero. Typically you will want to\n"
+"do this once a month."
+msgstr ""
+"Aukeratu hau telefono kostuak\n"
+"zerotik berriro hasteko. Normalean\n"
+"ekinbide hau hilabetean behinburutu ohi da."
+
+#: accounts.cpp:444
+msgid "Reset &volume accounting"
+msgstr "Berhasi &bulomen kontagailua"
+
+#: accounts.cpp:447
+msgid ""
+"Check this to set the volume accounting\n"
+"to zero. Typically you will want to do this\n"
+"once a month."
+msgstr ""
+"Aukeratu hau transferentzia bolumena\n"
+"zerotik berriro hasteko. Normalean\n"
+"ekinbide hau hilabetean behinburutu ohi da."
+
+#: acctselect.cpp:61
+msgid "&Enable accounting"
+msgstr "Kontagailu&a gaitu"
+
+#: acctselect.cpp:74
+msgid "Check for rule updates"
+msgstr "Arauen eguneratzeak bilatu"
+
+#: acctselect.cpp:84
+msgid "Selected:"
+msgstr "Hautatua:"
+
+#: acctselect.cpp:97
+msgid "Volume accounting:"
+msgstr "Bolumen kontagailua:"
+
+#: acctselect.cpp:99
+msgid "No Accounting"
+msgstr "Kontagailurik ez"
+
+#: acctselect.cpp:100
+msgid "Bytes In"
+msgstr "Sarrerako byte-ak"
+
+#: acctselect.cpp:101
+msgid "Bytes Out"
+msgstr "Irteerako byte-ak"
+
+#: acctselect.cpp:102
+msgid "Bytes In & Out"
+msgstr "Sarrera eta irteerako byte-ak"
+
+#: acctselect.cpp:254
+msgid "Available Rules"
+msgstr "Arau erabilgarriak"
+
+#: acctselect.cpp:282
+msgid "(none)"
+msgstr "(ezer ez)"
+
+#: connect.cpp:104
+msgid "Connecting to: "
+msgstr "Honekin konektatzen:"
+
+#: connect.cpp:113 connect.cpp:247 miniterm.cpp:135 modeminfo.cpp:58
+#: modeminfo.cpp:135
+msgid "Unable to create modem lock file."
+msgstr "Ezin modemaren itxiera fitxategia sor."
+
+#: connect.cpp:118 connect.cpp:186 modeminfo.cpp:63
+msgid "Looking for modem..."
+msgstr "Modemaren bila..."
+
+#: connect.cpp:126
+msgid "&Log"
+msgstr "&Egunkaria"
+
+#: connect.cpp:213 kpppwidget.cpp:778
+#, c-format
+msgid "Connecting to: %1"
+msgstr "Hona konektatzen: %1"
+
+#: connect.cpp:223 connect.cpp:224
+msgid "Running pre-startup command..."
+msgstr "Hasi aurreko komandoa egikaritzen..."
+
+#: connect.cpp:241 miniterm.cpp:130 modeminfo.cpp:129
+msgid "Modem device is locked."
+msgstr "Modemaren dispositiboa itxia dago."
+
+#: connect.cpp:294 connect.cpp:295
+msgid "Initializing modem..."
+msgstr "Modema hasierazten..."
+
+#: connect.cpp:332
+msgid "Setting "
+msgstr "Ezarpena "
+
+#: connect.cpp:355 connect.cpp:356
+msgid "Setting speaker volume..."
+msgstr "Bozgorailuaren bolumena ezartzen..."
+
+#: connect.cpp:371
+msgid "Turning off dial tone waiting..."
+msgstr "Tonua itxarotzea itzaltzen..."
+
+#: connect.cpp:390
+msgid "Waiting for callback..."
+msgstr "Atzeradeia itxaroten..."
+
+#: connect.cpp:401
+#, c-format
+msgid "Dialing %1"
+msgstr "%1-ra deitzen."
+
+#: connect.cpp:432
+msgid "Line busy. Hanging up..."
+msgstr "Linea okupatua. Esekitzen... "
+
+#: connect.cpp:437
+msgid "Line busy. Waiting: %1 seconds"
+msgstr "Linea okupatua. Itxaroten: %1 segundu."
+
+#: connect.cpp:457
+msgid "No Dial Tone"
+msgstr "Tonurik ez."
+
+#: connect.cpp:470
+msgid "No carrier. Waiting: %1 seconds"
+msgstr "Linea okupatua. Itxaroten: %1 segundu."
+
+#: connect.cpp:487
+msgid "No Carrier"
+msgstr "Erantzunik ez."
+
+#: connect.cpp:498
+msgid "Digital Line Protection Detected."
+msgstr "Linea digitalaren babeslea detektatua."
+
+#: connect.cpp:502
+msgid ""
+"A Digital Line Protection (DLP) error response has been detected.\n"
+"Please disconnect the phone line.\n"
+"\n"
+"Do NOT connect this modem to a digital phone line or the modem could get "
+"permanently damaged"
+msgstr ""
+"Linea digitalaren babeslearen. DLP-aren, akats jakinarazpena detektatu da.\n"
+"Telefono-linea deskonekta ezazu. .\n"
+"\n"
+"Modem hau linea digital batera konektatuz gero modema behin betiko honda "
+"daiteke."
+
+#: connect.cpp:556
+#, c-format
+msgid "Scanning %1"
+msgstr "%1 eskaneatzen"
+
+#: connect.cpp:566
+#, c-format
+msgid "Saving %1"
+msgstr "%1 gordetzen."
+
+#: connect.cpp:584
+#, c-format
+msgid "Sending %1"
+msgstr "%1 bidaltzen."
+
+#: connect.cpp:609
+#, c-format
+msgid "Expecting %1"
+msgstr "%1-ren zain."
+
+#: connect.cpp:623
+msgid "Pause %1 seconds"
+msgstr "%1 segundu itxaron."
+
+#: connect.cpp:640
+msgid "Timeout %1 seconds"
+msgstr "%1 segundu itxaron"
+
+#: connect.cpp:652 connect.cpp:653
+msgid "Hangup"
+msgstr "Eseki"
+
+#: connect.cpp:666 connect.cpp:667
+msgid "Answer"
+msgstr "Erantzun"
+
+#: connect.cpp:675
+#, c-format
+msgid "ID %1"
+msgstr "ID %1"
+
+#: connect.cpp:711
+#, c-format
+msgid "Password %1"
+msgstr "Pasahitza %1"
+
+#: connect.cpp:748
+#, c-format
+msgid "Prompting %1"
+msgstr "Markatze abisua %1"
+
+#: connect.cpp:785
+#, c-format
+msgid "PW Prompt %1"
+msgstr "PW markatze abisua %1"
+
+#: connect.cpp:810
+#, c-format
+msgid "Loop Start %1"
+msgstr "%1 hasiera begizta."
+
+#: connect.cpp:818
+msgid "ERROR: Nested too deep, ignored."
+msgstr "AKATSA: habiaratzea sakonegia, enoratua."
+
+#: connect.cpp:821
+msgid "Loops nested too deeply."
+msgstr "Begizta sakonegi habiaratu da."
+
+#: connect.cpp:835
+#, c-format
+msgid "Loop End %1"
+msgstr "%1 amaiera begizta."
+
+#: connect.cpp:837
+#, c-format
+msgid "LoopEnd without matching Start. Line: %1"
+msgstr "Hasierarik gabeko begizta amaiera. Lerroa: %1"
+
+#: connect.cpp:922
+msgid "Starting pppd..."
+msgstr "pppd hasten,,,"
+
+#: connect.cpp:1006
+#, c-format
+msgid "Scan Var: %1"
+msgstr "Eskaneatzen Var: %1"
+
+#: connect.cpp:1016
+#, c-format
+msgid "Found: %1"
+msgstr "Aurkitua: %1"
+
+#: connect.cpp:1027
+#, c-format
+msgid "Looping: %1"
+msgstr "Itzultzen: %1 "
+
+#: connect.cpp:1061 modeminfo.cpp:226
+msgid "One moment please..."
+msgstr "Egon une batean, mesedez..."
+
+#: connect.cpp:1105
+msgid "Script timed out."
+msgstr "Scripta denbora mugatik pasatu da."
+
+#: connect.cpp:1120
+#, c-format
+msgid "Scanning: %1"
+msgstr "Eskaneatzen: %1"
+
+#: connect.cpp:1129
+#, c-format
+msgid "Expecting: %1"
+msgstr "%1-ren zain."
+
+#: connect.cpp:1164
+msgid "Logging on to network..."
+msgstr "Sareko saioa hasten..."
+
+#: connect.cpp:1198
+msgid "Running startup command..."
+msgstr "Hasierako komandoak egikaritzen..."
+
+#: connect.cpp:1203 connect.cpp:1210
+msgid "Done"
+msgstr "Egina"
+
+#: connect.cpp:1279 edit.cpp:157 general.cpp:262 modem.cpp:187
+msgid "None"
+msgstr "Bat ez"
+
+#: connect.cpp:1281 general.cpp:260 modem.cpp:188 pppdata.cpp:546
+msgid "Hardware [CRTSCTS]"
+msgstr "Hardware [CRTSCTS]"
+
+#: connect.cpp:1339
+msgid "pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length."
+msgstr ""
+"pppd eta linea komandoen argumentuek 2024 karaktereko luzeera gainditzen dute."
+
+#: conwindow.cpp:46
+msgid "Connected at:"
+msgstr "Hona konektatzen:"
+
+#: conwindow.cpp:49
+msgid "Time connected:"
+msgstr "Konexio denbora:"
+
+#: conwindow.cpp:56
+msgid "Session bill:"
+msgstr "Saioaren kostua: "
+
+#: conwindow.cpp:58
+msgid "Total bill:"
+msgstr "Kostua guztira:"
+
+#: conwindow.cpp:64
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&Deskonektatu"
+
+#: conwindow.cpp:68
+msgid "De&tails"
+msgstr "Xehe&tasunak"
+
+#: conwindow.cpp:264
+msgid ""
+"Connection: %1\n"
+"Connected at: %2\n"
+"Time connected: %3"
+msgstr ""
+"Konexioa:%1\n"
+"Konexio abiadura: %2\n"
+"Konexio denbora: %3"
+
+#: conwindow.cpp:271
+msgid ""
+"\n"
+"Session Bill: %1\n"
+"Total Bill: %2"
+msgstr ""
+"\n"
+"Saioaren kostua: %1\n"
+"Kostua guztira: %2"
+
+#: debug.cpp:51
+msgid "Login Script Debug Window"
+msgstr "Konexio scriptaren arazte leihoa"
+
+#: docking.cpp:54
+msgid "Details"
+msgstr "Xehetasunak"
+
+#: docking.cpp:56
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Deskonektatu"
+
+#: docking.cpp:125
+msgid "Minimize"
+msgstr "Ikonotu"
+
+#: edit.cpp:54
+msgid "Connection &name:"
+msgstr "Konexioaren ize&na"
+
+#: edit.cpp:62
+msgid "Type in a unique name for this connection"
+msgstr "Izen bakarra idatzi konexio honentzat"
+
+#: edit.cpp:68
+msgid "P&hone number:"
+msgstr "Tel&fono-zenbakia:"
+
+#: edit.cpp:80
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Gehitu..."
+
+#: edit.cpp:104
+msgid ""
+"<p>Specifies the phone numbers to dial. You\n"
+"can supply multiple numbers here, simply\n"
+"click on \"Add\". You can arrange the\n"
+"order the numbers are tried by using the\n"
+"arrow buttons.\n"
+"\n"
+"When a number is busy or fails, <i>kppp</i> will \n"
+"try the next number and so on"
+msgstr ""
+"Hemen konexioa ezartzeko telefono zenbakia\n"
+"idatzi behar da. Zenbaki bat baino gehiago jar\n"
+"daiteke. \"Gehitu\" botoia sakatzea besterik ez dago\n"
+"Telefono zenbakien ordenua antolatzeko\n"
+"geziak erabili.\n"
+"\n"
+"Zenbaki bat okupaturik badago edo huts egiten baldin\n"
+"badu <i>KPPP</i>-k hurrengo zenbakia erabiliko du."
+
+#: edit.cpp:115
+msgid "A&uthentication:"
+msgstr "A&utentifikazioa:"
+
+#: edit.cpp:120
+msgid "Script-based"
+msgstr "Script-motakoa"
+
+#: edit.cpp:121
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: edit.cpp:122
+msgid "Terminal-based"
+msgstr "Terminal-motakoa"
+
+#: edit.cpp:123
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: edit.cpp:124
+msgid "PAP/CHAP"
+msgstr "PAP/CHAP"
+
+#: edit.cpp:126
+msgid ""
+"<p>Specifies the method used to identify yourself to\n"
+"the PPP server. Most universities still use\n"
+"<b>Terminal</b>- or <b>Script</b>-based authentication,\n"
+"while most ISP use <b>PAP</b> and/or <b>CHAP</b>. If\n"
+"unsure, contact your ISP.\n"
+"\n"
+"If you can choose between PAP and CHAP,\n"
+"choose CHAP, because it's much safer. If you don't know\n"
+"whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP."
+msgstr ""
+"<p>PPP zerbitzariaren aurrean zure burua identifikatzeko\n"
+"erabili beharreko metodoa ezartzen du. Unibertsitate gehienek\n"
+"<b>Terminal<b> edo/eta <b>Script<b> motako autentikatzeak\n"
+"erabiltzen dituzte, ISP gehienek, berriz, <b>PAP<b> edota \n"
+" <b>CHAP<b>. Zeurea zein den jakin ezean ISPrekin\n"
+"harremanetan jarri\n"
+"\n"
+"CHAP eta PAP sistemen artean aukeratzerik baldin baduzu\n"
+"CHAP aukeratu askoz seguruagoa baita. Ez badakizu bat\n"
+"edo beste erabili behar duzun PAP/CHAP hautatu."
+
+#: edit.cpp:139
+msgid "Store &password"
+msgstr "Gorde &pasahitza "
+
+#: edit.cpp:143
+msgid ""
+"<p>When this is turned on, your ISP password\n"
+"will be saved in <i>kppp</i>'s config file, so\n"
+"you do not need to type it in every time.\n"
+"\n"
+"<b><font color=\"red\">Warning:</font> your password will be stored as\n"
+"plain text in the config file, which is\n"
+"readable only to you. Make sure nobody\n"
+"gains access to this file!"
+msgstr ""
+"<p>Berau aukeratzen denean zure ISP pasahitza,\n"
+"behin eta berriro idatzi behar izan ez dezazun,\n"
+"<i>KPPP</i>ren konfigurazio fitxategian gordeko da\n"
+"\n"
+"<b><font color=\"red\">Kontuz:</font> zure pasahitza testu\n"
+"soil gisa gordeko da zuk bakarrik irakur dezkezun konfigurazio\n"
+"fitxategian. Kontu egin beste inork irakur ez dezan!"
+
+#: edit.cpp:152
+msgid "&Callback type:"
+msgstr "&Atzeradei mota:"
+
+#: edit.cpp:158
+msgid "Administrator-defined"
+msgstr "Kudeatzaileak definituta"
+
+#: edit.cpp:159
+msgid "User-defined"
+msgstr "Erabiltzaileak definituta"
+
+#: edit.cpp:163
+msgid "Callback type"
+msgstr "Atzeradei mota"
+
+#: edit.cpp:168
+msgid "Call&back number:"
+msgstr "Atzera-dei zenbakia:"
+
+#: edit.cpp:175
+msgid "Callback phone number"
+msgstr "Atzeradei telefono-zenbakia:"
+
+#: edit.cpp:180
+msgid "Customize &pppd Arguments..."
+msgstr "Pertsonalizatu &pppd argumentuak..."
+
+#: edit.cpp:321
+msgid ""
+"Here you can select commands to run at certain stages of the\n"
+"connection. The commands are run with your real user id, so\n"
+"you cannot run any commands here requiring root permissions\n"
+"(unless, of course, you are root).\n"
+"\n"
+"Be sure to supply the whole path to the program otherwise\n"
+"kppp might be unable to find it."
+msgstr ""
+"Hemen konexioaren une jakinetan egikaritu beharreko komandoak\n"
+"ezar ditzakezu. Hemen egikaritzen diren komandoak zure benetako\n"
+"IDarekin egikaritzen dira. Beraz, ezin root baimenak behar dituen\n"
+"komandorik ekgikaritu. (Root izan ezean, noski!)\n"
+"\n"
+"Ziurta ezazu komandoaren bideizen osoa idatzi duzula. Bestela,\n"
+"KPPP-k, seguruena, ezin izango du komandoa aurkitu."
+
+#: edit.cpp:336
+msgid "&Before connect:"
+msgstr "Konektatu &baino lehen:"
+
+#: edit.cpp:343
+msgid ""
+"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n"
+"is established. It is called immediately before\n"
+"dialing has begun.\n"
+"\n"
+"This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the\n"
+"modem."
+msgstr ""
+"Konexioa ezarri baino <b>lehenago<b> programa bat\n"
+"egikaritzea ahalbidetzen dizu. Deia hasi baino lehenago\n"
+"KPPP-k programa egikarituko du.\n"
+"\n"
+"Oso lagungarria da, esaterako HylaFAX modema erabiltzeari\n"
+"utz diezaion."
+
+#: edit.cpp:352
+msgid "&Upon connect:"
+msgstr "&Konektatzean:"
+
+#: edit.cpp:359
+msgid ""
+"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n"
+"is established. When your program is called, all\n"
+"preparations for an Internet connection are finished.\n"
+"\n"
+"Very useful for fetching mail and news"
+msgstr ""
+"Konexioa ezarri eta berehala programa bat egikaritzea\n"
+"ahalbidetzen du honek. Programa egikaritzerako Internet\n"
+"konexio baterako osagai guztiak prest daude jada.\n"
+"\n"
+"Oso lagungarria da, esaterako, posta edota berriak begiratzeko"
+
+#: edit.cpp:368
+msgid "Before &disconnect:"
+msgstr "Deskonektatu ba&ino lehenago:"
+
+#: edit.cpp:376
+msgid ""
+"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n"
+"is closed. The connection will stay open until\n"
+"the program exits."
+msgstr ""
+"Konexioa itxi baino lehenago progama bat egikaritzea\n"
+"halbidetzen dizu. Pograma bukatu artean konexioak\n"
+"martxan jarraituko du."
+
+#: edit.cpp:383
+msgid "U&pon disconnect:"
+msgstr "Deskonektat&zean"
+
+#: edit.cpp:392
+msgid ""
+"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n"
+"has been closed."
+msgstr ""
+"Konexioa itxi eta berehalakoan programa bat egikaritzea\n"
+"ahalbidetzen dizu aukera honek."
+
+#: edit.cpp:436 edit.cpp:791
+msgid "C&onfiguration"
+msgstr "K&onfigurazioa"
+
+#: edit.cpp:445
+msgid "Dynamic IP address"
+msgstr "IP helbide dinamikoa"
+
+#: edit.cpp:447
+msgid ""
+"Select this option when your computer gets an\n"
+"internet address (IP) every time a\n"
+"connection is made.\n"
+"\n"
+"Almost every Internet Service Provider uses\n"
+"this method, so this should be turned on."
+msgstr ""
+"Aukeratu hau zure konputagailuak IP helbide ezberdina\n"
+"eskuratzen badu konektatzen den aldi oro.\n"
+"\n"
+"Hornitzaile (ISP) gehienek sistema hau darabilte,\n"
+"beraz, gaitua beharko luke izan."
+
+#: edit.cpp:455
+msgid "Static IP address"
+msgstr "IP helbide estatikoa"
+
+#: edit.cpp:459
+msgid ""
+"Select this option when your computer has a\n"
+"fixed internet address (IP). Most computers\n"
+"don't have this, so you should probably select\n"
+"dynamic IP addressing unless you know what you\n"
+"are doing."
+msgstr ""
+"Zure konputagailua konexiorako helbide (IP) finkoa\n"
+"duenean erabil ezazu aukera hau. Konputagailu gehienek\n"
+"ez dute aukera hau erabiltzen, beraz, zertan ari zaren\n"
+"jakin ezean ez ezazu hauta. Erabil ezazu IP dinamikoa."
+
+#: edit.cpp:469
+msgid "&IP address:"
+msgstr "&IP helbidea:"
+
+#: edit.cpp:470
+msgid ""
+"If your computer has a permanent internet\n"
+"address, you must supply your IP address here."
+msgstr ""
+"Zure konputagailuak internet helbide finkoa baldin\n"
+"badu, hemen idatzi behar duzu zure IP-a."
+
+#: edit.cpp:481
+msgid "&Subnet mask:"
+msgstr "Azpisare-ma&skara:"
+
+#: edit.cpp:482
+msgid ""
+"<p>If your computer has a static Internet address,\n"
+"you must supply a network mask here. In almost\n"
+"all cases this netmask will be <b>255.255.255.0</b>,\n"
+"but your mileage may vary.\n"
+"\n"
+"If unsure, contact your Internet Service Provider"
+msgstr ""
+"<p>Zure konputagailuak Internet helbide finkoa badauka\n"
+"sare maskara sartu behar duzu. Kasu gehienetann<b>255.255.255.0</b>"
+", hala ere, zure kasuan ezberdina\n"
+"izan daiteke.\n"
+"\n"
+"Seguru egon ezean hornitzaileari galdetu."
+
+#: edit.cpp:497
+msgid "&Auto-configure hostname from this IP"
+msgstr "A&utomatikoki konfiguratu IP honetatik makinaren izena"
+
+#: edit.cpp:503
+msgid ""
+"<p>Whenever you connect, this reconfigures\n"
+"your hostname to match the IP address you\n"
+"got from the PPP server. This may be useful\n"
+"if you need to use a protocol which depends\n"
+"on this information, but it can also cause several\n"
+"<a href=\"kppp-7.html#autohostname\">problems</a>.\n"
+"\n"
+"Do not enable this unless you really need it."
+msgstr ""
+"<p>Honek PPP zerbitzariak emandako IP-ra egokitzeko\n"
+"zure ostalaria birkonfiguratzen du. Lagungarria izan daiteke,\n"
+"informazio hori behar duen protokoloa erabiltzen denean,\n"
+"hala ere, hainbat <a href=\"kppp-7.html#autohostname\">\n"
+"arazo</a> sor ditzake.\n"
+"\n"
+"Erabil ezazu bakarrik bene-benetan behar baduzu."
+
+#: edit.cpp:544
+msgid ""
+"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and "
+"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are "
+"doing!\n"
+"For more information take a look at the handbook (or help) in the section "
+"\"Frequently asked questions\"."
+msgstr ""
+"Aukera honek X-zerbitzaria eta beste aplikazioetan arazoak sor ditzake\n"
+"kppp martxan dagoen artean. Ez ezazu aukeratu baldin eta zertan ari\n"
+"zaren ez badakizu!\n"
+"Informazio gehiagorako eskuliburuari edota laguntzari begitau bat egiozu\n"
+"hain zuzen, \"Maiz Egindako Galderak\" atalean."
+
+#: edit.cpp:592
+msgid "Domain &name:"
+msgstr "Domeinu ize&na: "
+
+#: edit.cpp:599
+msgid ""
+"If you enter a domain name here, this domain\n"
+"name is used for your computer while you are\n"
+"connected. When the connection is closed, the\n"
+"original domain name of your computer is\n"
+"restored.\n"
+"\n"
+"If you leave this field blank, no changes are\n"
+"made to the domain name."
+msgstr ""
+"Domeinu izena hemen sartzekotan, izen hori erabiliko da\n"
+"konektaturik zauden artean. Konexioa ixten denean\n"
+"makinaren jatorrizko izena berrezarriko da.\n"
+"\n"
+"Berau hutsik uztekotan ostalari izena ez da\n"
+"ezertarako aldatuko."
+
+#: edit.cpp:611
+msgid "C&onfiguration:"
+msgstr "K&onfigurazioa: "
+
+#: edit.cpp:619
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikoa"
+
+#: edit.cpp:626
+msgid "Manual"
+msgstr "Eskuz ezarria"
+
+#: edit.cpp:630
+msgid "DNS &IP address:"
+msgstr "DNS &IP helbidea:"
+
+#: edit.cpp:643
+msgid ""
+"<p>Allows you to specify a new DNS server to be\n"
+"used while you are connected. When the\n"
+"connection is closed, this DNS entry will be\n"
+"removed again.\n"
+"\n"
+"To add a DNS server, type in the IP address of\n"
+"the DNS server here and click on <b>Add</b>"
+msgstr ""
+"<p>Honek konexioa irekia dagoenean DNS\n"
+" zerbitzari berri bat erabili behar dela adieraztea\n"
+"ahalbidetzen dizu. Konexioa ixten denean, DNS-a\n"
+"berririo kenduko da.\n"
+"\n"
+"DNS zerbitzaria gehitzeko idatz ezazu DNS zernitzariaren\n"
+"IP helbidea eta <b>Gehitu</b>botoia zanpatu."
+
+#: edit.cpp:656 edit.cpp:887 pppdargs.cpp:76
+msgid "&Add"
+msgstr "&Gehitu"
+
+#: edit.cpp:664
+msgid ""
+"Click this button to add the DNS server\n"
+"specified in the field above. The entry\n"
+"will then be added to the list below"
+msgstr ""
+"Aldameneko laukian ezarritako DNS zerbitzaria\n"
+"gehitzeko klik egin botoi honetan. Sarrera berria\n"
+"beheko zerrendara gehituko da."
+
+#: edit.cpp:675
+msgid ""
+"Click this button to remove the selected DNS\n"
+"server entry from the list below"
+msgstr ""
+"Zanpatu botoi hau beheko zerrendan aukeratutako\n"
+"DNS zerbitaria ezabatzeko. "
+
+#: edit.cpp:678
+msgid "DNS address &list:"
+msgstr "DNS zerbitzari &zerrenda:"
+
+#: edit.cpp:688
+msgid ""
+"<p>This shows all defined DNS servers to use\n"
+"while you are connected. Use the <b>Add</b> and\n"
+"<b>Remove</b> buttons to modify the list"
+msgstr ""
+"<p>Honek konektatua zaudela erabili beharreko\n"
+"DNS zerbitzariak erakusten du. Erabil ezazu <b>Gehitu<b> \n"
+"eta <b>Kendu<b> botoiak zerrenda aldatzeko."
+
+#: edit.cpp:696
+msgid "&Disable existing DNS servers during connection"
+msgstr "Ezgaitu &DNS zerbitzariak konexioan"
+
+#: edit.cpp:701
+msgid ""
+"<p>When this option is selected, all DNS\n"
+"servers specified in <tt>/etc/resolv.conf</tt> are\n"
+"temporary disabled while the dialup connection\n"
+"is established. After the connection is\n"
+"closed, the servers will be re-enabled\n"
+"\n"
+"Typically, there is no reason to use this\n"
+"option, but it may become useful under \n"
+"some circumstances."
+msgstr ""
+"<p>Aukera hau hautatua dagoenean, <tt>/etc/resolv.conf</tt> \n"
+"fitxatefian ezarritako DNS zerbitzari guztiak behinbehinekoz \n"
+"ezgaituko dira. Konexioa ixten denean DNS zerbitzariak \n"
+"berriro gaituko dira.\n"
+"\n"
+"Normalean aukera hau erabiltzeko arraoirik ez dago,\n"
+"hala ere, hainbatetan lagungarri bilaka daiteke."
+
+#: edit.cpp:799
+msgid "Default gateway"
+msgstr "Aurremugatutako atebidea"
+
+#: edit.cpp:802
+msgid ""
+"This makes the PPP peer computer (the computer\n"
+"you are connected to with your modem) to act as\n"
+"a gateway. Your computer will send all packets not\n"
+"going to a computer inside your local net to this\n"
+"computer, which will route these packets.\n"
+"\n"
+"This is the default for most ISPs, so you should\n"
+"probably leave this option on."
+msgstr ""
+"Honek PPP zerbitzaria (hau da, modema konektatua dagoen konputagailua)\n"
+"atebide lana egitea ahalbidetzen du. Zure konputagailuak barne sarera\n"
+"ez doazen pakete guztiak atebidera bidaliko ditu. Eta atebide ordenagailuak\n"
+"pakete hauek bideratuko ditu.\n"
+"\n"
+"Berau ohikoena da ISP gehienetan, gaiturik utzi beharko zenuke."
+
+#: edit.cpp:813
+msgid "Static gateway"
+msgstr "Atebide estatikoa"
+
+#: edit.cpp:816
+msgid ""
+"<p>Allows you to specify which computer you want\n"
+"to use as gateway (see <i>Default Gateway</i> above)"
+msgstr ""
+"<p>Honek atebide gisa zein konputagailu erabili nahi duzun\n"
+"ezartzea ahalbidetzen dizu. (Ikus goiko <i>Aurremugatutako atebidea</i>)"
+
+#: edit.cpp:820
+msgid "Gateway &IP address:"
+msgstr "Atebidearen &IP helbidea:"
+
+#: edit.cpp:824
+msgid "&Assign the default route to this gateway"
+msgstr "&Atebide honetarako ibilbidea ezarri"
+
+#: edit.cpp:827
+msgid ""
+"If this option is enabled, all packets not\n"
+"going to the local net are routed through\n"
+"the PPP connection.\n"
+"\n"
+"Normally, you should turn this on"
+msgstr ""
+"Aukera hau gaiturik badago, bertako sarera ez doazen\n"
+"pakete guztiak ppp konexiotik bideratuko dira.\n"
+"\n"
+"Normalean, gaiturik beharko zenuke"
+
+#: edit.cpp:1204
+msgid "Add Phone Number"
+msgstr "Telefono-zenbakia gehitu"
+
+#: edit.cpp:1212
+msgid "Enter a phone number:"
+msgstr "Idatzi telefono-zenbakia:"
+
+#: general.cpp:56
+msgid "pppd version:"
+msgstr "pppd-ren bertsioa:"
+
+#: general.cpp:66
+msgid "pppd &timeout:"
+msgstr "pppd-ren i&tzaltzea: "
+
+#: general.cpp:68 general.cpp:384 general.cpp:470
+msgid " sec"
+msgstr " seg"
+
+#: general.cpp:72
+msgid ""
+"<i>kppp</i> will wait this number of seconds\n"
+"to see if a PPP connection is established.\n"
+"If no connection is made in this time frame,\n"
+"<i>kppp</i> will give up and kill pppd."
+msgstr ""
+"<i>KPPP</i>-k segundu kopuru hori itxarongo.\n"
+"du ea ppp konexioa ezarri den ikusteko\n"
+"Denbora tarte horretan konektatu ezean,\n"
+"<i>KPPP</i>-k etsi eta pppd hil egingo du."
+
+#: general.cpp:82
+msgid "Doc&k into panel on connect"
+msgstr "Panelean txertatu &konektatzean"
+
+#: general.cpp:84
+msgid ""
+"<p>After a connection is established, the\n"
+"window is minimized and a small icon\n"
+"in the KDE panel represents this window.\n"
+"\n"
+"Clicking on this icon will restore the\n"
+"window to its original location and\n"
+"size."
+msgstr ""
+"<b> Konexioa lortzean leihoa txikitu egiten \n"
+"da eta KDE paneleko ikono txiki batek ordezkatzen du.\n"
+"\n"
+"Ikono honetan klik egitean leihoa bere\n"
+"lekura eta tamainara itzuliko da."
+
+#: general.cpp:97
+msgid "A&utomatic redial on disconnect"
+msgstr "A&utomatikoki saiatu huts egitean"
+
+#: general.cpp:103
+msgid ""
+"<p>When a connection is established and\n"
+"it somehow gets disconnected, <i>kppp</i>\n"
+"will try to reconnect to the same account.\n"
+"\n"
+"See <a href=\"#redial\">here</a> for more on this topic."
+msgstr ""
+"<p>Konexio bat ezartzen denean eta\n"
+"zerbaitegatik deskonektatzen denean, <i>KPPP</i>\n"
+"berriro konektatzen saiatuko da.\n"
+"\n"
+"Informazio gehiagorako ikus <a href=\"#redial\">hemen</a>"
+
+#: general.cpp:109
+msgid "Automatic redial on NO &CARRIER"
+msgstr "A&utomatikoki berriro deitu linearik ez badago"
+
+#: general.cpp:115
+msgid ""
+"<p>When dialing if modem returns NO CARRIER\n"
+"the program will make a new attempt to redial\n"
+"instead of waiting for user to click <CANCEL>\n"
+"button."
+msgstr ""
+"<p>Deitzean modemak linearik ez dagoela erantzuten badu\n"
+" programak saiakera berri bat egingo du\n"
+"erabiltzaileak <CANCEL> botoia sakatu dezan itxaron ordez.."
+
+#: general.cpp:120
+msgid "&Show clock on caption"
+msgstr "Erakut&si erlojua titulu barran "
+
+#: general.cpp:126
+msgid ""
+"When this option is checked, the window\n"
+"title shows the time since a connection\n"
+"was established. Very useful, so you \n"
+"should turn this on"
+msgstr ""
+"Aukera hau hautatua dagoenean, \n"
+"leihoaren izenburuak konexioa ezarri zenetik \n"
+"zenbat denbora igaro den erakutsiko du. \n"
+"Lagungarria oso, hautatu beharko zenuke."
+
+#: general.cpp:131
+msgid "Disco&nnect on X server shutdown"
+msgstr "Desko&netatu X zerbitzaria itzaltzean"
+
+#: general.cpp:137
+msgid ""
+"<p>Checking this option will close any\n"
+"open connection when the X-server is\n"
+"shut down. You should enable this option\n"
+"unless you know what you are doing.\n"
+"\n"
+"See <a href=\"#disxserver\">here</a> for more on this."
+msgstr ""
+"<p> Aukera hau hautaturik irekitako edozein konexio\n"
+"itxiko da X zerbitzaria itzaltzean. Zertan ari zaren\n"
+"jakin ezean aukera hau hautatu beharko zenuke\n"
+"\n"
+"Ikus <a href=\"#disxserver\">hemen</a> gehiago jakiteko"
+
+#: general.cpp:144
+msgid "&Quit on disconnect"
+msgstr "It&xi deskonektatzean"
+
+#: general.cpp:150
+msgid ""
+"When this option is turned on, <i>kppp</i>\n"
+"will be closed when you disconnect"
+msgstr ""
+"Aukera hau hautatua denean, deskonektatzean\n"
+"<i>KPPP</i> itxiko da ere"
+
+#: general.cpp:153
+msgid "Minimi&ze window on connect"
+msgstr "Konektat&zean leihoa ikonotu"
+
+#: general.cpp:159
+msgid ""
+"Iconifies <i>kppp</i>'s window when a\n"
+"connection is established"
+msgstr ""
+"Konexioa ezartzean KPPP-ren leihoa ikonotu\n"
+"egiten da"
+
+#: general.cpp:211
+msgid "Modem &name:"
+msgstr "Modemaren &izena:"
+
+#: general.cpp:219
+msgid "Type in a unique name for this modem"
+msgstr "Izen bakarra idatzi modem honentzat"
+
+#: general.cpp:224
+msgid "Modem de&vice:"
+msgstr "Moden dispositi&boa"
+
+#: general.cpp:243
+msgid ""
+"This specifies the serial port your modem is attached \n"
+"to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 \n"
+"(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).\n"
+"\n"
+"If you have an internal ISDN card with AT command\n"
+"emulation (most cards under Linux support this), you\n"
+"should select one of the /dev/ttyIx devices."
+msgstr ""
+"Aukera ezazu modema konektaturik dagoen ataka\n"
+"LiNUX/x86 sistemetan ohikoa da /dev/ttyS0\n"
+"( COM1 DOS-en) edo /dev/ttyS1 ( COM2 DOSen).\n"
+"\n"
+"AT komandoak emulatzen dituen ISDN txartela izatekotan\n"
+"/dev/ttylx dispositiboetako bat aukeratu behar duzu.\n"
+"Linuxen txartela gehienek egiten dute emulazio hori."
+
+#: general.cpp:255
+msgid "&Flow control:"
+msgstr "&Fluxu kontrola"
+
+#: general.cpp:261
+msgid "Software [XON/XOFF]"
+msgstr "Software [XON/XOFF]"
+
+#: general.cpp:272
+msgid ""
+"<p>Specifies how the serial port and modem\n"
+"communicate. You should not change this unless\n"
+"you know what you are doing.\n"
+"\n"
+"<b>Default</b>: CRTSCTS"
+msgstr ""
+"<p>Honek ataka eta modemaren arteko komunikazioa\n"
+"nolakoa den adierazten du. Zertan ari zaren ez\n"
+"badakizu ez ezazu alda.\n"
+"\n"
+"<b>Aurremugatua</b>: CRTSCTS "
+
+#: general.cpp:281
+msgid "&Line termination:"
+msgstr "&Linea amaiera:"
+
+#: general.cpp:291
+msgid ""
+"<p>Specifies how AT commands are sent to your\n"
+"modem. Most modems will work fine with the\n"
+"default <i>CR/LF</i>. If your modem does not react\n"
+"to the init string, you should try different\n"
+"settings here\n"
+"\n"
+"<b>Default</b>: CR/LF"
+msgstr ""
+"<p>Honek AT komandoak modemera nola bidaltzen\n"
+"diren ezartzen du. Modem gehienek ondo egingo dute\n"
+"lan aurremugatutako <i>CR/LF</i> aukerarekin. Modemak\n"
+"hasiera kateari erantzuten ez badio, hemengo aukera\n"
+"ezberdinak proba itzazu\n"
+"\n"
+"<b>Aurremugatua</b>: CR/LF"
+
+#: general.cpp:302
+msgid "Co&nnection speed:"
+msgstr "Ko&nexioaren abiadura:"
+
+#: general.cpp:343
+msgid ""
+"Specifies the speed your modem and the serial\n"
+"port talk to each other. You should begin with\n"
+"at least 115200 bits/sec (or more if you know\n"
+"that your serial port supports higher speeds).\n"
+"If you have connection problems, try to reduce\n"
+"this value."
+msgstr ""
+"Honek modema eta atakaren arteko komunikazio\n"
+"abiadura ezartzen du. Gutxienez 115200 bit/seg\n"
+"balioa ezarri behar duzu, edo gehiago zure ataka\n"
+"horretarako gai dela ba dakizu.\n"
+"Konexio arazoak baldin dadituzu saia zaitez\n"
+"balio txikiagoa erabiliz."
+
+#: general.cpp:361
+msgid "&Use lock file"
+msgstr "Fitxategi &itxiera erabili:"
+
+#: general.cpp:369
+msgid ""
+"<p>To prevent other programs from accessing the\n"
+"modem while a connection is established, a\n"
+"file can be created to indicate that the modem\n"
+"is in use. On Linux an example file would be\n"
+"<tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt>\n"
+"Here you can select whether this locking will\n"
+"be done.\n"
+"\n"
+"<b>Default</b>: On"
+msgstr ""
+"<p>Fitxategi bat sor daiteke modema erabiltzen\n"
+"ari dela esan dezan, eta horrela beste programa\n"
+"batzuek ezin izango dure modema erabili konexioa\n"
+"martxan denean. Linuxen adibide fitxategia\n"
+"<tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt> izan daiteke.\n"
+"Hemen ixtea nola egingo den erabaki daiteke.\n"
+"\n"
+"<b>Aurremugatua</b>: Aktibatua"
+
+#: general.cpp:382
+msgid "Modem &timeout:"
+msgstr "Modemaren &denboramuga:"
+
+#: general.cpp:390
+msgid ""
+"This specifies how long <i>kppp</i> waits for a\n"
+"<i>CONNECT</i> response from your modem. The\n"
+"recommended value is 30 seconds."
+msgstr ""
+"Honek <i>KPPP</i>k modemaren <i>CONNECT</i> \n"
+" erantzunaren zain zenbat denbora eman behar duen\n"
+"ezartzen du. Hobetsiriko denboraren muga 30\n"
+"segundukoa da."
+
+#: general.cpp:454
+msgid "&Wait for dial tone before dialing"
+msgstr "&Egon tonuaren zain deitu baino lehen"
+
+#: general.cpp:459
+msgid ""
+"<p>Normally the modem waits for a dial tone\n"
+"from your phone line, indicating that it can\n"
+"start to dial a number. If your modem does not\n"
+"recognize this sound, or your local phone system\n"
+"does not emit such a tone, uncheck this option\n"
+"\n"
+"<b>Default:</b>: On"
+msgstr ""
+"Telefono lineak bidaltzen duen markatze tonua\n"
+"itxaroten du modemak deitu baino lehen. Tonu\n"
+"horrek esaten dio modemari noiz has daitekeen\n"
+"markatzen. Deshauta ezazu aukera hori baldin eta\n"
+"zure modemak ez badu tonua ezagutzen edo bertako\n"
+"telefono sistemak tonua bidaltzen ez badu.\n"
+"\n"
+"<b>Aurremugatua:</b>: Aktibatua"
+
+#: general.cpp:468
+msgid "B&usy wait:"
+msgstr "Lanpet&uta egoteagatik itxaron:"
+
+#: general.cpp:475
+msgid ""
+"Specifies the number of seconds to wait before\n"
+"redial if all dialed numbers are busy. This is\n"
+"necessary because some modems get stuck if the\n"
+"same number is busy too often.\n"
+"\n"
+"The default is 0 seconds, you should not change\n"
+"this unless you need to."
+msgstr ""
+"Markatu beharreko zenbaki guztiak okupatuta daudenean\n"
+"modemak, berriro deitu baino lehen, zenbat denbora\n"
+"itxaron behar duen ezartzen du aukera honek\n"
+"Berau beharrezkoa da hainbat modem blokeaturik\n"
+"gelditzen delako deitu beharreko zenbakia maizegi\n"
+"okupaturik baldin badago\n"
+"\n"
+"Aurremugatua 0 segundu. Ez ezazu alda\n"
+"beharrezkoa izan ezean."
+
+#: general.cpp:488
+msgid "Modem &volume:"
+msgstr "Modemaren &bolumena:"
+
+#: general.cpp:499
+msgid ""
+"Most modems have a speaker which makes\n"
+"a lot of noise when dialing. Here you can\n"
+"either turn this completely off or select a\n"
+"lower volume.\n"
+"\n"
+"If this does not work for your modem,\n"
+"you must modify the modem volume command."
+msgstr ""
+"Modem gehienek deitzen dutenean zarata gehiegi\n"
+"egiten duten bozgorailak dituzte. Aukera honekin\n"
+"modemaren bozgorailua itzali edo bolumen bajuagoa\n"
+"ezar dezakezu.\n"
+"\n"
+"Aukera honek zure modemean eraginik ez badu\n"
+"modemaren bolumen komandoa aldatu beharko duzu."
+
+#: general.cpp:513
+msgid "Modem asserts CD line"
+msgstr "Modemak CD linea mantentzen du"
+
+#: general.cpp:521
+msgid ""
+"This controls how <i>kppp</i> detects that the modem\n"
+"is not responding. Unless you are having\n"
+"problems with this, do not modify this setting.\n"
+"\n"
+"<b>Default</b>: Off"
+msgstr ""
+"Aukera honek <i>KPPP</i>k modema ez duela erantzuten\n"
+"nola detektatzen duen ezartzen du. Arazorik izan ezean ez\n"
+"ezazu ezarpen hau alda.\n"
+"\n"
+"<b>Default</b>: Desaktibatua"
+
+#: general.cpp:528
+msgid "Mod&em Commands..."
+msgstr "Mod&maren komandoak..."
+
+#: general.cpp:530
+msgid ""
+"Allows you to change the AT command for\n"
+"your modem."
+msgstr ""
+"Zure modemaren AT komandoak aldatzea\n"
+"ahabidetzen dizu aukera honek."
+
+#: general.cpp:533
+msgid "&Query Modem..."
+msgstr "Modemari ga&ldetu"
+
+#: general.cpp:535
+msgid ""
+"Most modems support the ATI command set to\n"
+"find out vendor and revision of your modem.\n"
+"\n"
+"Press this button to query your modem for\n"
+"this information. It can be useful to help\n"
+"you set up the modem"
+msgstr ""
+"Modem gehienek ATI komandoak erabil\n"
+"ditzakete modemaren saltzailea eta bertsioa\n"
+"zeintzuk diren eskuratzeko.\n"
+"\n"
+"Saka ezazu botoi hau zure modemak informazio\n"
+"hori eman diezazun. Lagungarria izan\n"
+"dakizuke modema konfiguratzerakoan."
+
+#: general.cpp:542
+msgid "&Terminal..."
+msgstr "&Terminala..."
+
+#: general.cpp:544
+msgid ""
+"Opens the built-in terminal program. You\n"
+"can use this if you want to play around\n"
+"with your modem's AT command set"
+msgstr ""
+"Programak barneraturiko terminala irekitzen du.\n"
+"Erabil ezazu hau modemaren AT komando\n"
+"bildumarekin frogakegin nahi badituzu. "
+
+#: general.cpp:619
+msgid "&Enable throughput graph"
+msgstr "&Gaitu transferentziaren grafikoa"
+
+#: general.cpp:623
+msgid "Graph Colors"
+msgstr "Grafikoaren koloreak"
+
+#: general.cpp:628
+msgid "Bac&kground:"
+msgstr "At&zeko planoa:"
+
+#: general.cpp:633
+msgid "&Text:"
+msgstr "&Testua:"
+
+#: general.cpp:638
+msgid "I&nput bytes:"
+msgstr "&Sarrerako byte-ak"
+
+#: general.cpp:643
+msgid "O&utput bytes:"
+msgstr "I&rteerako bite-ak:"
+
+#: kpppwidget.cpp:102
+msgid "C&onnect to: "
+msgstr "Honekin &konektatu:"
+
+#: kpppwidget.cpp:112
+msgid "Use &modem: "
+msgstr "Erabili &modema: "
+
+#: kpppwidget.cpp:122
+msgid "&Login ID:"
+msgstr "Erabiltzailearen &izena:"
+
+#: kpppwidget.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Type in the username that you got from your\n"
+"ISP. This is especially important for PAP\n"
+"and CHAP. You may omit this when you use\n"
+"terminal-based or script-based authentication.\n"
+"\n"
+"<b>Important</b>: case is important here:\n"
+"<i>myusername</i> is not the same as <i>MyUserName</i>."
+msgstr ""
+"<p>Idatz ezazu zure ISP-ak emandako erabiltzailearen\n"
+"izena. PAP eta CHAP-arentzat oso garrantzia\n"
+"da. Bete gabe utz dezakezu terminal edo script\n"
+"autentikazioetan.\n"
+"\n"
+"<b>Garrantzitsua</b>: maiuskulek garrantzia dute:\n"
+"<i>erabiltzaile_izena</i> ez da <i>Erabiltzaile_Izena</i>-ren berdina."
+
+#: kpppwidget.cpp:142
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Pasahitza:"
+
+#: kpppwidget.cpp:152
+msgid ""
+"<p>Type in the password that you got from your\n"
+"ISP. This is especially important for PAP\n"
+"and CHAP. You may omit this when you use\n"
+"terminal-based or script-based authentication.\n"
+"\n"
+"<b>Important</b>: case is important here:\n"
+"<i>mypassword</i> is not the same as <i>MyPassword</i>."
+msgstr ""
+"<p>Idatz ezazu zure ISP-ak emandako pasahitza.\n"
+" PAP eta CHAP-arentzat oso garrantzitsua\n"
+"da. Bete gabe utz dezakezu terminal edo script\n"
+"autentikazioetan.\n"
+"\n"
+"<b>Garrantzitsua</b>: maiuskulek garrantzia dute:\n"
+"<i>nire_pasahitza</i> ez da <i>Nire_Pasahitzaren</i>-ren berdina."
+
+#: kpppwidget.cpp:168
+msgid "Show lo&g window"
+msgstr "Erakutsi &egunkari leihoa"
+
+#: kpppwidget.cpp:175
+msgid ""
+"<p>This controls whether a log window is shown.\n"
+"A log window shows the communication between\n"
+"<i>kppp</i> and your modem. This will help you\n"
+"in tracking down problems.\n"
+"\n"
+"Turn it off if <i>kppp</i> routinely connects without\n"
+"problems"
+msgstr ""
+"<p>Egunkaria leihoaren agertzea kontrolatzen du honek.\n"
+"Egunkari leihoak zure modemaren eta <i>KPPP</i>-ren\n"
+" arteko komunikazioa erakusten du. Konexio arazoak\n"
+"konpontzeko garaian lagungarri izango duzu.\n"
+"\n"
+"Desgaitu <i>KPPP</i>-k normalean konexioa\n"
+"ondo egiten badu"
+
+#: kpppwidget.cpp:195
+msgid "Co&nfigure..."
+msgstr "K&onfiguratu..."
+
+#: kpppwidget.cpp:212
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Konektatu"
+
+#: kpppwidget.cpp:308
+msgid ""
+"No such Modem:\n"
+"%1\n"
+"Falling back to default"
+msgstr ""
+"Horrelako modemik ez:\n"
+"%1\n"
+"Lehenespenak hartuko dira."
+
+#: kpppwidget.cpp:318
+#, c-format
+msgid ""
+"No such Account:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Honelako konturik ez:\n"
+"%1"
+
+#: kpppwidget.cpp:384
+msgid "KPPP Configuration"
+msgstr "KPPP-ren konfigurazioa"
+
+#: kpppwidget.cpp:393
+msgid "&Accounts"
+msgstr "Kontu&ak"
+
+#: kpppwidget.cpp:393
+msgid "Account Setup"
+msgstr "Kontua konfiguratu"
+
+#: kpppwidget.cpp:401
+msgid "&Modems"
+msgstr "&Modemak"
+
+#: kpppwidget.cpp:401
+msgid "Modems Setup"
+msgstr "Modemaren ezarpenak"
+
+#: kpppwidget.cpp:405
+msgid "&Graph"
+msgstr "&Grafikoak"
+
+#: kpppwidget.cpp:405
+msgid "Throughput Graph"
+msgstr "Transferentziaren Grafikoa"
+
+#: kpppwidget.cpp:406
+msgid "M&isc"
+msgstr "Askotar&ikoa"
+
+#: kpppwidget.cpp:406
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Askotariko Ezarpenak"
+
+#: kpppwidget.cpp:616
+msgid "Timeout expired while waiting for the PPP interface to come up."
+msgstr "Amaitu da PPP interfazearen agerpena itxaroteko denbora."
+
+#: kpppwidget.cpp:619
+msgid "<p>The pppd daemon died unexpectedly!</p>"
+msgstr "<p>pppd demonioa ustekabean hil da!</p>"
+
+#: kpppwidget.cpp:622
+#, c-format
+msgid "<p>Exit status: %1"
+msgstr "<p>Konektatu ezinaren arrazoia: %1"
+
+#: kpppwidget.cpp:623
+msgid ""
+"</p>"
+"<p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the "
+"kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>"
+msgstr ""
+"</p>"
+"<p> Ikusi 'man pppd' errore kodeen azalpenetarako edo ikusi kppp FAQ-a hemen: "
+"<a href=\"%1\">%2</a></p>"
+
+#: kpppwidget.cpp:631
+msgid "&Details"
+msgstr "&Xehetasunak"
+
+#: kpppwidget.cpp:664
+msgid ""
+"kppp's helper process just died.\n"
+"Since further execution would be pointless, kppp will shut down now."
+msgstr ""
+"kpp-ren prozesu laguntzailea hil berri da\n"
+"Exekuzio berri batek arrakastarik izango ez duenez, kppp orain itxi egingo da"
+
+#: kpppwidget.cpp:706
+msgid ""
+"Cannot find the PPP daemon!\n"
+"Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path."
+msgstr ""
+"Ezin PPP demonioa aurkitu!\n"
+"Begira ezazu pppd instalatua al dagoen eta ea bide egokia ezarri duzun. "
+
+#: kpppwidget.cpp:715
+msgid ""
+"kppp cannot execute:\n"
+" %1\n"
+"Please make sure that you have given kppp setuid permission and that pppd is "
+"executable."
+msgstr ""
+"KPPP-k ezin du egikaritu:\n"
+" %1\n"
+"Begira ezazu ea KPPP--ri setuid baimena eman diozun eta pppd egikarigarria den "
+"ala ez"
+
+#: kpppwidget.cpp:736
+msgid ""
+"kppp can not find:\n"
+" %1\n"
+"Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the "
+"location of the modem device on the modem tab of the setup dialog."
+msgstr ""
+"KPPP-ek ezin du aurkitu: \n"
+" %1\n"
+"Begira ezazu modema era egokian ezarri duzun edo/eta ezar ezazu modemaren "
+"kokapena ezarpen elkarrizketaren modem tabean"
+
+#: kpppwidget.cpp:753
+msgid ""
+"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you "
+"supply a username and a password."
+msgstr ""
+"PAP edo CHAP autentifikazio modua aukeratu duzu. Modu honetan erabiltzaile "
+"izena eta pasahitza eskatuko zaizkizu."
+
+#: kpppwidget.cpp:762
+msgid ""
+"Cannot create PAP/CHAP authentication\n"
+"file \"%1\""
+msgstr ""
+"Ezin PAP/CHAP egiaztapenik sor\n"
+" \"%1\" fitxategia"
+
+#: kpppwidget.cpp:771
+msgid "You must specify a telephone number."
+msgstr "Telefono-zenbaki bat zehaztu behar duzu"
+
+#: kpppwidget.cpp:804
+msgid "Disconnecting..."
+msgstr "Deskonektatzen..."
+
+#: kpppwidget.cpp:807
+msgid "Executing command before disconnection."
+msgstr "Deskonektatu baino lehenagoko komandoa egikaritzen."
+
+#: kpppwidget.cpp:821
+msgid "Announcing disconnection."
+msgstr "Deskonexioaren berri ematen."
+
+#: kpppwidget.cpp:873
+msgid "Exiting kPPP will close your PPP Session."
+msgstr "KPPP-tik irteteak zure ppp saioa itxiko du."
+
+#: kpppwidget.cpp:874
+msgid "Quit kPPP?"
+msgstr "KPPP-tik atera?"
+
+#: kpppwidget.cpp:924
+msgid "Can not load the accounting ruleset \"%1\"."
+msgstr "Ezin izan da kontuaren \"%1\" arau sorta kargatu."
+
+#: kpppwidget.cpp:1014
+msgid "Recent Changes in KPPP"
+msgstr "Aldaketa berriak KPPP-n"
+
+#: kpppwidget.cpp:1027
+msgid ""
+"From version 1.4.8 on, kppp has a new feature\n"
+"called \"Quickhelp\". It's similar to a tooltip,\n"
+"but you can activate it whenever you want.\n"
+"\n"
+"To activate it, simply click on a control like\n"
+"a button or a label with the right mouse button.\n"
+"If the item supports Quickhelp, a popup menu\n"
+"will appear leading to Quickhelp.\n"
+"\n"
+"To test it, right-click somewhere in this text."
+msgstr ""
+"1.4.8 bertsiotik KPPP-k \"Berehalako Laguntza\" izeneko ezaugarri \n"
+"berri bat dakar. \"laguntzatxoaren\" modukoa da, baina, \n"
+"nahi duzun unean aktiba dezakezu\n"
+"\n"
+"Aktibatzeko etiketa edota kontrol baten gainean saguaren \n"
+"eskubiko botoiarekin klik egin. Itemak Berehalako Laguntza onartzen\n"
+"badu popup menu bat agertuko da.\n"
+"\n"
+"Frogatzeko testu honen edozein tokitan egin klik saguaren \n"
+"eskubiko botoiarekin."
+
+#: kpppwidget.cpp:1039
+msgid "Don't show this hint again"
+msgstr "Ez erakutsi laguntza hau berriro"
+
+#: kpppwidget.cpp:1055
+msgid ""
+"This is an example of <b>QuickHelp</b>.\n"
+"This window will stay open until you\n"
+"click a mouse button or a press a key.\n"
+msgstr ""
+"Hau <b>Berehalako Laguntza</b>ren adibidea da.\n"
+"Leiho hau irekia mantenduko da edozein tekla\n"
+"edo saguaren botoi bat zanpatu artean \n"
+
+#: loginterm.cpp:99
+msgid "Login Terminal Window"
+msgstr "Saioa hasteko leiho terminala"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "A dialer and front-end to pppd"
+msgstr "pppd-ren front-end eta markatzailea."
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Connect using 'account_name'"
+msgstr "'Account_name' erabilita konektatu."
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Connect using 'modem_name'"
+msgstr "Konektatu 'modem_name' erabiliz"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "Terminate an existing connection"
+msgstr "Martxan dagoen konexioa amaitu"
+
+#: main.cpp:73
+msgid "Quit after end of connection"
+msgstr "Atera konexioa amaitzean"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Check syntax of rule_file"
+msgstr "Egiaztatu arau fitxategiaren sintaxia"
+
+#: main.cpp:75
+msgid "Enable test-mode"
+msgstr "Testu modua gaitu"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "Use the specified device"
+msgstr "Erabili emandako gailua"
+
+#: main.cpp:203
+msgid "KPPP"
+msgstr "KPPP"
+
+#: main.cpp:205
+msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers"
+msgstr "(c) 1999-2002, KPPP garatzaileak"
+
+#: main.cpp:206
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Uneko maintentzailea"
+
+#: main.cpp:207
+msgid "Original author"
+msgstr "Jatorrizko egilea"
+
+#: main.cpp:244
+#, c-format
+msgid ""
+"kppp can't create or read from\n"
+"%1."
+msgstr ""
+"KPPP-k ezin du %1-tik \n"
+"sortu edo irakurri"
+
+#: main.cpp:275
+msgid ""
+"kppp has detected a %1 file.\n"
+"Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n"
+"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the "
+"pid file, and restart kppp.\n"
+"Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, "
+"please click Continue to begin."
+msgstr ""
+"KPPP-k %1 fitxategia detektatu du.\n"
+"%2 ID duen prozesuan KPPP-ren beste instantzia bat egikaritzen\n"
+"ari dela ematen du. Irteb¡n, ziurta ezazu KPPP ez zarela erabiltzen ari,\n"
+"pid fitxategia ezabatu eta KPPP berriro hasi.\n"
+"Bestela, KPPP ez dela egkaritzen ari baldin badakizu Jarraitu botoia zanpatu "
+"saioa hasteko."
+
+#: main.cpp:286
+msgid "Exit"
+msgstr "Irten"
+
+#: miniterm.cpp:53
+msgid "Kppp Mini-Terminal"
+msgstr "KPPP terminal txikia"
+
+#: miniterm.cpp:59
+msgid "&Reset Modem"
+msgstr "Modema be&rhasi"
+
+#: miniterm.cpp:62
+msgid ""
+"MiniTerm - A terminal emulation for KPPP\n"
+"\n"
+"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>\n"
+"(c) 1998 Harri Porten <porten@kde.org>\n"
+"(c) 1998 Mario Weilguni <mweilguni@kde.org>\n"
+"\n"
+"This program is published under the GNU GPL\n"
+"(GNU General Public License)"
+msgstr ""
+"MiniTerm - KPPP-rentzako terminal emulatzailea\n"
+"\n"
+"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>\n"
+"(c) 1998 Harri Porten <porten@kde.org>\n"
+"(c) 1998 Mario Weilguni <mweilguni@kde.org>\n"
+"\n"
+"GPL GNU lizentziapeko programa\n"
+"( GNU baimen publiko orokorra)"
+
+#: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226
+msgid "&Modem"
+msgstr "&Modema"
+
+#: miniterm.cpp:107
+msgid "Close MiniTerm"
+msgstr "Itxi MiniTerm"
+
+#: miniterm.cpp:111
+msgid "Reset Modem"
+msgstr "Berhasi modema"
+
+#: miniterm.cpp:125
+msgid "Initializing Modem"
+msgstr "Modema hasierazten..."
+
+#: miniterm.cpp:151 miniterm.cpp:213 modeminfo.cpp:145
+msgid "Modem Ready"
+msgstr "Modema prest dago"
+
+#: miniterm.cpp:192
+msgid "Hanging up..."
+msgstr "Esekitzen..."
+
+#: miniterm.cpp:206
+msgid "Resetting Modem"
+msgstr "Modema berhasten"
+
+#: modem.cpp:131
+msgid "Unable to open modem."
+msgstr "Ezin modema ireki"
+
+#: modem.cpp:138
+msgid "Unable to detect state of CD line."
+msgstr "CD linearen egoera ezin detektatu."
+
+#: modem.cpp:144
+msgid "The modem is not ready."
+msgstr "Modema ez dago prest."
+
+#: modem.cpp:160 modem.cpp:208
+msgid "The modem is busy."
+msgstr "Modema lanpeturik dago."
+
+#: modem.cpp:214
+msgid "Modem Ready."
+msgstr "Modema prest dago."
+
+#: modem.cpp:226
+msgid ""
+"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n"
+msgstr ""
+"Ezin tty-ren konfigurazioa berrezarri: tcsetattr()\n"
+
+#: modem.cpp:381
+msgid "The modem does not respond."
+msgstr "Modemak ez du erantzuten."
+
+#: modem.cpp:520
+msgid "Unknown speed"
+msgstr "Abiadura ezezaguna."
+
+#: modemcmds.cpp:49
+msgid "Edit Modem Commands"
+msgstr "Modemaren komandoak editatu."
+
+#: modemcmds.cpp:81
+msgid "Pre-init delay (sec/100):"
+msgstr "Hasieraren atzerapena (seg/100):"
+
+#: modemcmds.cpp:86
+msgid "Initialization string %1:"
+msgstr "Hasierako katea %1:"
+
+#: modemcmds.cpp:105
+msgid "Post-init delay (sec/100):"
+msgstr "Hasiera ondorengo atzerapena (seg/100):"
+
+#: modemcmds.cpp:121
+msgid "Dialing speed (sec/100):"
+msgstr "Markatze abiadura (seg/100):"
+
+#: modemcmds.cpp:126
+msgid "Init &response:"
+msgstr "Hasie&rako erantzuna: "
+
+#: modemcmds.cpp:133
+msgid "No di&al tone detection:"
+msgstr "Mark&atze tonurik ez da detektatu:"
+
+#: modemcmds.cpp:140
+msgid "Dial &string:"
+msgstr "Markatze &katea:"
+
+#: modemcmds.cpp:147
+msgid "Co&nnect response:"
+msgstr "Ko&nexio erantzuna:"
+
+#: modemcmds.cpp:154
+msgid "Busy response:"
+msgstr "Lanpetuaren erantzuna:"
+
+#: modemcmds.cpp:160
+msgid "No carr&ier response:"
+msgstr "L&inea ezaren erantzuna:"
+
+#: modemcmds.cpp:167
+msgid "No dial tone response:"
+msgstr "Markatze tonu ezaren erantzuna:"
+
+#: modemcmds.cpp:173
+msgid "&Hangup string:"
+msgstr "Esekit&zeko katea:"
+
+#: modemcmds.cpp:180
+msgid "Hangup response:"
+msgstr "Esekitzearen erantzuna: "
+
+#: modemcmds.cpp:186
+msgid "Answ&er string:"
+msgstr "&Erantzun katea:"
+
+#: modemcmds.cpp:193
+msgid "Ring response:"
+msgstr "Timrearen erantzuna:"
+
+#: modemcmds.cpp:199
+msgid "Ans&wer response:"
+msgstr "E&rantzunaren erantzuna:"
+
+#: modemcmds.cpp:206
+msgid "DLP response:"
+msgstr "DLP erantzuna:"
+
+#: modemcmds.cpp:212
+msgid "Escape strin&g:"
+msgstr "Ihes ka&tea:"
+
+#: modemcmds.cpp:219
+msgid "Escape response:"
+msgstr "Ihesaren erantzuna:"
+
+#: modemcmds.cpp:237
+msgid "Guard time (sec/50):"
+msgstr "Zaintze denbora (seg/50):"
+
+#: modemcmds.cpp:240
+msgid "Volume off/low/high:"
+msgstr "Bolumena itzalia/bajua/altua:"
+
+#: modemdb.cpp:47
+msgid "Select Modem Type"
+msgstr "Aukeratu modem mota"
+
+#: modemdb.cpp:49
+msgid ""
+"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then "
+"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, "
+"you can try out one of the \"Generic\" modems."
+msgstr ""
+"Zure modema konfiguratzeko lehenik eta behin ezkerreko zerrendako saltzailea "
+"aukeratu eta gero eskubiko zerrendan modeloa hautatu. Zein modem daukazun ez "
+"badakizu modem \"generiko\"etako bat froga ezazu."
+
+#: modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:151 modemdb.cpp:222 modemdb.cpp:237
+msgid "<Generic>"
+msgstr "<Generikoa>"
+
+#: modemdb.cpp:219
+msgid "Hayes(tm) compatible modem"
+msgstr "Hayes(tm)-kin modem bateragarria"
+
+#: modeminfo.cpp:41
+msgid "ATI Query"
+msgstr "ATI kontsulta"
+
+#: modeminfo.cpp:117
+msgid "Modem query timed out."
+msgstr "Modemaren kontsulta denboratik kanpo."
+
+#: modeminfo.cpp:248
+msgid "Modem Query Results"
+msgstr "Modemaren kontsulta emaitzak"
+
+#: modems.cpp:149 modems.cpp:173
+msgid "Maximum number of modems reached."
+msgstr "Gehienezko modem kopurura heldu zara."
+
+#: modems.cpp:178
+msgid "No modem selected."
+msgstr "Modem hautaturik ez"
+
+#: modems.cpp:192
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"the modem \"%1\"?"
+msgstr ""
+"Ziur zaude \"%1\" modema ezabatu\n"
+" nahi duzula?"
+
+#: modems.cpp:217
+msgid "New Modem"
+msgstr "Modem berria"
+
+#: modems.cpp:220
+msgid "Edit Modem: "
+msgstr "Editatu modema: "
+
+#: modems.cpp:225
+msgid "&Device"
+msgstr "&Gailua"
+
+#: modems.cpp:225
+msgid "Serial Device"
+msgstr "Serieko gailua"
+
+#: modems.cpp:226
+msgid "Modem Settings"
+msgstr "Modemaren Ezarpenak"
+
+#: modems.cpp:241
+msgid ""
+"You must enter a unique\n"
+"modem name"
+msgstr ""
+"Modem izen bakarra sartu\n"
+"behar duzu"
+
+#: pppdargs.cpp:46
+msgid "Customize pppd Arguments"
+msgstr "pppd argumentuak pertsonalizatu"
+
+#: pppdargs.cpp:59
+msgid "Arg&ument:"
+msgstr "Arg&umentua:"
+
+#: pppdata.cpp:63
+msgid ""
+"The application-specific config file could not be opened in either read-write "
+"or read-only mode.\n"
+"The superuser might have to change its ownership by issuing the following "
+"command in your home directory:\n"
+"chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc"
+msgstr ""
+"Konfigurazio fitxategia ezin izan da ez irakur-idatzi \n"
+"moduan ez eta irakur bakarrik moduan ere ireki.\n"
+"Administratzaileak fitxategiari jabea aldatu beharko\n"
+"lioke ondorengo komandoa erabilita:\n"
+"chown {erabiltzaile_izena} .kde/share/config/kppprc"
+
+#: pppdata.cpp:501 pppdata.cpp:1029
+msgid "%1_copy"
+msgstr "%1_kopia"
+
+#: ppplog.cpp:61
+msgid "Cannot open any of the following logfiles:"
+msgstr "Egunkari fitxategi hauetakoren bat ezin izan da ireki:"
+
+#: ppplog.cpp:135
+msgid ""
+"You have launched pppd before the remote server was ready to establish a PPP "
+"connection.\n"
+"Please use the terminal-based login to verify"
+msgstr ""
+"pppd-a abiarazi duzu hurruneko zerbitzaria PPP konexioa ezartzeko gai izan "
+"baino lehenago.\n"
+"Egiaztatzeko erabil ezazu terminal motako login-a."
+
+#: ppplog.cpp:140
+msgid "You haven't started the PPP software on the peer system."
+msgstr "Ez duzu PPP programa sisteman abiarazi."
+
+#: ppplog.cpp:143
+msgid "Check that you supplied the correct username and password."
+msgstr "Egiaztatu erabiltzaile-izen eta pasahitz zuzenak idatzi dituzula."
+
+#: ppplog.cpp:146
+msgid ""
+"You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and "
+"~/.ppprc"
+msgstr ""
+"Ez zenuke 'lock' pppd-ri argumentu gisa pasa beharko. Egiazta ezazu "
+"/etc/ppp/options eta /.ppprc"
+
+#: ppplog.cpp:150
+msgid ""
+"The remote system does not seem to answer to\n"
+"configuration request. Contact your provider."
+msgstr ""
+"Urruneko sistemak ez diola konfigurazio eskaerari erantzuten ematen du.\n"
+"Jarri harremanetan hornitzailearekin."
+
+#: ppplog.cpp:154
+msgid ""
+"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list "
+"of valid arguments."
+msgstr ""
+"pppd-ri baliorik gabeko argumentua pasa diozu. Ikus 'man pppd' baleko "
+"argumentuen zerrenda eskuratzeko."
+
+#: ppplog.cpp:172
+msgid ""
+"Notice that the remote system has sent the following message:\n"
+"\"%1\"\n"
+"This may give you a hint why the the connection has failed."
+msgstr ""
+"Ikus hurruneko sistemak ondorego mezua bidali duela:\n"
+"\"%1\"\n"
+"Honek konexioak zergatik egin duen huts azal diezazuke."
+
+#: ppplog.cpp:191
+msgid "Unable to provide help."
+msgstr "Ezin laguntzarik eman."
+
+#: ppplog.cpp:215
+msgid ""
+"KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started "
+"without the \"debug\" option.\n"
+"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn "
+"on the debug option.\n"
+"Shall I turn it on now?"
+msgstr ""
+"KPPP-k ezin du egunkaria fitxategirik sortu. Posible aski pppd \"aratze\" "
+"aukerarik gabe abiarazi da.\n"
+"Aukera horren ezean zaila da ppp arazoen arrazoiak bilatzea. Aratze aukera "
+"gaitu beharko zenuke.\n"
+"Gaituko al dut orain? "
+
+#: ppplog.cpp:219
+msgid "Restart pppd"
+msgstr "Berabiarazi pppd"
+
+#: ppplog.cpp:219
+msgid "Do Not Restart"
+msgstr "Ez berabiarazi"
+
+#: ppplog.cpp:224
+msgid ""
+"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that "
+"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the "
+"connection problem."
+msgstr ""
+"\"Aratze\" aukera gehitu da. Konektatzen berriro saiatu. Huts egiten badu lagun "
+" diezazukeen ppp egunkaria fitxategia izango duzu."
+
+#: ppplog.cpp:238
+msgid "PPP Log"
+msgstr "PPP egunkaria"
+
+#: ppplog.cpp:242
+msgid "kppp's diagnosis (just guessing):"
+msgstr "KPPP-ren diagnostikoa (asmatua):"
+
+#: ppplog.cpp:247
+msgid "Write to File"
+msgstr "Idatzi fitxategian"
+
+#: ppplog.cpp:281
+msgid ""
+"The PPP log has been saved\n"
+"as \"%1\"!\n"
+"\n"
+"If you want to send a bug report, or have\n"
+"problems connecting to the Internet, please\n"
+"attach this file. It will help the maintainers\n"
+"to find the bug and to improve KPPP"
+msgstr ""
+"PPP egunkari fitxategia honela gorde da:\n"
+"\"%1\"\n"
+"\n"
+"Akatsaren berri eman nahi baduzu edo\n"
+"Internetera konektatzeko arazoak badituzu\n"
+"itsatsi ezazu fitxategi hau. Honek mantentzaileei\n"
+"lagunduko die akatsak bilatzean eta KPPP garatzean."
+
+#: pppstatdlg.cpp:55
+msgid "kppp Statistics"
+msgstr "KPPP-ren estatistikak"
+
+#: pppstatdlg.cpp:61
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatistikak"
+
+#: pppstatdlg.cpp:89
+msgid "Local Addr:"
+msgstr "Bertako helbidea:"
+
+#: pppstatdlg.cpp:95
+msgid "Remote Addr:"
+msgstr "Hurruneko helbidea:"
+
+#: pppstatdlg.cpp:122
+msgid "bytes in"
+msgstr "Sarrerako byte-ak"
+
+#: pppstatdlg.cpp:123
+msgid "bytes out"
+msgstr "Irteerako byte-ak"
+
+#: pppstatdlg.cpp:125
+msgid "packets in"
+msgstr "Sarrerako paketeak"
+
+#: pppstatdlg.cpp:126
+msgid "packets out"
+msgstr "Irteerako paketeak"
+
+#: pppstatdlg.cpp:128
+msgid "vjcomp in"
+msgstr "Sarrerako vjcomp"
+
+#: pppstatdlg.cpp:129
+msgid "vjcomp out"
+msgstr "Irteerako vjcomp"
+
+#: pppstatdlg.cpp:131
+msgid "vjunc in"
+msgstr "Sarrerako vjunc"
+
+#: pppstatdlg.cpp:132
+msgid "vjunc out"
+msgstr "Irteerako vjunc"
+
+#: pppstatdlg.cpp:134
+msgid "vjerr"
+msgstr "vjerr"
+
+#: pppstatdlg.cpp:135
+msgid "non-vj"
+msgstr "ez-vj"
+
+#: pppstatdlg.cpp:292
+msgid "%1 (max. %2) kb/sec"
+msgstr "%1 (gehienez %2) kb/seg"
+
+#: pppstatdlg.cpp:408 pppstatdlg.cpp:415
+msgid "unavailable"
+msgstr "Erabilezina"
+
+#: providerdb.cpp:168
+msgid ""
+"You will be asked a few questions on information\n"
+"which is needed to establish an Internet connection\n"
+"with your Internet Service Provider (ISP).\n"
+"\n"
+"Make sure you have the registration form from your\n"
+"ISP handy. If you have any problems, try the online\n"
+"help first. If any information is missing, contact\n"
+"your ISP."
+msgstr ""
+"Zure Internet hornitzailearekin, ISP-rekin, konexioa\n"
+"ezartzeko beharrezkoak diren hainbat galdera\n"
+"egingo dizkizu sistemak.\n"
+"\n"
+"Izan zure ISP-k emandako konexio datuak eskura.\n"
+"Arazoak izatekotan lehenik eta behin online laguntzarekin\n"
+"saiatu. Informazioa faltan baduzu eskatu zure hornitzaileari."
+
+#: providerdb.cpp:186
+msgid ""
+"Select the location where you plan to use this\n"
+"account from the list below. If your country or\n"
+"location is not listed, you have to create the\n"
+"account with the normal, dialog based setup.\n"
+"\n"
+"If you click \"Cancel\", the dialog based setup\n"
+"will start."
+msgstr ""
+"Aukeratu kontu hau erabiliko duzun kokapena.\n"
+"Zure herrialdea edo kokapena zerrendan ez badago\n"
+"kontua ohiko elkarrizketa sistemarekin sortu beharko\n"
+"duzu.\n"
+"\n"
+"\"Etsi\" zanpatzen baduzu elkarrizketan oinarrituriko\n"
+"ezartzea hasiko da."
+
+#: providerdb.cpp:264
+msgid ""
+"Select your Internet Service Provider (ISP) from\n"
+"the list below. If the ISP is not in this list,\n"
+"you have to click on \"Cancel\" and create this\n"
+"account using the normal, dialog-based setup.\n"
+"\n"
+"Click on \"Next\" when you have finished your\n"
+"selection."
+msgstr ""
+"Aukeratu zure hornitzailea (ISP) beheko zerrendan.\n"
+"Zure ISP-a zerrendan ez badago \"Etsi\" botoia zanpatu\n"
+"eta ohiko elkarrizketa sistema erabili. \n"
+"\n"
+"Klik egin \"Hurrengoa\" botoian hautua egitean."
+
+#: providerdb.cpp:339
+msgid ""
+"To log on to your ISP, kppp needs the username\n"
+"and the password you got from your ISP. Type\n"
+"in this information in the fields below.\n"
+"\n"
+"Word case is important here."
+msgstr ""
+"Zure ISP-an saioa hasteko kppp-k hornitzaileak\n"
+"emandako erabiltzaile izena eta pasahitza behar ditu.\n"
+"Idatzi informazio hori beheko eremuetan.\n"
+"\n"
+"Maiuskula/minuskulek garrantzia dute."
+
+#: providerdb.cpp:348
+msgid "Username:"
+msgstr "Erabiltzaile-izena:"
+
+#: providerdb.cpp:350
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasahitza:"
+
+#: providerdb.cpp:393
+msgid ""
+"If you need a special dial prefix (e.g. if you\n"
+"are using a telephone switch) you can specify\n"
+"it here. This prefix is dialed just before the\n"
+"phone number.\n"
+"\n"
+"If you have a telephone switch, you probably need\n"
+"to write \"0\" or \"0,\" here."
+msgstr ""
+"Markatzeko aurrezenbakirik behar izatekotan\n"
+"(esaterako, telefono zentralita bat erabiltzen ari\n"
+"bazara) hemen jar dezakezu. Aurrezenbaki hau\n"
+"markatzen hasi baino lehenago erabiltzen da.\n"
+"\n"
+"Telefono zentralita bat badaukazu seguru asko \"0\"\n"
+"edo \"0,\" jarri beharko duzu hemen."
+
+#: providerdb.cpp:404
+msgid "Dial prefix:"
+msgstr "Telefono aurrezenbakia:"
+
+#: providerdb.cpp:429
+msgid ""
+"Finished!\n"
+"\n"
+"A new account has been created. Click \"Finish\" to\n"
+"go back to the setup dialog. If you want to\n"
+"check the settings of the newly created account,\n"
+"you can use \"Edit\" in the setup dialog."
+msgstr ""
+"Bukatuta!\n"
+"\n"
+"Kontu berri bat sortu da. \"Bukatu\" gainean klik egin\n"
+"ezarpen elkarrizketara itzultzeko. Sortu berri den\n"
+"kontuaren ezarpenak ikusi edo aldatu nahi baduzu\n"
+"ezarpen elkarrizketako \"Editatu\" botoia zanpatu."
+
+#: ruleset.cpp:538
+msgid ""
+"kppp: no rulefile specified\n"
+msgstr ""
+"KPPP: ez da arau fitxategirik zehaztu\n"
+
+#: ruleset.cpp:544
+#, c-format
+msgid ""
+"kppp: rulefile \"%s\" not found\n"
+msgstr ""
+"KPPP: \"%s\" arau fitxategia ez da aurkitu\n"
+
+#: ruleset.cpp:549
+msgid ""
+"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n"
+msgstr ""
+"KPPP: arau fitxategiak \".rst\" luzapena behar du\n"
+
+#: ruleset.cpp:558
+msgid ""
+"kppp: error parsing the ruleset\n"
+msgstr ""
+"KPPP: akatsa arauak analizatzean\n"
+
+#: ruleset.cpp:563
+#, c-format
+msgid ""
+"kppp: parse error in line %d\n"
+msgstr ""
+"KPPP: akatsa %d lerroan\n"
+
+#: ruleset.cpp:569
+msgid ""
+"kppp: rulefile does not contain a default rule\n"
+msgstr ""
+"KPPP: arau fitxategiak ez dauka aurremugatutako araua\n"
+
+#: ruleset.cpp:574
+msgid ""
+"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n"
+msgstr ""
+"KPPP: arau fitxategiak ez dauka \"name=...\" lerrorik\n"
+
+#: ruleset.cpp:578
+msgid ""
+"kppp: rulefile is ok\n"
+msgstr ""
+"KPPP: arau fitxategia zuzena da.\n"
+
+#: runtests.cpp:219
+msgid ""
+"You're not allowed to dial out with kppp.\n"
+"Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Ez duzu KPPP-rekin deitzeko baimenik.\n"
+"Administratzailearekin harremanetan jarri."
+
+#: runtests.cpp:230
+msgid ""
+"Cannot find the PPP daemon!\n"
+"Make sure that pppd is installed."
+msgstr ""
+"Ezin PPP demonioa aurkitu!\n"
+"Begira ezazu pppd instalatuta dagoen."
+
+#: runtests.cpp:240
+msgid ""
+"You do not have the permission to start pppd!\n"
+"Contact your system administrator and ask to get access to pppd."
+msgstr ""
+"Ez daukazu pppd hasteko baimenik!\n"
+"Administratzailearekin harremanetan jarri eta eskatu pppd-erako sarbidea "
+
+#: runtests.cpp:253
+msgid ""
+"You don't have sufficient permission to run\n"
+"%1\n"
+"Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set."
+msgstr ""
+"Ez daukazu %1 egikaritzeko beharrezko baimenik.\n"
+"Begira ezazu ea KPPP-ren jabea root-a den eta bit SUID jarria duela."
+
+#: runtests.cpp:265
+msgid ""
+"%1 is missing or can't be read!\n"
+"Ask your system administrator to create this file (can be empty) with "
+"appropriate read and write permissions."
+msgstr ""
+"%1 ezin da aurkitu edo irakurri.\n"
+"Eskatu egiozu administratzaileari fitxategiasortzeko beharrezko irakur eta "
+"idatz baimenekin."
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kppplogview.po b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kppplogview.po
new file mode 100644
index 00000000000..5a30ac3bb7f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kppplogview.po
@@ -0,0 +1,268 @@
+# translation of kppplogview.po to Basque
+# translation of kppplogview.po to Euskara
+# translation of kppplogview.po to basque
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
+# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005.
+# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kppplogview\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-24 06:34+0200\n"
+"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ion Gaztañaga"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "igaztanaga@gmail.com"
+
+#: export.cpp:39
+msgid "CSV"
+msgstr "CSV"
+
+#: export.cpp:40
+msgid ""
+"Export to a text file, using semicolons as separators."
+"<p></p>Can be used for spreadsheet programs like <i>KSpread</i>."
+msgstr ""
+"Esportatu testu fitxategi batera, puntu eta komak banatzaile bezala erabiliz. "
+"<p></p><i>KSpread</i> bezalako kalkulu-orri programetan erabili daiteke."
+
+#: export.cpp:42
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: export.cpp:43
+msgid ""
+"Export to a HTML Page."
+"<p></p>Can be used for easy exchange over the <i>Internet</i>."
+msgstr ""
+"Esportatu HTML orri batetara. "
+"<p></p><i>Internet</i>-en erraz elkarbanatzeko erabili daiteke."
+
+#: export.cpp:56
+msgid "Export Wizard for kPPP Logs"
+msgstr "Esportazio morroia kPPP egunkarietarako"
+
+#: export.cpp:65
+msgid "List with possible output formats"
+msgstr "Zerrenda irteera-formatu posibleekin"
+
+#: export.cpp:77
+msgid "<qt><b>Please choose the output format on the left side.</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Hautatu irteera-formatua ezkerraldean.</b></qt>"
+
+#: export.cpp:81
+msgid "Selection of Filetype"
+msgstr "Fitxategi motaren hautapena"
+
+#: export.cpp:89
+msgid "Filename:"
+msgstr "Fitxategi-izena:"
+
+#: export.cpp:93
+msgid "[No file selected]"
+msgstr "[Ez da fitxategirik hautatu]"
+
+#: export.cpp:99
+msgid "&Select File..."
+msgstr "&Hautatu fitxategia..."
+
+#: export.cpp:101
+msgid "Select the filename of the exported output file"
+msgstr "Hautatu esportatutako irteera fitxategiaren izena"
+
+#: export.cpp:106
+msgid "Selection of Filename"
+msgstr "Fitxategi-izenaren hautapena"
+
+#: export.cpp:124
+msgid "File Format"
+msgstr "Fitxategiaren formatua"
+
+#: export.cpp:138
+msgid "Please Choose File"
+msgstr "Hautatu fitxategia"
+
+#: export.cpp:222
+#, c-format
+msgid "Connection log for %1"
+msgstr "Konexio egunkaria %1-(r)entzat"
+
+#: log.cpp:55
+msgid "Loading log files"
+msgstr "Egunkari fitxategiak kargatzen"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "KPPP log viewer"
+msgstr "KPPP egunkari ikustailea"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Run in KPPP mode"
+msgstr "Exekutatuko KPPP moduan"
+
+#: main.cpp:56 main.cpp:106
+msgid "KPPP Log Viewer"
+msgstr "KPPP egunkari ikustailea"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Monthly Log"
+msgstr "Hileroko egunkaria"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers"
+msgstr "(c) 1999-2002, KPPP garatzaileak"
+
+#: monthly.cpp:41 monthly.cpp:57
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+#: monthly.cpp:43 monthly.cpp:59
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+#: monthly.cpp:66 monthly.cpp:87
+#, c-format
+msgid "%1s"
+msgstr "%1s"
+
+#: monthly.cpp:68 monthly.cpp:89
+#, c-format
+msgid "%1m %2s"
+msgstr "%1m %2s"
+
+#: monthly.cpp:70 monthly.cpp:91
+msgid "%1h %2m %3s"
+msgstr "%1o %2m %3s"
+
+#: monthly.cpp:176 monthly.cpp:202 monthly.cpp:495
+msgid "Connection"
+msgstr "Konexioa"
+
+#: monthly.cpp:177 monthly.cpp:495
+msgid "Day"
+msgstr "Eguna"
+
+#: monthly.cpp:178 monthly.cpp:495
+msgid "From"
+msgstr "Hemendik"
+
+#: monthly.cpp:179 monthly.cpp:495
+msgid "Until"
+msgstr "Noiz arte"
+
+#: monthly.cpp:180 monthly.cpp:203 monthly.cpp:496
+msgid "Duration"
+msgstr "Iraupena"
+
+#: monthly.cpp:181 monthly.cpp:204 monthly.cpp:496
+msgid "Costs"
+msgstr "Kostua"
+
+#: monthly.cpp:182 monthly.cpp:205 monthly.cpp:496
+msgid "Bytes In"
+msgstr "Sarrera byte-ak"
+
+#: monthly.cpp:183 monthly.cpp:206 monthly.cpp:496
+msgid "Bytes Out"
+msgstr "Irteera byte-ak"
+
+#: monthly.cpp:227
+msgid "All Connections"
+msgstr "Konexio guztiak"
+
+#: monthly.cpp:232
+msgid "&Prev Month"
+msgstr "&Aurreko hilabetea"
+
+#: monthly.cpp:233
+msgid "&Next Month"
+msgstr "&Hurrengo hilabetea"
+
+#: monthly.cpp:235
+msgid "C&urrent Month"
+msgstr "&Uneko hilabetea"
+
+#: monthly.cpp:237
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Esportatu..."
+
+#: monthly.cpp:263
+msgid "Statistics:"
+msgstr "Estatistikak:"
+
+#: monthly.cpp:337 monthly.cpp:342 monthly.cpp:347 monthly.cpp:369
+#: monthly.cpp:374 monthly.cpp:379 monthly.cpp:404 monthly.cpp:409
+#: monthly.cpp:547 monthly.cpp:552 monthly.cpp:557 monthly.cpp:583
+#: monthly.cpp:588 monthly.cpp:609 monthly.cpp:614 monthly.cpp:619
+#: monthly.cpp:701 monthly.cpp:706 monthly.cpp:711
+msgid "n/a"
+msgstr "e/e"
+
+#: monthly.cpp:390 monthly.cpp:720
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Selection (%n connection)\n"
+"Selection (%n connections)"
+msgstr ""
+"Hautapena (konexio %n)\n"
+"Hautapena (%n konexio)"
+
+#: monthly.cpp:394 monthly.cpp:631
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n connection\n"
+"%n connections"
+msgstr ""
+"Hautapena (konexio %n)\n"
+"Hautapena (%n konexio)"
+
+#: monthly.cpp:420
+msgid "Monthly estimates"
+msgstr "Hileroko estimazioak"
+
+#: monthly.cpp:428
+msgid "Connection log for %1 %2"
+msgstr "%1 %2-(r)en konexio egunkaria"
+
+#: monthly.cpp:433
+msgid "No connection log for %1 %2 available"
+msgstr "Ez dago %1 %2-(r)en konexio egunkaririk"
+
+#: monthly.cpp:477
+msgid "A document with this name already exists."
+msgstr "Izen berdineko dokumentua existitzen da dagoeneko."
+
+#: monthly.cpp:477
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
+
+#: monthly.cpp:477
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Gainidatzi"
+
+#: monthly.cpp:489
+msgid "An error occurred while trying to open this file"
+msgstr "Errorea fitxategia irekitzean"
+
+#: monthly.cpp:601
+msgid "Monthly estimates (%1)"
+msgstr "Hileroko estimazioak (%1)"
+
+#: monthly.cpp:637
+msgid "An error occurred while trying to write to this file."
+msgstr "Errorea gertatu da fitxategi honetan idaztean."
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/krdc.po b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/krdc.po
new file mode 100644
index 00000000000..b014bb5db66
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/krdc.po
@@ -0,0 +1,1034 @@
+# translation of krdc.po to Basque
+# translation of krdc.po to
+# translation of krdc.po to
+# translation of krdc.po to basque
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
+# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krdc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-21 23:42-0700\n"
+"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ion Gaztañaga"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "igaztanaga@gmail.com"
+
+#: keycapturedialog.cpp:50
+msgid "Enter Key Combination"
+msgstr "Sartu tekla-konbinazioa"
+
+#: krdc.cpp:133 krdc.cpp:156
+msgid "The entered host does not have the required form."
+msgstr "Sartutako ostalaria gaizki osatuta dago."
+
+#: krdc.cpp:134 krdc.cpp:157
+msgid "Malformed URL or Host"
+msgstr "URL edo hostalari gaizki osatuta dago"
+
+#: krdc.cpp:163
+msgid "%1 - Remote Desktop Connection"
+msgstr "%1 - Urruneko mahaigain konexioa"
+
+#: krdc.cpp:192
+msgid ""
+"Here you can see the remote desktop. If the other side allows you to control "
+"it, you can also move the mouse, click or enter keystrokes. If the content does "
+"not fit your screen, click on the toolbar's full screen button or scale button. "
+"To end the connection, just close the window."
+msgstr ""
+"Hemen urruneko mahaigaina ikus dezakezu. Bestalde, kontrolatzeko aukera ere "
+"ematen dizu, baita sagua mugitu edo teklak sakatzeko aukera ere. Edukina zure "
+"pantailan sartzen ez bada, klik egin tresna-barraren pantaila-osoko botoian edo "
+"eskalatze botoian. Konexioa amaitzeko, lehioa itxi besterik ez duzu."
+
+#: krdc.cpp:225
+msgid "Establishing connection..."
+msgstr "Konexioa ezartzen..."
+
+#: krdc.cpp:231
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autentifikatzen..."
+
+#: krdc.cpp:236
+msgid "Preparing desktop..."
+msgstr "Mahaigaina prestatzen..."
+
+#: krdc.cpp:383
+msgid "View Only"
+msgstr "Ikusi bakarrik"
+
+#: krdc.cpp:387
+msgid "Always Show Local Cursor"
+msgstr "Beti erakutsi kurtsore lokala"
+
+#: krdc.cpp:472
+msgid "Autohide on/off"
+msgstr "Autoezkutatu (gaitu/desgaitu)"
+
+#: krdc.cpp:479 krdc.cpp:573 krdc.cpp:575
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantaila osoa"
+
+#: krdc.cpp:485 krdc.cpp:487 krdc.cpp:605
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Aukera aurreratuak"
+
+#: krdc.cpp:500 krdc.cpp:584
+msgid "Scale view"
+msgstr "Eskalatu ikuspegia"
+
+#: krdc.cpp:508
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimizatu"
+
+#: krdc.cpp:576
+msgid ""
+"Switches to full screen. If the remote desktop has a different screen "
+"resolution, Remote Desktop Connection will automatically switch to the nearest "
+"resolution."
+msgstr ""
+"Pantaila osora aldatzen du. Urruneko mahaigainak pantaila-erresoluzio ezberdina "
+"badu, urruneko mahaigain konexioak automatikoki urbilen den erresoluziora "
+"aldatuko du."
+
+#: krdc.cpp:582
+msgid "Scale"
+msgstr "Eskalatu"
+
+#: krdc.cpp:585
+msgid "This option scales the remote screen to fit your window size."
+msgstr "Aukera honek urruneko pantaila zure lehioaren tamainara moldatuko du."
+
+#: krdc.cpp:591
+msgid "Special Keys"
+msgstr "Tekla bereziak"
+
+#: krdc.cpp:593
+msgid "Enter special keys."
+msgstr "Sartu tekla bereziak."
+
+#: krdc.cpp:594
+msgid ""
+"This option allows you to send special key combinations like Ctrl-Alt-Del to "
+"the remote host."
+msgstr ""
+"Aukera honek urruneko ostalariari tekla-konbinazio bereziak bidaltzeko aukera "
+"ematen dizu, adibidez, Ctrl-Alt-Del."
+
+#: krdc.cpp:603
+msgid "Advanced"
+msgstr "Aurreratua"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Remote desktop connection"
+msgstr "Urruneko mahaigain konexioa"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "Hasi pantaila osoko moduan"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Start in regular window"
+msgstr "Hasi lehio arruntean"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Low quality mode (Tight Encoding, 8 bit color)"
+msgstr "Kalitate baxuko modua (Kodeketa altua, 8 bit-eko kolorea)"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Medium quality mode (Tight Encoding, lossy)"
+msgstr "Kalitate ertaineko modua (Kodeketa altua, galeraduna)"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "High quality mode, default (Hextile Encoding)"
+msgstr "Kalitate altuko modua, lehenetsia (Hextile kodeketa)"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "Start VNC in scaled mode"
+msgstr "Hasi VNC modu eskalatuan"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Show local cursor (VNC only)"
+msgstr "Erakutsi kurtsore lokala (VNC bakarrik)"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Override VNC encoding list (e.g. 'hextile raw')"
+msgstr "Gainidatzi VNC kodeketa-zerrenda (adib. 'hextile gordina')"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Provide the password in a file"
+msgstr "Eman pasahitza fitxategi batean"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "The name of the host, e.g. 'localhost:1'"
+msgstr "Ostalariaren izena, adibidez 'localhost:1'"
+
+#: main.cpp:75 maindialog.cpp:29
+msgid "Remote Desktop Connection"
+msgstr "Urruneko mahaigain konexioa"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "RDP backend"
+msgstr "RDP euskarria"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Original VNC viewer and protocol design"
+msgstr "Jatorrizko VNC ikustailea eta protokoloaren diseinua"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "TightVNC encoding"
+msgstr "TightVNC kodeketa"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "ZLib encoding"
+msgstr "ZLib kodeketa"
+
+#: main.cpp:136
+msgid "The password file '%1' does not exist."
+msgstr "%1 pasahitz fitxategia ez da existitzen."
+
+#: main.cpp:150
+msgid "Wrong geometry format, must be widthXheight"
+msgstr "Geometria formatua ez da zuzena, widthXheight modukoa izan behar da"
+
+#: maindialog.cpp:30
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Hobespenak"
+
+#: maindialog.cpp:36
+msgid "Connect"
+msgstr "Konektatu"
+
+#: maindialogwidget.cpp:44
+msgid "unknown"
+msgstr "ezezaguna"
+
+#: maindialogwidget.cpp:51
+msgid "Shared Desktop"
+msgstr "Mahaigain parketatua"
+
+#: maindialogwidget.cpp:54
+msgid "Standalone Desktop"
+msgstr "Mahaigain autonomoa"
+
+#: maindialogwidget.cpp:207 maindialogwidget.cpp:349
+msgid "default"
+msgstr "lehenetsia"
+
+#: maindialogwidget.cpp:255
+msgid ""
+"Browsing the network is not possible. You probably did not install SLP support "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Sarea arakatzea ez da posible. Seguraski ez duzu SLP euskarri ongi instalatu."
+
+#: maindialogwidget.cpp:257
+msgid "Browsing Not Possible"
+msgstr "Arakatzea ez da posible"
+
+#: maindialogwidget.cpp:274
+msgid "An error occurred while scanning the network."
+msgstr "Errore bat gertatu da sarea aztertzean."
+
+#: maindialogwidget.cpp:275
+msgid "Error While Scanning"
+msgstr "Errorea azterketan"
+
+#: preferencesdialog.cpp:36
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
+#: preferencesdialog.cpp:42
+msgid "&Host Profiles"
+msgstr "&Ostalari profilak"
+
+#: preferencesdialog.cpp:47
+msgid "&VNC Defaults"
+msgstr "&VNC lehenespenak"
+
+#: preferencesdialog.cpp:52 preferencesdialog.cpp:60
+msgid "Do not &show the preferences dialog on new connections"
+msgstr "Ez &erakutsi hobespen elkarrizketa-koadroak konexio berrietan"
+
+#: preferencesdialog.cpp:55
+msgid "RD&P Defaults"
+msgstr "RD&P lehenespenak"
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 25
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Host"
+msgstr "Ostalaria"
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 36
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:76 rc.cpp:91 rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Mota"
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 47
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Ezarpenak"
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 72
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list shows all hosts that you have visited and a summary of your settings "
+"for them. If you want to reset the setting for a host, you can delete it using "
+"the buttons below. When you connect again you can then re-configure them."
+msgstr ""
+"Zerrenda honek bisitatu dituzun ostalari guztiak eta hauen laburpen bat "
+"erakutsiko dizkizu. Ostalari baten ezarpena berrezarri nahi badituzu, beheko "
+"botoiak erabiliz ezabatu dezakezu. Berriro konektatzen zarenean birkonfiguratu "
+"ditzakezu."
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 97
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Selected Host"
+msgstr "&Kendu hautatutako ostalaria"
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 100
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Deletes the hosts that you have selected in the list above."
+msgstr "Ezabatu goiko zerrendan hautatutako ostalariak"
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 108
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:106
+#, no-c-format
+msgid "Remove &All Hosts"
+msgstr "Kendu ostalari &guztiak"
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 111
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Removes all hosts from the list."
+msgstr "Kendu zerrendako ostalari guztiak."
+
+#. i18n: file keycapturewidget.ui line 27
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Enter a special key or key combination to send to the remote side:"
+msgstr ""
+"Sartu urruneko aldeari bildaltzeko tekla berezi edo tekla-konbinazio berezi "
+"bat:"
+
+#. i18n: file keycapturewidget.ui line 92
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This function allows you to send a key combination like Ctrl+Alt+Del to the "
+"remote side. Press Esc to cancel."
+msgstr ""
+"Funtzio honek urruneko aldeari Ctrl+Alt+Del bezalako tekla-konbinazio bat "
+"bidaltzeko aukera ematen dizu. Sakatu Esc bertan behera uzteko."
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 41
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Remote &desktop:"
+msgstr "Urruneko &mahaigaina:"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 64
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Enter the hostname and display number"
+msgstr "Sartu ostalari izena eta pantaila zenbakia"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 68
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name and display number of the computer that you want to connect to, "
+"separated by a colon, e.g. 'mycomputer:1'. The address can be any valid "
+"Internet address. The display numbers usually start at 0. If you do not have a "
+"display number, try 0 or 1.\n"
+"Remote Desktop Connection only supports systems that use VNC."
+msgstr ""
+"Sartu konektatu nahi duzun konputagailuaren izena eta pantaila zenbakia, bi "
+"punturen bidez bananduta, adibidez 'mycomputer:1'. Helbidea interneteko edozein "
+"baliozko helbide izan daiteke. Pantaila zenbakia normalean 0 zenbakian hasten "
+"da. Pantaila zenbakirik ez baduzu, saiatu ' 0 edo 1-ekin.\n"
+"Urruneko mahaigain konexioak VNC erabiltzen duten sistemak bakarrik onartzen "
+"ditu."
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 84
+#: rc.cpp:43 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "&Browse <<"
+msgstr "&Arakatu <<"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Turn on/off the network browsing panel."
+msgstr "Gaitu/ezgaitu sare arakatze panela."
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 103
+#: rc.cpp:49 rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the address of the computer to connect to, or browse the network and "
+"select one. VNC and RDP compatible servers will be supported. <a "
+"href=\"whatsthis:"
+"<h3>Examples</h3>for a computer called 'megan':"
+"<p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td>megan:1</td>"
+"<td>connect to the VNC server on 'megan' with display number 1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>vnc:/megan:1</td>"
+"<td>longer form for the same thing</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>rdp:/megan</td>"
+"<td>connect to the RDP server on 'megan'</td></tr></table>\">Examples</a>"
+msgstr ""
+"Sar ezazu konektatu nahi duzun konputagailuaren helbidea, edo araka ezazu sarea "
+"eta hauta ezazu bat. VNC eta RDP onartzen duten zerbitzariak bakarrik onartuko "
+"dira. <a href=\"whatsthis:"
+"<h3>Adibidea</h3>'megan' deituriko zerbitzari batentzat:"
+"<p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td>megan:1</td>"
+"<td>konektatu 'megan' VNC zerbitzariaren 1 pantaila zenbakira</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>vnc:/megan:1</td>"
+"<td>gauza berdina lortzeko era luzeagoa</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>rdp:/megan</td>"
+"<td>konektatu 'megan' zerbitzariaren RDP zerbitzura</td></tr></table>\">"
+"Adibideak</a>"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 136
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "&Rescan"
+msgstr "&Berreskaneatu"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 139
+#: rc.cpp:55 rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Rescans the network. Depending on the network configuration this may take a few "
+"seconds until all systems have responded."
+msgstr ""
+"Sarea berreskaneatzen du. Sarearen konfigurazioaren arabera sistema guztiek "
+"erantzun arte segundu batzuk beharko dira."
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 164
+#: rc.cpp:58 rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Bilatu:"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 175
+#: rc.cpp:61 rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Enter a search term"
+msgstr "Sartu bilatzeko terminoa"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 178
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a search term here if you want to search for a specific system, then "
+"press Enter or click Rescan. All systems, whose description matches the search "
+"term, will be displayed. The search is not case sensitive. If you leave the "
+"field empty all systems will be displayed."
+msgstr ""
+"Sartu bilaketa termino bat hemen sistema konkretu baten bila bazabiltza, eta "
+"sakatu Enter edo klikatu Berreskaneatu. Azalpen parekoa duten sistema guztiak "
+"bistaratuko dira. Bilaketak ez ditu maiuskula/minuskulak bereizten. Eremua "
+"hutsik uzten baduzu, sistema guztiak bistaratuko dira."
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 211
+#: rc.cpp:67 rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Scop&e:"
+msgstr "&Eremua:"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 236
+#: rc.cpp:70 rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An administrator can configure the network to have several scopes. If this is "
+"the case, you can select the scope to scan here."
+msgstr ""
+"Administratzaile batek sarea eremu anitz izateko konfigura dezake. Hau baldin "
+"bada zure kasua, aztertzeko eremua hauta dezakezu hemen."
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 242
+#: rc.cpp:73 rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 264
+#: rc.cpp:79 rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Address"
+msgstr "Helbidea"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 275
+#: rc.cpp:82 rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoloa"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 297
+#: rc.cpp:85 rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can see the systems on the network that allow you to connect. Note "
+"that an administrator can hide systems, so the list is not always complete. "
+"Click on an item to select it, double-click it to connect immediately."
+msgstr ""
+"Hemen konektatzeko baimena duzun sareko sistema guztiak ikus ditzakezu. Kontuan "
+"izan administratzaileak sistemak ezkuta ditzakeela, eta beraz zerrenda hau ez "
+"da beti osoa izango."
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 27
+#: rc.cpp:173 rc.cpp:335
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Konexioa"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 53
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Small (640x480)"
+msgstr "Txikia (640x480)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 58
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Medium (800x600)"
+msgstr "Ertaina (800x600)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 63
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "Big (1024x768)"
+msgstr "Handia (1024x768)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 68
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Custom (...)"
+msgstr "Pertsonalizatua (...)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 92
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can specify the resolution of the remote desktop. This resolution "
+"determines the size of the desktop that will be presented to you."
+msgstr ""
+"Hemen urruneko mahaigainaren erresoluzioa zehaz dezakezu. Erresoluzio honek "
+"erakutsiko zaizun mahaigainaren tamaina adierazten du."
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 109
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the width of the remote desktop. You can only change this value "
+"manually if you select Custom as desktop resolution above."
+msgstr ""
+"Honek urruneko mahaigainaren zabalera aldatzen du. Goiko mahaigainaren "
+"erresoluzioan Pertsonalizatua hautatu baduzu bakarrik alda dezakezu eskuz balio "
+"hau."
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 120
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "H&eight:"
+msgstr "&Altuera:"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 143
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the height of the remote desktop. You can only change this value "
+"manually if you select Custom as desktop resolution above."
+msgstr ""
+"Honek urruneko mahaigainaren altuera aldatzen du. Goiko mahaigainaren "
+"erresoluzioan Pertsonalizatua hautatu baduzu bakarrik alda dezakezu eskuz balio "
+"hau."
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 149
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "Arabiarra (ar)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 154
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 159
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "Daniera (da)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 164
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "German (de)"
+msgstr "Alemana (de)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 169
+#: rc.cpp:212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swiss German (de-ch)"
+msgstr "Alemana (de)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 174
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "British English (en-gb)"
+msgstr "Britainiako Ingelesa (en-gb)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 179
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "US English (en-us)"
+msgstr "Estatubatuarra (en-us)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 184
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "Gaztelania (es)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 189
+#: rc.cpp:224
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "Lituaniera (lt)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 194
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "Finlandiera (fi)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 199
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "French (fr)"
+msgstr "Frantsesa (fr)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 204
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "Belgium (fr-be)"
+msgstr "Belgikarra (fr-be)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 209
+#: rc.cpp:236
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "French Canadian (fr-ca)"
+msgstr "Frantsesa (fr)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 214
+#: rc.cpp:239
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swiss French (fr-ch)"
+msgstr "Frantsesa (fr)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 219
+#: rc.cpp:242
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "Kroazioera (hr)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 224
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "Hungariera (hu)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 229
+#: rc.cpp:248
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Icelandic (is)"
+msgstr "Italiera (it)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 234
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Italiera (it)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 239
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "Japoniera (ja)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 244
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "Lituaniera (lt)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 249
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "Latvian (lv)"
+msgstr "Letoniera (lv)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 254
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "Mazedoniera (mk)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 259
+#: rc.cpp:266
+#, no-c-format
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 264
+#: rc.cpp:269
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Belgian Dutch (nl-be)"
+msgstr "Belgikarra (fr-be)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 269
+#: rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "Norwegian (no)"
+msgstr "Norvegiera (no)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 274
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "Poloniera (pl)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 279
+#: rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "Portugesa (pt)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 284
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "Brazilian (pt-br)"
+msgstr "Brasilgo Portugesa (pt-br)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 289
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "Errusiera (ru)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 294
+#: rc.cpp:287
+#, no-c-format
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "Esloveniarra (sl)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 299
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "Suediera (sv)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 304
+#: rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "Thailandiarra (th)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 309
+#: rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "Turkiarra (tr)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 336
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to send "
+"the correct keyboard codes to the server."
+msgstr ""
+"Erabili hau teklatu diseinua zehazteko. Diseinuaren ezarpena zerbitzariari "
+"teklatu kode zuzenak bidaltzeko erabiliko da."
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 352
+#: rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "&Keyboard layout:"
+msgstr "&Teklatuaren diseinua:"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 366
+#: rc.cpp:305 rc.cpp:344
+#, no-c-format
+msgid "Use K&Wallet for passwords"
+msgstr "Erabili K&Wallet pasahitzentzat"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 369
+#: rc.cpp:308 rc.cpp:347
+#, no-c-format
+msgid "Enable this option to store your passwords with KWallet."
+msgstr "Gaitu aukera hau zure pasahitzak KWallet-ekin gordetzeko."
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 385
+#: rc.cpp:311
+#, no-c-format
+msgid "Desktop &resolution:"
+msgstr "Mahagainaren e&rresoluzioa:"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 404
+#: rc.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid "Color &depth:"
+msgstr "Kolore &sakontasuna"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 418
+#: rc.cpp:317
+#, no-c-format
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Zabalera:"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 430
+#: rc.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "Low Color (8 Bit)"
+msgstr "Baxua"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 435
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid "High Color (16 Bit)"
+msgstr "Altua"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 440
+#: rc.cpp:326
+#, no-c-format
+msgid "True Color (24 Bit)"
+msgstr "Benetako kolorea (24 bit)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 454
+#: rc.cpp:329 rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "&Show this dialog again for this host"
+msgstr "&Erakutsi elkarrizketa-koadroa berriro ostalari honentzat"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 457
+#: rc.cpp:332 rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you do not want to be asked for the settings when "
+"connecting to a host. For hosts with existing profiles these profiles will be "
+"taken. New hosts will be configured with the defaults."
+msgstr ""
+"Hautatu aukera hau ostalarira konektatzean ezarpenei buruz ez galdetzeko. "
+"Existitzen diren profildun ostalarientzat profil hauek erabiliko dira. Ostalari "
+"berriak lehenespenekin konfiguratuko dira."
+
+#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 41
+#: rc.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "&Enable encryption (secure, but slow and not always possible)"
+msgstr "&Gaitu enkriptazioa (segurua, baina motelagoa eta beti ez da posible)"
+
+#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 44
+#: rc.cpp:341
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to encrypt the connection. Only newer servers support this "
+"option. Encrypting prevents others from eavesdropping, but can slow down the "
+"connection considerably."
+msgstr ""
+"Gaitu aukera hau konexioa enkriptatzeko. Zerbitzari berriek bakarrik onartzen "
+"dute aukera hau. Enkriptazio honek besteek baimenik gabeko zure datuak irakur "
+"ditzaten eragozten du, baina konexioa nabarmenki moteltzen du."
+
+#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 74
+#: rc.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid "Connection &type:"
+msgstr "Konexio &mota:"
+
+#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 83
+#: rc.cpp:353
+#, no-c-format
+msgid "High Quality (LAN, direct connection)"
+msgstr "Kalitate altua (LAN, konexio zuzena)"
+
+#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 88
+#: rc.cpp:356
+#, no-c-format
+msgid "Medium Quality (DSL, Cable, fast Internet)"
+msgstr "Kalitate ertaina (DSL, kablea, internet azkarra)"
+
+#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 93
+#: rc.cpp:359
+#, no-c-format
+msgid "Low Quality (Modem, ISDN, slow Internet)"
+msgstr "Kalitate baxua (modem , ISDN, internet motela)"
+
+#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 114
+#: rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this to specify the performance of your connection. Note that you should "
+"select the speed of the weakest link - even if you have a high speed "
+"connection, it will not help you if the remote computer uses a slow modem. "
+"Choosing a level of quality that is too high on a slow link will cause slower "
+"response times. Choosing a lower quality will increase latencies in high speed "
+"connections and results in lower image quality, especially in 'Low Quality' "
+"mode."
+msgstr ""
+"Erabili hau zure konexioaren errendimendua zehazteko. Kontuan izan lotura "
+"motelenaren abiadura hautatzea gomendatzen dela - abiadura handiko konexio bat "
+"baduzu eta zerbitzariak modem bat badu, zure abiadura handia ezingo da erabili. "
+"Lotura motel batean kalitate maila altua hautatzen bada erantzun denbora "
+"handiagoak sortuko dira. Kalitate baxua hautatzen bada, latentziak handituko "
+"dira abiadura handiko konexioetan eta irudi kalitate baxuagoak lortuko dira, "
+"bereziki 'Kalitate baxua' moduan."
+
+#: rdp/krdpview.cpp:170
+#, c-format
+msgid "RDP Host Preferences for %1"
+msgstr "RDP ostalari hobespenak %1-(r)entzat"
+
+#: rdp/krdpview.cpp:262
+msgid "Please enter the password."
+msgstr "Sartu pasahitza."
+
+#: rdp/krdpview.cpp:284
+msgid "Could not start rdesktop; make sure rdesktop is properly installed."
+msgstr ""
+"Ezin izan da rdesktop abiarazi; ziurtatu ezazu rdesktop zuzen instalatuta "
+"dagoen."
+
+#: rdp/krdpview.cpp:285
+msgid "rdesktop Failure"
+msgstr "rdesktop errorea"
+
+#: rdp/krdpview.cpp:345 vnc/kvncview.cpp:458
+msgid "Connection attempt to host failed."
+msgstr "Ostalariari zuzendutako konexioak huts egin du."
+
+#: rdp/krdpview.cpp:346 vnc/kvncview.cpp:223 vnc/kvncview.cpp:459
+#: vnc/kvncview.cpp:464 vnc/kvncview.cpp:469 vnc/kvncview.cpp:474
+#: vnc/kvncview.cpp:479 vnc/kvncview.cpp:484
+msgid "Connection Failure"
+msgstr "Konexioak huts egin du"
+
+#: rdp/rdphostpref.cpp:112
+msgid ""
+"Show Preferences: %1, Resolution: %2x%3, Color Depth: %4, Keymap: %5, KWallet: "
+"%6"
+msgstr ""
+"Erakutsi hobespenak: %1, Erresoluzioa: %2x%3, Kolore sakonera: %4, "
+"Teklatu-mapa: %5, KWallet: %6"
+
+#: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99
+msgid "yes"
+msgstr "bai"
+
+#: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99
+msgid "no"
+msgstr "ez"
+
+#: vnc/kvncview.cpp:222
+msgid "It is not possible to connect to a local desktop sharing service."
+msgstr "Ezin izan da mahaigain lokal partekatze zerbitzura konektatu."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:237
+#, c-format
+msgid "VNC Host Preferences for %1"
+msgstr "VNC ostalari hobespenak %1-(r)entzat"
+
+#: vnc/kvncview.cpp:407
+msgid "Access to the system requires a password."
+msgstr "Sistema atzitzeko pasahitza behar da."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:463
+msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
+msgstr "Urruneko ostalariak darabilen protokoloa ez da bateragarria."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:468
+msgid "The connection to the host has been interrupted."
+msgstr "Ostalariari zuzendutako konexioa eten egin da."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:473
+msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
+msgstr "Konexioak huts egin du. Zerbitzariak ez du konexio berririk onartzen."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:478
+msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
+msgstr ""
+"Konexioak huts egin du. Ezin da emandako izeneko zerbitzaririk aurkitu."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:483
+msgid "Connection failed. No server running at the given address and port."
+msgstr ""
+"Konexioak huts egin du. Ez dago zerbitzaririk martxan emandako helbide eta "
+"atakan."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:492
+msgid "Authentication failed. Connection aborted."
+msgstr "Autentifikazioak huts egin du. Konexioa bertan behera utzi da."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:493
+msgid "Authentication Failure"
+msgstr "Autentifikazio errorea"
+
+#: vnc/kvncview.cpp:497
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Errore ezezaguna."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:498
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Errore ezezaguna"
+
+#: vnc/vnchostpref.cpp:87
+msgid "High"
+msgstr "Altua"
+
+#: vnc/vnchostpref.cpp:90
+msgid "Medium"
+msgstr "Ertaina"
+
+#: vnc/vnchostpref.cpp:93
+msgid "Low"
+msgstr "Baxua"
+
+#: vnc/vnchostpref.cpp:98
+msgid "Show Preferences: %1, Quality: %2, KWallet: %3"
+msgstr "Erakutsi hobespenak: %1, Kalitatea: %2, KWallet: %3"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/krfb.po
new file mode 100644
index 00000000000..9316ad872d4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/krfb.po
@@ -0,0 +1,542 @@
+# translation of krfb.po to Basque
+# translation of krfb.po to Euskara
+# translation of krfb.po to basque
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
+# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krfb\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-16 17:43+0100\n"
+"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. i18n: file connectionwidget.ui line 41
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Attention"
+msgstr "Adi"
+
+#. i18n: file connectionwidget.ui line 69
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Somebody is requesting a connection to your computer. Granting this will allow "
+"the remote user to watch your desktop. "
+msgstr ""
+"Norbait zure konputagailura konektatu nahian dabil. Hau baimentzen baduzu "
+"urruneko erabiltzaileari zure mahaigaina ikusteko baimena emango diozu. "
+
+#. i18n: file connectionwidget.ui line 136
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "123.234.123.234"
+msgstr "123.234.123.234"
+
+#. i18n: file connectionwidget.ui line 152
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Allow remote user to &control keyboard and mouse"
+msgstr ""
+"Baimendu urruneko erabiltzaile batek zure teklatua eta arratoiaren &kontrola."
+
+#. i18n: file connectionwidget.ui line 155
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you turn this option on, the remote user can enter keystrokes and use your "
+"mouse pointer. This gives them full control over your computer, so be careful. "
+"When the option is disabled the remote user can only watch your screen."
+msgstr ""
+"Aukera hau martxan jartzen baduzu, urruneko erabiltzaileak teklak sakatu eta "
+"zure arratoiaren erakuslea mugitu ahal izango du, beraz, kontuz ibili. Aukera "
+"ezgaituta badago urruneko erabiltzaileak pantaila bakarrik ikusi ahal izango "
+"du."
+
+#. i18n: file connectionwidget.ui line 168
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Remote system:"
+msgstr "Urruneko sistema:"
+
+#. i18n: file invitewidget.ui line 35
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
+msgstr "Ongi etorri KDE Mahaigain Partekatzera"
+
+#. i18n: file invitewidget.ui line 47
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
+"and possibly control your desktop.\n"
+"<a href=\"whatsthis:"
+"<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to "
+"connect to your desktop. It is valid for only one successful connection and "
+"will expire after an hour if it has not been used. When somebody connects to "
+"your computer a dialog will appear and ask you for permission. The connection "
+"will not be established before you accept it. In this dialog you can also "
+"restrict the other person to view your desktop only, without the ability to "
+"move your mouse pointer or press keys.</p>"
+"<p>If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow "
+"'Uninvited Connections' in the configuration.</p>\">"
+"More about invitations...</a>"
+msgstr ""
+"KDE mahaigain partekatzeak urruneko pertsona bat zure mahaigaina ikusi eta "
+"kontrolatzera gonbidatzeko aukera ematen dizu.\n"
+"<a href=\"whatsthis:"
+"<p> An invitation creates a one-time password that allows the receiver to "
+"connect to your desktop. It is valid for only one successful connection and "
+"will expire after an hour if it has not been used. When somebody connects to "
+"your computer a dialog will appear and ask you for permission. The connection "
+"will not be established before you accept it. In this dialog you can also "
+"restrict the other person to view your desktop only, without the ability to "
+"move your mouse pointer or press keys.</p>"
+"<p>If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow "
+"'Uninvited Connections' in the configuration.</p>\">"
+"More about invitations...</a>"
+
+#. i18n: file invitewidget.ui line 109
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Create &Personal Invitation..."
+msgstr "Sortu gonbidapen &pertsonala..."
+
+#. i18n: file invitewidget.ui line 115
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new invitation and display the connection data. Use this option if you "
+"want to invite somebody personally, for example, to give the connection data "
+"over the phone."
+msgstr ""
+"Sortu gonbidapen berri bat eta bistaratu konexioaren datuak. Erabili aukera hau "
+"norbait pertsonalki gonbidatu nahi baduzu, adibidez, konexioaren datuak "
+"telefonoz emateko."
+
+#. i18n: file invitewidget.ui line 157
+#: invitedialog.cc:62 rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "&Manage Invitations (%1)..."
+msgstr "&Kudeatu gonbidapenak (%1)..."
+
+#. i18n: file invitewidget.ui line 165
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Invite via &Email..."
+msgstr "Gonbidatu &e-posta bidez..."
+
+#. i18n: file invitewidget.ui line 168
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button will start your email application with a pre-configured text that "
+"explains to the recipient how to connect to your computer. "
+msgstr ""
+"Botoi honek e-posta aplikazioa abiaraziko du hartzailea zure ordenagailura nola "
+"konekta daitekeen argitzen duen aurre-konfiguratutako testuarekin."
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 16
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "Manage Invitations - Desktop Sharing"
+msgstr "Kudeatu gonbidapenak - Mahaigain partekatzea"
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 68
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Created"
+msgstr "Sortuta"
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 79
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Expiration"
+msgstr "Iraungitzea"
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 104
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Displays the open invitations. Use the buttons on the right to delete them or "
+"create a new invitation."
+msgstr ""
+"Erakutsi gonbidapen irekiak. Erabili eskuineko botoiak gonbidapen berriak sortu "
+"eta ezabatzeko."
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 112
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "New &Personal Invitation..."
+msgstr "Gonbidapen &pertsonal berria..."
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 115
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Create a new personal invitation..."
+msgstr "Sortu gonbidapen pertsonal berria..."
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 118
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to create a new personal invitation."
+msgstr "Klik egin hemen gonbidapen pertsonal berri bat sortzeko."
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 126
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "&New Email Invitation..."
+msgstr "E-posta gonbidapen &berria..."
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 129
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Send a new invitation via email..."
+msgstr "Bidali gonbidapen berri bat e-posta bidez..."
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 132
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to send a new invitation via email."
+msgstr "Klik egin botoi honetan gonbidapen berri bat e-posta bidez bidaltzeko."
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 146
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Delete all invitations"
+msgstr "Ezabatu gonbidapen guztiak"
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 149
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Deletes all open invitations."
+msgstr "Irekitatko gonbidapen guztiak ezabatzen ditu."
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 163
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected invitation"
+msgstr "Ezabatu hautatutako gonbidapena"
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 166
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Delete the selected invitation. The invited person will not be able to connect "
+"using this invitation anymore."
+msgstr ""
+"Ezabatu hautatutako gonbidapena. Pertsona gonbidatuak ezin izango du gonbidapen "
+"hau gehiago erabili."
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 177
+#: rc.cpp:94 rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Closes this window."
+msgstr "Lehio hau ixten du."
+
+#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 45
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h2>Personal Invitation</h2>\n"
+"Give the information below to the person that you want to invite (<a "
+"href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC "
+"client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
+"Enter the host information into the client and it will connect..\">"
+"how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so "
+"be careful."
+msgstr ""
+"<h2>Gonbidapen pertsonala</h2>\n"
+"Eman iezaiozu ondoko informazioa gonbidatu nahi duzun pertsonari (<a "
+"href=\"whatsthis:Mahagain Partekatzeak VNC protokoloa erabiltzen du. Edozein "
+"VNC bezero erabil dezakezu konektatzeko. KDE inguruko bezeroaren izena "
+"'Urruneko Mahaigain Konexioa' da. Sar ezazu ostalariaren informazioa bezeroan "
+"eta konektatu egingo da...\">nola konektatu</a>). Kontuan hartu pasahitza "
+"lortzen duen edozein pertsona konekta daitekeela, eta beraz kontua izan ezazu."
+
+#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 132
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "cookie.tjansen.de:0"
+msgstr "cookie.tjansen.de:0"
+
+#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 148
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "<b>Password:</b>"
+msgstr "<b>Pasahitza:</b>"
+
+#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 164
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "<b>Expiration time:</b>"
+msgstr "<b>Iraungitze-epea:</b>"
+
+#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 183
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid "12345"
+msgstr "12345"
+
+#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 202
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "17:12"
+msgstr "17:12"
+
+#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 218
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "<b>Host:</b>"
+msgstr "<b>Ostalaria:</b>"
+
+#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 234
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"(<a href=\"whatsthis:This field contains the address of your computer and the "
+"display number, separated by a colon. The address is just a hint - you can use "
+"any address that can reach your computer. Desktop Sharing tries to guess your "
+"address from your network configuration, but does not always succeed in doing "
+"so. If your computer is behind a firewall it may have a different address or be "
+"unreachable for other computers.\">Help</a>)"
+msgstr ""
+"(<a href=\"whatsthis:Eremu honek zure konputagailuaren helbidea eta pantailaren "
+"zenbakia ditu bi puntuz bananduak. Helbidea iradokizun bat da bakarrik - zure "
+"konputagailuarekin konektatzeko aukera ematen duen edozein helbide erabil "
+"dezakezu. Mahaigain Partekatzeak zure helbidea sare konfiguraziotik asmatzen "
+"saiatuko da baina ez du beti asmatzen. Zure konputagailua suebaki baten atzean "
+"badago beste helbide bat eduki dezake edo beste konputagailuak ezin izango dira "
+"zurera konektatu.\">Laguntza</a>)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ion Gaztañaga"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ion_g_m@hotmail.com"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
+msgstr "KDE mahaigainak partekatzeko VNC-bateragarria den zerbitzaria."
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Used for calling from kinetd"
+msgstr "kinetd-tik deitzeko erabilia"
+
+#: main.cpp:73 trayicon.cpp:100 trayicon.cpp:113
+msgid "Desktop Sharing"
+msgstr "Mahaigain partekatzea"
+
+#: main.cpp:85
+msgid "libvncserver"
+msgstr "libvncserver"
+
+#: main.cpp:87
+msgid "TightVNC encoder"
+msgstr "TightVNC kodetzailea"
+
+#: main.cpp:89
+msgid "ZLib encoder"
+msgstr "ZLib kodetzailea"
+
+#: main.cpp:91
+msgid "original VNC encoders and protocol design"
+msgstr "VNC kodetzaile eta protokoloen jatorrizko diseinua"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "X11 update scanner, original code base"
+msgstr "X11 eguneratze eskanerra, jatorrizko oinarrizko kodea"
+
+#: main.cpp:97
+msgid "Connection side image"
+msgstr "Konexio irudiaren tamaina"
+
+#: main.cpp:100
+msgid "KDesktop background deactivation"
+msgstr "KDesktop-en atzeko planoaren desaktibazioa"
+
+#: main.cpp:114
+msgid ""
+"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
+"started at all, or the installation failed."
+msgstr ""
+"Ezin izan da KInetD aurkitu. KDE deabrua (kded) kraskatu egin da edo ez da "
+"abiaratu, edo instalazioak huts egin du."
+
+#: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885
+msgid "Desktop Sharing Error"
+msgstr "Errorea mahaigaina partekatzean"
+
+#: main.cpp:121
+msgid ""
+"Cannot find KInetD service for Desktop Sharing (krfb). The installation is "
+"incomplete or failed."
+msgstr ""
+"Ezin izan da KInetD zerbitzua aurkitu Mahaigain partekatzearentzat (krfb). "
+"Instalazioa ez da osotu edo instalazioak huts egin du."
+
+#: trayicon.cpp:61
+msgid "Desktop Sharing - connecting"
+msgstr "Mahaigain partekatzea - konektatzen"
+
+#: trayicon.cpp:63
+msgid "Manage &Invitations"
+msgstr "Kudeatu &gonbidapenak"
+
+#: trayicon.cpp:70
+msgid "Enable Remote Control"
+msgstr "Gaitu urruneko kontrola"
+
+#: trayicon.cpp:71
+msgid "Disable Remote Control"
+msgstr "Ezgaitu urruneko kontrola"
+
+#: trayicon.cpp:101
+msgid "The remote user has been authenticated and is now connected."
+msgstr "Urruneko erabiltzailea autentifikatuta da eta konektatua dago."
+
+#: trayicon.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
+msgstr "Mahaigain partekatzea - %1-(r)ekin konektatuta"
+
+#: trayicon.cpp:111
+msgid "Desktop Sharing - disconnected"
+msgstr "Mahaigain partekatzea - deskonektatuta"
+
+#: trayicon.cpp:114
+msgid "The remote user has closed the connection."
+msgstr "Urruneko erabiltzaileak konexioa itxi du."
+
+#: configuration.cc:425
+msgid ""
+"When sending an invitation by email, note that everybody who reads this email "
+"will be able to connect to your computer for one hour, or until the first "
+"successful connection took place, whichever comes first. \n"
+"You should either encrypt the email or at least send it only in a secure "
+"network, but not over the Internet."
+msgstr ""
+"E-posta bidez gonbidapen bat bidaltzean, kontuan hartu e-posta irakurtzen duen "
+"edozein izango dela zure ordenagailura konektatzeko gai ordu batez, edo "
+"lehenengo konexioa gertatzen den arte, edozein lekutik datorrela. \n"
+"E-posta enkriptatu beharko zenuke edo gutxienez sare seguru batean bakarrik "
+"bidali, baina ez Internet-en bidez."
+
+#: configuration.cc:430
+msgid "Send Invitation via Email"
+msgstr "Bidali gonbidapena e-posta bidez"
+
+#: configuration.cc:443
+msgid "Desktop Sharing (VNC) invitation"
+msgstr "Mahaigain partekatze (VNC) gonbidapena"
+
+#: configuration.cc:444
+msgid ""
+"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop "
+"Connection installed, just click on the link below.\n"
+"\n"
+"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"
+"\n"
+"Otherwise you can use any VNC client with the following parameters:\n"
+"\n"
+"Host: %4:%5\n"
+"Password: %6\n"
+"\n"
+"Alternatively you can click on the link below to start the VNC session\n"
+"within your web browser.\n"
+"\n"
+"\thttp://%7:%8/\n"
+"\n"
+"For security reasons this invitation will expire at %9."
+msgstr ""
+"VNC sesio batetara gonbidatu zaituzte. KDE Urruneko Mahaigain Konexioa "
+"instalatuta baduzu, beheko loturan klik egin.\n"
+"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"
+"\n"
+"Bestela, edozein VNC bezero erabili dezakezu ondorengo parametruekin:\n"
+"Ostalaria: %4:%5\n"
+"Pasahitza: %6\n"
+"\n"
+"Bestalde, beheko loturan klik egin dezakezu VNC sesioa zure web arakatzailean "
+"hasteko.\n"
+"\n"
+"\thttp://%7:%8/\n"
+"\n"
+"Sekuritate arrazoiengatik gonbidapen hau %9-(e)tan iraungiko da."
+
+#: connectiondialog.cc:30
+msgid "New Connection"
+msgstr "Konexio berria"
+
+#: connectiondialog.cc:38
+msgid "Accept Connection"
+msgstr "Onartu konexioa "
+
+#: connectiondialog.cc:42
+msgid "Refuse Connection"
+msgstr "Ezetsi konexioa"
+
+#: invitedialog.cc:31
+msgid "Invitation"
+msgstr "Gonbidapena"
+
+#: personalinvitedialog.cc:30
+msgid "Personal Invitation"
+msgstr "Gonbidapen pertsonala"
+
+#: rfbcontroller.cc:376
+msgid "%1@%2 (shared desktop)"
+msgstr "%1@%2 (mahaigain partekatua)"
+
+#: rfbcontroller.cc:510
+#, c-format
+msgid "User accepts connection from %1"
+msgstr "Erabiltzaileak %1-tik datorren konexioa onartu du."
+
+#: rfbcontroller.cc:523
+#, c-format
+msgid "User refuses connection from %1"
+msgstr "Erabiltzaileak %1-tik datorren konexioa ezetsi du."
+
+#: rfbcontroller.cc:571
+#, c-format
+msgid "Closed connection: %1."
+msgstr "Konexioa itxi da: %1."
+
+#: rfbcontroller.cc:700 rfbcontroller.cc:705
+msgid "Failed login attempt from %1: wrong password"
+msgstr "%1-tik datorren saio-hasierak huts egin du: pasahitz okerra"
+
+#: rfbcontroller.cc:741
+msgid "Connection refused from %1, already connected."
+msgstr "Konexioa ezetsi da %1-tik, dagoeneko konektatuta."
+
+#: rfbcontroller.cc:751
+#, c-format
+msgid "Accepted uninvited connection from %1"
+msgstr "Gonbidapen gabeko konexioa onartu da hemendik: %1"
+
+#: rfbcontroller.cc:759
+msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
+msgstr "Konexioa jaso da hemendik %1, itxaroten (berrespenaren zain)"
+
+#: rfbcontroller.cc:884
+msgid ""
+"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
+"Sharing your desktop is not possible."
+msgstr ""
+"Zure X11 zerbitzariak ez du behar den XTest bertsioa 2.2 luzapena onartzen. "
+"Ezin da zure mahaigaina partekatu."
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/ksirc.po
new file mode 100644
index 00000000000..3376888108d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/ksirc.po
@@ -0,0 +1,2232 @@
+# translation of ksirc.po to Basque
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
+# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005.
+# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
+# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksirc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-26 09:43+0100\n"
+"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: FilterRuleEditor.cpp:29
+msgid "Edit Filter Rules"
+msgstr "Editatu iragazki aginduak"
+
+#: FilterRuleEditor.cpp:101
+msgid ""
+"Cannot create the rule since not\n"
+"all the fields are filled in."
+msgstr ""
+"Ezin izan da agindua sortu eremu \n"
+"guztiak bete ez direlako."
+
+#: NewWindowDialog.cpp:12
+msgid "New Window For"
+msgstr "Lehio berria honentzat"
+
+#: NewWindowDialog.cpp:17
+msgid "C&hannel/Nick:"
+msgstr "&Kanala/goitizena:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 249
+#: NewWindowDialog.cpp:27 rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "&Key:"
+msgstr "&Giltza:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ion Gaztañaga"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "igaztanaga@gmail.com"
+
+#: chanButtons.cpp:30
+msgid "Channel Modes"
+msgstr "Kanal moduak"
+
+#: chanButtons.cpp:31
+msgid "i (invite-only)"
+msgstr "b (gonbidapenak bakarrik)"
+
+#: chanButtons.cpp:32
+msgid "l (limited users)"
+msgstr "m (erabiltzaile mugatuak)"
+
+#: chanButtons.cpp:33
+msgid "k (key to join)"
+msgstr "g (giltza sartzeko)"
+
+#: chanButtons.cpp:34
+msgid "s (secret)"
+msgstr "s (sekretua)"
+
+#: chanButtons.cpp:36
+msgid "User Modes"
+msgstr "Erabiltzaile moduak"
+
+#: chanButtons.cpp:37
+msgid "i (be invisible)"
+msgstr "i (ikustezina izan)"
+
+#: chanButtons.cpp:38
+msgid "w (receive wallops)"
+msgstr "w (wallops-ak jaso)"
+
+#: chanButtons.cpp:39
+msgid "s (get server notices)"
+msgstr "z (zerbitzariaren berriak jaso)"
+
+#: chanButtons.cpp:45
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: chanButtons.cpp:48
+msgid "Only op'ed users can change the topic"
+msgstr "Gaia operadore erabiltzaileek bakarrik alda dezakete"
+
+#: chanButtons.cpp:52
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: chanButtons.cpp:55
+msgid "No outside messages"
+msgstr "Ez dago kanpoko mezurik"
+
+#: chanButtons.cpp:59
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: chanButtons.cpp:62
+msgid "Only op'ed users and voiced users (+v) can speak"
+msgstr ""
+"Operadore erabiltzaileek eta ahotsdun erabiltzaileek bakarrik (+v) hitz egin "
+"dezakete"
+
+#: chanButtons.cpp:66
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: chanButtons.cpp:70
+msgid "More mode commands"
+msgstr "Modu agindu behiago"
+
+#: chanButtons.cpp:212
+msgid "Limit Number of Users"
+msgstr "Erabiltzaile kopurua mugatu"
+
+#: chanparser.cpp:130
+msgid "Unable to parse status string"
+msgstr "Ezin izan da egoera karaktere-katea aztertu"
+
+#: chanparser.cpp:135
+msgid "Unable to parse status (no known format) string"
+msgstr "Ezin izan da egoera karaktere-katea aztertu (formatu ezezaguna)"
+
+#: chanparser.cpp:155
+msgid "Away-"
+msgstr "Urrunean-"
+
+#: chanparser.cpp:221
+msgid "<No Topic Set>"
+msgstr "<Ez da gairik ezarri>"
+
+#: chanparser.cpp:261
+msgid ""
+"String length for nick is greater than 100 characters. This is unacceptably "
+"long."
+msgstr ""
+"Goitizenaren karaktere-katearen luzera 100 karaktere baina luzeagoa. Hau "
+"luzeegia da."
+
+#: chanparser.cpp:265
+msgid "String not long enough"
+msgstr "Karaktere-katea motzegia da"
+
+#: chanparser.cpp:386
+msgid "Could not find channel name"
+msgstr "Ezin izan da kanalaren izena aurkitu"
+
+#: chanparser.cpp:553
+msgid "Kick window open"
+msgstr "Kanporaketa lehioa ireki"
+
+#: chanparser.cpp:555
+msgid "You Have Been Kicked"
+msgstr "Kanporatu egin zaituzte"
+
+#: chanparser.cpp:555
+msgid "Rejoin"
+msgstr "Birkonektatu"
+
+#: chanparser.cpp:555
+msgid "Leave"
+msgstr "Utzi"
+
+#: chanparser.cpp:622
+msgid "Failed to parse part/kick/leave/quit message"
+msgstr "Errorea part/kick/leave/quit mezua aztertzen"
+
+#: chanparser.cpp:645
+#, c-format
+msgid "Unable to parse: %1"
+msgstr "Errorea %1 aztertzen"
+
+#: chanparser.cpp:645
+msgid "Unable to parse change nick code"
+msgstr "Errorea goitizen aldaketa kodea aztertzen"
+
+#: chanparser.cpp:825
+#, c-format
+msgid "Unable to parse mode change: %1"
+msgstr "Errorea modu aldaketa aztertzen: %1"
+
+#: charSelector.cpp:27
+msgid "&Insert Char"
+msgstr "&Txertatu karakterea"
+
+#: colorpicker.cpp:34
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Hautatu kolorea"
+
+#: colorpicker.cpp:44
+msgid "Preview:"
+msgstr "Aurrebista:"
+
+#: colorpicker.cpp:47
+msgid "Sample Text"
+msgstr "Testuaren adibidea"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 483
+#: colorpicker.cpp:55 rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground:"
+msgstr "&Aurreko planoa:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 106
+#: colorpicker.cpp:60 rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "&Background:"
+msgstr "&Atzeko planoa:"
+
+#: dccManager.cpp:73
+msgid "Receiving"
+msgstr "Jasotzen"
+
+#: dccManager.cpp:76
+msgid "Got Offer"
+msgstr "Eskeintza jaso da"
+
+#: dccManager.cpp:79
+msgid "Sent Offer"
+msgstr "Eskeintza bidali da"
+
+#: dccManager.cpp:82
+msgid "Resume Requested"
+msgstr "Jarraitu eskaera"
+
+#: dccManager.cpp:85
+msgid "Did Resume"
+msgstr "Jarraipen zuzena"
+
+#: dccManager.cpp:88
+msgid "Sending"
+msgstr "Bidaltzen"
+
+#: dccManager.cpp:91
+msgid ""
+"_: dcc status\n"
+"Open"
+msgstr "Irekita"
+
+#: dccManager.cpp:94
+msgid "Done"
+msgstr "Eginda"
+
+#: dccManager.cpp:97
+msgid "Canceled"
+msgstr "Bertan behera utzi da"
+
+#: dccManager.cpp:103
+msgid "Unknown State"
+msgstr "Egoera ezezaguna"
+
+#: dccManager.cpp:206
+msgid "Get"
+msgstr "Hartu"
+
+#: dccManager.cpp:207 toplevel.cpp:1578
+msgid "Send"
+msgstr "Bidali"
+
+#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182
+#: dockservercontroller.cpp:239
+msgid "Chat"
+msgstr "Berriketa"
+
+#: dccManager.cpp:233 dccManager.cpp:242 dccManager.cpp:252
+msgid "dcc activity"
+msgstr "dcc aktibitatea"
+
+#: dccNew.cpp:42
+msgid "aListBox::"
+msgstr "aListBox::"
+
+#: displayMgrMDI.cpp:48
+msgid "Detach Window"
+msgstr "&Askatu lehioa"
+
+#: displayMgrMDI.cpp:50
+msgid "Move Tab Left"
+msgstr "Mugitu fitxa ezkerrera"
+
+#: displayMgrMDI.cpp:51
+msgid "Move Tab Right"
+msgstr "Mugitu fitxa eskuinera"
+
+#: displayMgrMDI.cpp:58
+msgid "&Window"
+msgstr "&Lehioa"
+
+#: displayMgrMDI.cpp:67
+msgid "&Tab Bar"
+msgstr "&Fitxa barra"
+
+#: displayMgrMDI.cpp:69
+msgid "&Top"
+msgstr "&Goian"
+
+#: displayMgrMDI.cpp:242
+msgid "Cycle left"
+msgstr "Zikloa ezkerrera"
+
+#: displayMgrMDI.cpp:243
+msgid "Cycle right"
+msgstr "Zikoa eskuinera"
+
+#: dockservercontroller.cpp:66 servercontroller.cpp:156
+msgid "Dump Object Tree"
+msgstr "Objektu zuhaitza irauli"
+
+#: dockservercontroller.cpp:67 servercontroller.cpp:157
+msgid "Server Debug Window"
+msgstr "Zerbitzariaren arazketa lehioa"
+
+#: dockservercontroller.cpp:72 servercontroller.cpp:173
+msgid "&Filter Rule Editor..."
+msgstr "&Iragazketa agindu editorea..."
+
+#: dockservercontroller.cpp:80
+msgid "New &Server..."
+msgstr "&Zerbitzari berria..."
+
+#: dockservercontroller.cpp:82 servercontroller.cpp:166
+msgid "&Do Autoconnect..."
+msgstr "Autokonexioa &egin..."
+
+#: dockservercontroller.cpp:106
+msgid "Raise Last Window"
+msgstr "Goratu azken lehioa"
+
+#: dockservercontroller.cpp:107
+msgid ""
+"If someone said your nick in a window, this action will make that window active "
+"for you."
+msgstr ""
+"Norbaitek zure goitizena lehio batean esaten badu, ekintza honek lehio hori "
+"aktibatuko dizu."
+
+#: dockservercontroller.cpp:113
+msgid "Clear Blinking Dock Icon"
+msgstr "Garbitu paneleko ikono keinularia"
+
+#: dockservercontroller.cpp:114
+msgid ""
+"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this will "
+"clear the blinking."
+msgstr ""
+"Paneleko ikonoa keinuka badabil, baina lehio honetara joan nahi ez baduzu, "
+"honek keinulari egoera amaituko du."
+
+#: dockservercontroller.cpp:176
+msgid "Came Online: "
+msgstr "Konektatu da:"
+
+#: dockservercontroller.cpp:178
+msgid "Last Offline: "
+msgstr "Azken deskonexioa: "
+
+#: dockservercontroller.cpp:180 dockservercontroller.cpp:247
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+#: dockservercontroller.cpp:181 dockservercontroller.cpp:249
+msgid "Whois"
+msgstr "Nor"
+
+#: dockservercontroller.cpp:183 dockservercontroller.cpp:251
+msgid "DCC Chat"
+msgstr "DCC berriketa"
+
+#: dockservercontroller.cpp:185
+msgid "online"
+msgstr "konektatuta"
+
+#: dockservercontroller.cpp:194
+msgid "Went Offline: "
+msgstr "Deskonektatu da: "
+
+#: dockservercontroller.cpp:196
+msgid "Last Online: "
+msgstr "Azken konexioa: "
+
+#: dockservercontroller.cpp:199
+msgid " offline"
+msgstr " deskonektatuta"
+
+#: dockservercontroller.cpp:209
+msgid "Help on Notify Popup..."
+msgstr "Laguntza Jakinarazpen menua-ri buruz..."
+
+#: dockservercontroller.cpp:210
+msgid "Configure Notify..."
+msgstr "Jakinarazpenak konfiguratu..."
+
+#: dockservercontroller.cpp:405
+msgid ""
+"This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and "
+"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc->Startup->"
+"Notify and adding people to the list. This will take effect the next time you "
+"connect to a server. This message appears when there is nothing in your notify "
+"list or when no one in your list is online."
+msgstr ""
+"Menu honek zure jakinarazpen zerredan dituzun jendearen zerrenda erakutsiko "
+"dizu, eta beraien egoera. Hau konfiguratzeko, jo ezazu Konfiguratu KSirc->"
+"Abioa->Jakinarazi eta gehitu jendea zerrendara. Honek zerbitzarira konektatzen "
+"zaren hurrengo aldian izango du eragina. Mezu hau zure jakinarazpen zerrendan "
+"ezer ez dagoenean agertuko da edo zure konektatuen zerrendan inor ez dagoenean."
+
+#: dockservercontroller.cpp:417
+msgid "Help for Notification Popup"
+msgstr "Laguntza Jakinarazpen menua-ri buruz"
+
+#: ioDCC.cpp:32
+msgid " DCC Controller"
+msgstr " DCC kontrolatzailea"
+
+#: ioDCC.cpp:214
+msgid "DCC SEND with %1 for %2 failed because of %3"
+msgstr "Errorea DCC SEND-en %1e-(r)ekin %2-(r)entzat. Arrazoia: %3"
+
+#: ioDCC.cpp:236
+msgid "DCC GET with %1 for %2 failed because of %3"
+msgstr "Errorea DCC GET-en %1e-(r)ekin %2-(r)entzat. Arrazoia: %3"
+
+#: ioDCC.cpp:332
+msgid "DCC Get with %1 for %2 failed because of %3"
+msgstr "Errorea DCC Get-en %1e-(r)ekin %2-(r)entzat. Arrazoia: %3"
+
+#: ioDCC.cpp:343
+msgid "DCC Chat with %1 failed because of %2"
+msgstr "Errorea DCC berriketan %1e-(r)ekin. Arrazoia: %2"
+
+#: ksirc.cpp:33
+msgid "KDE IRC client"
+msgstr "KDE IRC bezeroa"
+
+#: ksirc.cpp:40
+msgid "Nickname to use"
+msgstr "Erabiltzeko goitizena"
+
+#: ksirc.cpp:41
+msgid "Server to connect to on startup"
+msgstr "Abioan konektatuko zaren zerbitzaria"
+
+#: ksirc.cpp:42
+msgid "Channel to connect to on startup"
+msgstr "Abioan konektatuko zaren kanala"
+
+#: ksirc.cpp:44
+msgid "Do not autoconnect on startup"
+msgstr "Ez automatikoki autokonektatu abioan"
+
+#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71
+msgid "KSirc"
+msgstr "KSirc"
+
+#: ksirc.cpp:73
+msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers"
+msgstr "(c) 1997-2002, KSirc-en garatzaileak"
+
+#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74
+msgid "Original Author"
+msgstr "Jatorrizko egilea"
+
+#: ksirc.cpp:80
+msgid "Icons Author"
+msgstr "Ikonoen egileak"
+
+#: ksircprocess.cpp:353
+msgid ""
+"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying to "
+"flood your X server with windows.\n"
+"Shall I turn off AutoCreate windows?"
+msgstr ""
+"5 kanal lehio ireki dira 5 segundu baino denbora tarte txikiagoan. Agian "
+"norbait zure X zerbitzaria lehioekin gainezkatzen saiatzen ari da.\n"
+"\"Auto sortu lehioak\" aukera ezgaitzea nahi duzu?"
+
+#: ksircprocess.cpp:358
+msgid "Flood Warning"
+msgstr "Gainezkatze abisua"
+
+#: ksircprocess.cpp:358
+msgid "Turn Off"
+msgstr "Desgaitu"
+
+#: ksircprocess.cpp:358
+msgid "Keep Enabled"
+msgstr "Mantendu gaituta"
+
+#: ksview.cpp:203
+msgid "Beep Received"
+msgstr "Sistema-soinua jaso da"
+
+#: ksview.cpp:286
+msgid "URL"
+msgstr "URL-a"
+
+#: ksview.cpp:287
+msgid "Open URL"
+msgstr "Ireki URL-a"
+
+#: ksview.cpp:288
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Kopiatu loturaren helbidea"
+
+#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 60
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:201 rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Berria"
+
+#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 158
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Details"
+msgstr "Xehetasunak"
+
+#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 180
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "D&escription:"
+msgstr "&Azalpena:"
+
+#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 191
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&To:"
+msgstr "Nor&i:"
+
+#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 217
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "M&atch:"
+msgstr "&Parekatu:"
+
+#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 228
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&From:"
+msgstr "Nor&k:"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 16
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "DCC Manager"
+msgstr "DCC kudeatzailea"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 31
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Who"
+msgstr "Nor"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 53
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Egoera"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 64
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaina"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 75
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "KB/s"
+msgstr "KB/s"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 86
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Progress"
+msgstr "Aurrerapena"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 115
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&Berria..."
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 123
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Konektatu"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 131
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "R&esume"
+msgstr "&Jarraitu"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 139
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Berrizendatu"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 147
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&Deskonektatu"
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 17
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "New DCC"
+msgstr "DCC berria"
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 34
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "DCC Type"
+msgstr "DCC mota"
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 45
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&File send"
+msgstr "&Fitxategia bidali"
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 53
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "C&hat"
+msgstr "Berriketa"
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 80
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Nick"
+msgstr "Goitizena"
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 118
+#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "Fitxategiaren izena"
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 134
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "&..."
+msgstr "&..."
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 155
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Send"
+msgstr "&Bidali"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 30
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "&Server/Quick connect to:"
+msgstr "&Zerbitzaria/Konexio azkarra hona:"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 41
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Ataka:"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 52
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Choose a server for an IRC Network"
+msgstr "Hautatu zerbitzaria IRC sare batetik"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 55
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, you "
+"can select the closest server for your favorite network."
+msgstr ""
+"Normalean IRC zerbitzariak sare batetara konektatuak daude (IRCNet, Freenode, "
+"etb.). Hemen, nahien duzun saretik hurbilen dagoen zerbitzaria hautatu "
+"dezakezu."
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 63
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "&Group:"
+msgstr "&Taldea:"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 85
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Enter/choose a server to connect to"
+msgstr "Sartu/hautatu konektatzeko zerbitzaria"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 88
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you selected an IRC Network in <i>\"Group\"</i>, this window shows all of "
+"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or "
+"select one of the recently used ones (<i>\"Quick Connect\"</i>)."
+msgstr ""
+"<i>\"Taldea\"</i>n IRC sare bat hautatu baduzu, lehio honek bere zerbitzari "
+"guztiak erakutsiko ditu. Talderik hautatu ez baduzu, hemen zure talde bat edo "
+"azkenaldian erabilitako bat (<i>\"Konexio azkarra\"</i>) hauta dezakezu "
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 99
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Choose a server port"
+msgstr "Hautatu zerbitzariaren ataka"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 102
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using <i>\"6667\"</i> or <i>\"6666\"</i> here is safe in most cases. Only use "
+"other values if you have been told so."
+msgstr ""
+"<i>\"6667\"</i> edo <i>\"6666\"</i> hautatzea egokia da kasu gehienetan. "
+"Erabili beste balio batzuk gomendatu badizkizute bakarrik."
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 110
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Server Description"
+msgstr "Zerbitzariaren deskribapena"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 113
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "This is the description of the server currently selected"
+msgstr "Hau da uneko hautatutako zerbitzariaren deskribapena."
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 160
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Server Access"
+msgstr "Zerbitzarian atzipena"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 177
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Pasahitza:"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 204
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Use SS&L"
+msgstr "Erabili &SSL"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 207
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will use a secure connection to the server. This must be supported by the "
+"server."
+msgstr ""
+"Zerbitzariarekin konexio seguru bat erabili. Hau zerbitzariak onartu behar du."
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 215
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "S&tore password"
+msgstr "&Gorde pasahitza"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 218
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "This will cause your server password to be stored on your disk."
+msgstr "Honek zure zerbitzariaren pasahitza zure diskan gordeko du."
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 231
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Cancel Connect"
+msgstr "Konexioa bertan behera utzi"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 250
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "C&onnect"
+msgstr "K&onektatu"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 256
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Connect to the selected server"
+msgstr "Konektatu hautatutako zerbitzarira"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 259
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Connect to the server given in <i>\"Server / Quick Connect to:\"</i> "
+"on the port given in <i>\"Port:\"</i>."
+msgstr ""
+"Konektatu <i>\"Zerbitzaria / Konexio azkarra hona:\" </i> "
+"aukerak emandako zerbitzarira <i>\"Ataka:\"</i> aukerak emandako atakan."
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 267
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Servers"
+msgstr "&Editatu zerbitzariak"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 16
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Auto Connect"
+msgstr "Auto konektatu"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 28
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Auto Connect List"
+msgstr "Auto konexio zerrenda"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 39
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Port/Key"
+msgstr "Ataka/giltza"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 50
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Server Password"
+msgstr "Zerbitzariaren pasahitza"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 61
+#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165
+#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 85
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Auto Connect Setup"
+msgstr "Auto konexioen konfigurazioa"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 112
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Server:"
+msgstr "Zerbitzaria:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 161
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Server password:"
+msgstr "Zerbitzariaren pasahitza:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 223
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "&Channel:"
+msgstr "&Kanala:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 285
+#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 rc.cpp:204 rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Gehitu"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 16
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Koloreak"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 34
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "&Scheme"
+msgstr "&Eskema"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 45
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Chat Colors"
+msgstr "Berriketearen koloreak"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 62
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "C&hannel messages:"
+msgstr "&Kanalaren mezuak:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 73
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "&Generic text:"
+msgstr "Testu &generikoa"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 84
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "&Errors:"
+msgstr "&Erroreak:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 95
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "&Info:"
+msgstr "&Informazioa:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 131
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "&Links:"
+msgstr "&Loturak:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 201
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Selection backgr&ound:"
+msgstr "A&tzeko planoarenhautapena:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 268
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Sele&ction foreground:"
+msgstr "A&urreko planoaren hautapena:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 279
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "&Use background color for links"
+msgstr "&Erabili loturen atzeko planoko kolorea."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 289
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Sample Color Themes"
+msgstr "Kolore gaien adibideak"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 355
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "&Highlighting"
+msgstr "&Nabarmentzea"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 366
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Your Nick"
+msgstr "Zure goitizena"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 377
+#: rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Color: "
+msgstr "Kolorea: "
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 402
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "Lodia"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 410
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Reverse"
+msgstr "Atzerantz"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 418
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Underline"
+msgstr "Azpimarratu"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 445
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Other Nicks"
+msgstr "Beste goitizenak"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 459
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "N&o nick colors"
+msgstr "Kolorerik &ez goitizenetan"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 467
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Au&to nick colorization"
+msgstr "Au&to koloreak goitizenetan"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 475
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Fi&xed"
+msgstr "&Finkoa"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 514
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Backg&round:"
+msgstr "A&tzeko planoa:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 561
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Highlight Messages"
+msgstr "Nabarmendu mezuak"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 580
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Containing &your nick:"
+msgstr "Zure goitizena dutenak:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 632
+#: rc.cpp:300 rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Containing:"
+msgstr "Edukina:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 662
+#: rc.cpp:303 rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Regex"
+msgstr "Espresio erregularra"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 756
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Color Codes"
+msgstr "Koloreen kodeak"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 773
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Strip &kSirc color codes"
+msgstr "Kendu &kSirc-en kolore-kodeak"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 784
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Strip &mIRC color codes"
+msgstr "Kendu &mIRC-en kolore-kodeak"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 22
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 48
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Global Options"
+msgstr "Aukera orokorrak"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 79
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Histor&y length:"
+msgstr "H&istoriaren luzera:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 98
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid " lines"
+msgstr " lerro"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 101
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "unlimited"
+msgstr "mugagabea"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 107
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history"
+msgstr ""
+"Hemen zehaztutako berriketaren lerro kopurua historia moduan gordetzen du lehio "
+"bakoitzean"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 110
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to scroll "
+"upwards and see what has already been said."
+msgstr ""
+"Hemen zehaztutako berriketaren lerro kopurua historia moduan gordetzen du lehio "
+"bakoitzean, eta gorantz joan zaitezke lehen esan dena ikusteko."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 120
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "&Announce away messages"
+msgstr "&Urruneko mezuen berri eman"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 123
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "See the messages when a user selects the away option"
+msgstr "Ikusi mezuak erabiltzaileak urrunean aukera hautatzen duenean"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 126
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked, you will see the messages when a user selects the away "
+"option. By default this option is not checked."
+msgstr ""
+"Hau hautatzean, erabiltzaileak urrunean aukera hautatzen duenean mezuak ikusiko "
+"duzu. Lehenespenez aukera hau ez dago hautatuta."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 134
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "A&uto create window"
+msgstr "A&uto sortu lehioak"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 137
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you"
+msgstr ""
+"Zure mezu bat bidaltzen dizun erabiltzaile bakoitzeko lehio bat auto-sortzen du"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 140
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who "
+"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg is "
+"displayed in the current window and you can use /query username to create a "
+"window to chat to that user."
+msgstr ""
+"Hautatzen bada, KSirc-en automatikoki lehio berri bat sortuko du zure mezu bat "
+"bidaltzen dizun erabiltzaile bakoitzarentzat. Hautatzen ez bada, zure "
+"bidalitako edozein mezu uneko lehioan bistaratuko da eta /query "
+"erabiltzaile-izena erabil dezakezu erabiltzaile horrentzat lehio berri bat "
+"sortzeko."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 148
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Auto create &on notice"
+msgstr "Auto sortu lehioa &jakinarazpenean"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 156
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Auto-re&join"
+msgstr "Auto-bir&konektatu"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 159
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected."
+msgstr "Bateratu kanalak automatikoki deskonektatuta bazaude."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 162
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are "
+"disconnected."
+msgstr ""
+"Hautatzen bada, deskonektatuta bazaude kanalak automatikoki bateratzeko aukera "
+"ematen dizu."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 170
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Dock &passive popups"
+msgstr "Atrakatu laster-lehio &pasiboak"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 178
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "D&isplay topic in caption"
+msgstr "&Erakutsi gaia epigrafean"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 181
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "Display the topic of the current channel in the window caption"
+msgstr "Bistaratu uneko kanalaren gaia lehioaren epigrafean"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 184
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Displays the topic of the current channel in the window caption. If not "
+"selected, the topic is only displayed inside the window."
+msgstr ""
+"Bistaratu uneko kanalaren gaia lehioaren epigrafean. Hautatzen ez bada, gaia "
+"lehioaren barruan bakarrik bistaratuko da."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 192
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "Color pi&cker popup"
+msgstr "Kolore hautatzaile laster-lehioa"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 195
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K"
+msgstr "Baimendu Ctrl K erabiliz koloreak hautatzeko elkarrizketa eskuratzea"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 198
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, a popup window from which to select the color of your text is "
+"presented when you press Ctrl K. If not, you have to type the color codes "
+"manually."
+msgstr ""
+"Hautatzen bada, Ctrl K sakatzean zure testuaren kolorea hautatzeko laster-lehio "
+"bat agertuko da. Bestela, kolore kodeak eskuz sartu beharko dituzu."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 206
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "One line te&xt entry box"
+msgstr "&Lerro bakarreko testu sarrerarako laukia"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 214
+#: rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid "Us&e color nick list"
+msgstr "&Erabili goitizen kolore zerrenda"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 217
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for coloring "
+"the nicknames"
+msgstr ""
+"Erabili Konfiguratu KSirc elkarrizketako Koloreak fitxan ezarritako koloreak "
+"goitizenak koloreztatzeko"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 220
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure "
+"KSirc dialog for coloring the nicknames."
+msgstr ""
+"Hautatzen bada, Konfiguratu KSirc elkarrizketako Koloreak fitxan ezarritako "
+"koloreak erabiliko ditu goitizenak koloreztatzeko."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 245
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "&Nick completion"
+msgstr "&Goitizen osatzea"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 248
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "Switch nickname completion on"
+msgstr "Aktibatu goitizenen osatzea"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 251
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as "
+"follows: Type the first letters of a user's nickname, press the Tab key, the "
+"text you typed will be completed to match the username, including changes in "
+"capitalization if necessary."
+msgstr ""
+"Hautatzen bada, goitizenen osatzea aktibatzen du. Goitizenen osotzeak honela "
+"funtzionatzen du: Sartu goitizen baten lehenengo letrak, sakatu Tab tekla, "
+"sartu duzun testua osatu egingo da erabiltzail-izen batekin bat egiteko, "
+"maiuskula/minuskuletan beharrezko aldaketak eginez."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 259
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "&Dock in system tray"
+msgstr "&Atrakatu sistemaren bandejan"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 262
+#: rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "Put the KSirc icon in the system tray"
+msgstr "Jarri KSirc-en ikonoa sistemaren bandejan"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 265
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not "
+"enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access "
+"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the "
+"icon stays in the systray until you quit KSirc."
+msgstr ""
+"Honek KSirc sistemaren bandejan atrakatzeko aukera ematen dizu. Lehenespenez, "
+"ez dago gaituta. KSirc sistemaren bandejan atrakatzen denean, KSirc ikonoan "
+"klikatuz hainbat aukera izango dituzu eskuragarri. KSirc-en lehioa ixten "
+"duzunean, ikonoa sistemaren bandejan egongo da KSirc-etik irten arte."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 273
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "Auto save history"
+msgstr "Auto gorde historia"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 283
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "Per Channel Options"
+msgstr "Kanal bakoitzeko aukerak"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 294
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "&Time stamp"
+msgstr "&Denbora-marka"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 297
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "Add the time and date on the left of each message"
+msgstr "Gehitu data eta ordua mezu bakoitzaren ezkerrean"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 300
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form "
+"[HH:MM:SS]."
+msgstr ""
+"Kanalan esandako mezu guztiei mezuaren ordua jarriko die aurretik, [OO:MM:SS] "
+"forma erabiliz."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 308
+#: rc.cpp:438
+#, no-c-format
+msgid "O&verride existing channel options"
+msgstr "Gainidatzi exititzen diren kanalen aukerak"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 311
+#: rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The settings in this tab will be applied and each channel settings will be "
+"ignored"
+msgstr ""
+"Fitxa honetako ezarpenak aplikatuko dira eta kanal bakoitzaren ezarpenei ez "
+"ikusia egingo zaie"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 314
+#: rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is selected, the settings in this tab will override each channel's "
+"options so these settings will be applied in each channel, independently of "
+"your channel settings in the Channel menu. This setting will only work until "
+"next time you open the configuration dialog and it will be reset unchecked "
+"then; this is because you probably do not want to override the existing "
+"channels options all the time."
+msgstr ""
+"Hau hautatzen bada, fitxa honetako ezapenek kanal bakoitzaren aukerak "
+"gainezarriko dituzte, Kanal menuareen ezarpenei kasu egin gabe. Ezarpen honek "
+"konfigurazioaren elkarrizketa hurrengo aldiz irekitzen duzun arte iraungo du "
+"eta desautatuta egongo da. seguruenik denbora guztian kanalen aukerak "
+"gainidatzi nahi ez dituzulako."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 322
+#: rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w topic"
+msgstr "Erakut&si gaia"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 325
+#: rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid "Displays the channel topic on top"
+msgstr "Kanalaren gaia goiko aldean bistaratzen du"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 328
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid "Displays the channel topic on top of each channel window."
+msgstr "Kanalaren gaia kanal bakoitzaren goiko aldean bistaratzen du."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 336
+#: rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on change"
+msgstr "&Soinua jo aldatzean"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 344
+#: rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid "Hide part/join messages"
+msgstr "Ezkutatu sartu/alde egin mezuak"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 352
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "Enable lo&gging"
+msgstr "Gaitu egun&karia"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 371
+#: rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "Default en&coding:"
+msgstr "&Kodetze lehenetsia:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 16
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid "IRC Colors"
+msgstr "IRC koloreak"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This selection allows you to control what the colors displayed inline in the "
+"channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in channels "
+"and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an example of "
+"what it will look like in the channel. The checkbox controls if the color is "
+"used for the colorful nick features. Checked means use it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hautapen honek kanal barruan ikusiko diren koloreak kontrolatzeko aukera "
+"emango dizu. Kolore hauek kanaletako mIRC estiloko koloretan eta koloredun "
+"goitizenetan erabiliko dira. Kontrol-laukia honek koloredun goitizenen "
+"ezaugarriak erabiliko diren ala ez kontrolatzen du. Hautatuta badago, ezaugarri "
+"hauek aktibatuko dira.</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 42
+#: rc.cpp:474 rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid "Dark Colors"
+msgstr "Kolore ilunak"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 64
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "Black:"
+msgstr "Beltza:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 103
+#: rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Black</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Beltza</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 122
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "White:"
+msgstr "Zuria:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 169
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">White</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Zuria</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 180
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Dark blue:"
+msgstr "Urdin iluna:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 219
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Dark Blue</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Urdin iluna</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 230
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Red:"
+msgstr "Gorria:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 261
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Red</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Gorria</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 272
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Dark green:"
+msgstr "Berde iluna:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 303
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Dark Green</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Berde iluna</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 314
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Brown:"
+msgstr "Marroia:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 345
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Brown</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Marroia</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 356
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Magenta:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 387
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Magenta</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Magenta</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 398
+#: rc.cpp:522
+#, no-c-format
+msgid "Orange:"
+msgstr "Laranja:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 429
+#: rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Orange<p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Laranja<p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 533
+#: rc.cpp:528
+#, no-c-format
+msgid "Light Colors"
+msgstr "Kolore argiak"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 550
+#: rc.cpp:531
+#, no-c-format
+msgid "IRC Channel Colors"
+msgstr "IRC kanalen koloreak"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 567
+#: rc.cpp:534
+#, no-c-format
+msgid "Dark cyan:"
+msgstr "Zian iluna:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 578
+#: rc.cpp:537
+#, no-c-format
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Zian:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 589
+#: rc.cpp:540
+#, no-c-format
+msgid "Blue:"
+msgstr "Urdina:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 600
+#: rc.cpp:543
+#, no-c-format
+msgid "Purple:"
+msgstr "Morea:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 611
+#: rc.cpp:546
+#, no-c-format
+msgid "Gray:"
+msgstr "Grisa:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 622
+#: rc.cpp:549
+#, no-c-format
+msgid "Light gray:"
+msgstr "Gris argia:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 745
+#: rc.cpp:552
+#, no-c-format
+msgid "Green:"
+msgstr "Berdea:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 770
+#: rc.cpp:555
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Yellow</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Horia</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 787
+#: rc.cpp:558
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Green</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Berdea</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 804
+#: rc.cpp:561
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Cyan</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Zian</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 821
+#: rc.cpp:564
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Dark Cyan</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Zian iluna</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 838
+#: rc.cpp:567
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Blue</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Iluna</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 855
+#: rc.cpp:570
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Purple</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Morea</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 872
+#: rc.cpp:573
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Gray</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Grisa</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 889
+#: rc.cpp:576
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Light Gray</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Gris argia</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 1028
+#: rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Horia:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 22
+#: rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "LooknFeel"
+msgstr "Itxura eta izaera"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 48
+#: rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid "Window Mode"
+msgstr "Lehio modua"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 76
+#: rc.cpp:588
+#, no-c-format
+msgid "&Paged MDI mode (XChat)"
+msgstr "&Orridun MDI modua (XChat)"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 107
+#: rc.cpp:591
+#, no-c-format
+msgid "Choose your favorite window mode:"
+msgstr "Hautatu nahien duzun lehio modua:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 122
+#: rc.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "&SDI mode (old behavior)"
+msgstr "&SDI modua (portaera zaharra)"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 177
+#: rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Atzekaldea"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 16
+#: rc.cpp:600
+#, no-c-format
+msgid "Nick Option Menu"
+msgstr "Goitizen aukeren menua"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 42
+#: rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on the "
+"right. You can define names for certain actions. Look at the predefined "
+"commands to learn how it works."
+msgstr ""
+"Orri honek eskuineko goitizen zerrendentzat RMB menuaren konfiguratzeko aukera "
+"ematen dizu. Ekintza batzurentzat izenak definitu ditzakezu. Begira ezazu "
+"aurredefinitutako aginduak, nola funtzionatzen duen ikasteko."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 91
+#: rc.cpp:606
+#, no-c-format
+msgid "&Entry name:"
+msgstr "&Sarreraren izena:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 107
+#: rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid "Associated co&mmand:"
+msgstr "Lotutako &agindua:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 123
+#: rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Onl&y enable on Op status"
+msgstr "Op egoeran &bakarrik gaitu"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 171
+#: rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Move Down"
+msgstr "Mugitu behera"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 188
+#: rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Move Up"
+msgstr "Mugitu gora"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 215
+#: rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Insert &Separator"
+msgstr "Txertatu &bereizlea"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 223
+#: rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "&Insert Command"
+msgstr "&Txertatu agindua"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 231
+#: rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid "M&odify"
+msgstr "&Aldatu"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 239
+#: rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "De&lete Selected Command"
+msgstr "Ezabatu hautatutako agindua"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 16
+#: rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "Server/Channels"
+msgstr "Zerbitzaria/kanalak"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 30
+#: rc.cpp:636 rc.cpp:663 toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637
+#: toplevel.cpp:638 toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656
+#: toplevel.cpp:658
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Zerbitzaria"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 66
+#: rc.cpp:639
+#, no-c-format
+msgid "De&lete Server From List"
+msgstr "&Ezabatu zerbitzaria zerrendatik"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 85
+#: rc.cpp:642
+#, no-c-format
+msgid "Add &Server to List"
+msgstr "Gehitu &zerbitzaria zerrendara"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 102
+#: rc.cpp:645
+#, no-c-format
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalak"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 138
+#: rc.cpp:648
+#, no-c-format
+msgid "D&elete Channel From List"
+msgstr "E&zabatu kanala zerrendatik"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 157
+#: rc.cpp:651
+#, no-c-format
+msgid "Add Cha&nnel to List"
+msgstr "Gehitu ka&nala zerrendari"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 22
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Lasterbideak"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 42
+#: rc.cpp:657
+#, no-c-format
+msgid "Global Shortcuts"
+msgstr "Lasterbide orokorrak"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 16
+#: rc.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid "StartUp"
+msgstr "Abioa"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 52
+#: rc.cpp:666
+#, no-c-format
+msgid "Name Settings"
+msgstr "Izen ezarpenak"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 84
+#: rc.cpp:669
+#, no-c-format
+msgid "&Nick name:"
+msgstr "&Goitizena:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 95
+#: rc.cpp:672
+#, no-c-format
+msgid "A&lternative nick:"
+msgstr "Goitizen albernatiboa:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 111
+#: rc.cpp:675
+#, no-c-format
+msgid "&User ID:"
+msgstr "&Erabiltzaile ID-a:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 122
+#: rc.cpp:678
+#, no-c-format
+msgid "&Real name:"
+msgstr "Izen e&rreala:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 143
+#: rc.cpp:681
+#, no-c-format
+msgid "Notify List"
+msgstr "Jakinarazpen zerrenda:"
+
+#: servercontroller.cpp:163
+msgid "&New Server..."
+msgstr "Zerbitzari &berria..."
+
+#: servercontroller.cpp:164
+msgid "&Join Channel..."
+msgstr "&Sartu kanalera..."
+
+#: servercontroller.cpp:168
+msgid "&Connections"
+msgstr "&Konexioak"
+
+#: servercontroller.cpp:186
+msgid "New Server"
+msgstr "Zerbitzari berria"
+
+#: servercontroller.cpp:187
+msgid ""
+"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, "
+"since you don't need to click on the dock icon."
+msgstr ""
+"Ekintza honek zerbitzari berri bat irekiera errazten du atrakatuta dagoenean, "
+"ez duzulako ikonoetan klik egin beharko."
+
+#: servercontroller.cpp:201
+msgid "Server Control"
+msgstr "Zerbitzari kontrola"
+
+#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447
+msgid "Online"
+msgstr "Konektatuta"
+
+#: servercontroller.cpp:438
+msgid "%1 just went offline on %2"
+msgstr "%1 deskonektatu egin da hemen: %2"
+
+#: servercontroller.cpp:460
+msgid "%1 just came online on %2"
+msgstr "%1 konektatu egin da hemen: %2"
+
+#: servercontroller.cpp:951
+msgid "Active server connections:"
+msgstr "Zerbitzari aktiboaren konexioak:"
+
+#: ssfeprompt.cpp:25
+msgid "Prompt"
+msgstr "Galdetu"
+
+#: toplevel.cpp:160
+msgid "New Ser&ver..."
+msgstr "Zer&bitzari berria..."
+
+#: toplevel.cpp:162
+msgid "&DCC Manager..."
+msgstr "&DCC kudeatzailea..."
+
+#: toplevel.cpp:163
+msgid "&Save to Logfile..."
+msgstr "&Gorde egunkari fitxategira..."
+
+#: toplevel.cpp:165
+msgid "Time St&amp"
+msgstr "Denbora-&marka"
+
+#: toplevel.cpp:168
+msgid "Hide Join/Part Messages"
+msgstr "Ezkutatu Sartu/Alde egin mezua"
+
+#: toplevel.cpp:171
+msgid "Character &Table"
+msgstr "Karaktere &taula"
+
+#: toplevel.cpp:172
+msgid "N&otify on Change"
+msgstr "&Jakinarazi aldatzean"
+
+#: toplevel.cpp:175
+msgid "&Encoding"
+msgstr "&Kodetzea"
+
+#: toplevel.cpp:179
+msgid "S&how Topic"
+msgstr "&Erakutsi gaia"
+
+#: toplevel.cpp:187
+msgid "Ticker &Mode"
+msgstr "Markatzaile &modua"
+
+#: toplevel.cpp:215
+msgid "&Channel"
+msgstr "&Kanala"
+
+#: toplevel.cpp:262
+msgid "Lag: Wait"
+msgstr "Lag: Itxaron"
+
+#: toplevel.cpp:319
+msgid "C&lear Window"
+msgstr "&Garbitu lehioa"
+
+#: toplevel.cpp:425
+msgid "&Users"
+msgstr "&Erabiltzaileak"
+
+#: toplevel.cpp:448
+msgid "C&ommand"
+msgstr "&Agindua"
+
+#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623
+#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651
+#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673
+msgid "Client"
+msgstr "Bezeroa"
+
+#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622
+msgid "User"
+msgstr "Erabiltzailea"
+
+#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629
+#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639
+#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645
+#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663
+#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674
+msgid "Basic"
+msgstr "Basikoa"
+
+#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646
+msgid "Operator"
+msgstr "Operadorea"
+
+#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659
+#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669
+#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanala"
+
+#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654
+#: toplevel.cpp:661
+msgid "Oper"
+msgstr "Oper"
+
+#: toplevel.cpp:1577
+msgid ""
+"You are about to send %1 lines of text.\n"
+"Do you really want to send that much?"
+msgstr ""
+"%1 testu bidaltzeko zorian zaude.\n"
+"Ziur zaude hainbeste bidali nahi dituzula?"
+
+#: toplevel.cpp:1603
+msgid ""
+"The text you pasted contains lines that start with /.\n"
+"Should they be interpreted as IRC commands?"
+msgstr ""
+"Itsatsi dituzun lerroaren bate /karakterearekin hasten da.\n"
+"IRC agindu bezala interpretatzea nahi al duzu?"
+
+#: toplevel.cpp:1604
+msgid "Interpret"
+msgstr "Interpretatu"
+
+#: toplevel.cpp:1604
+msgid "Do Not Interpret"
+msgstr "Ez interpretatu"
+
+#: toplevel.cpp:1664
+msgid "Save Chat/Query Logfile"
+msgstr "Gorde berriketa/egunkari fitxategia bilatu"
+
+#: toplevel.cpp:1745
+#, c-format
+msgid "Your nick appeared on channel %1"
+msgstr "Zure goitizena %1 kanalean azaldu da"
+
+#: toplevel.cpp:1750
+msgid "Channel %1 changed"
+msgstr "%1 kanala aldatu da"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:41
+msgid "&Refresh Nicks"
+msgstr "&Freskatu goitizenak"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:45
+msgid "&Follow"
+msgstr "&Jarraitu"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:48
+msgid "&UnFollow"
+msgstr "&Ez jarraitu"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:52
+msgid "&Whois"
+msgstr "&Nor da"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:55
+msgid "&Ping"
+msgstr "&Ping"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:58
+msgid "V&ersion"
+msgstr "B&ertsioa"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:62
+msgid "&Abuse"
+msgstr "&Gehiegikeria"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:66
+msgid "&Kick"
+msgstr "&Bidali kanaletik"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:71
+msgid "&Ban"
+msgstr "&Debekatu"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:76
+msgid "U&nBan"
+msgstr "&Baimendu"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:82
+msgid "&Op"
+msgstr "&Op"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:87
+msgid "&Deop"
+msgstr "&Desop"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:93
+msgid "&Voice"
+msgstr "Ah&otsa jarri"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:98
+msgid "Devo&ice"
+msgstr "Ahotsa &kendu"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Konektatu zerbitzarira"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144
+msgid "Recent"
+msgstr "Azkenekoak"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101
+msgid "Recent Server"
+msgstr "Azkeneko zerbitzariak"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145
+msgid "Random"
+msgstr "Ausaz"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215
+msgid "Not available"
+msgstr "Ez dago eskuragarri"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271
+msgid "Please enter a server name."
+msgstr "Sar ezazu zerbitzariaren izena"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30
+msgid "Configure KSirc"
+msgstr "Konfigurate KSirc"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35
+msgid "Look and Feel"
+msgstr "Itxura eta izaera"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35
+msgid "Controls how kSirc looks"
+msgstr "Kontrolatu kSirc-en itxura"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36
+msgid "General KSirc Settings"
+msgstr "KSirc-en ezarpen orokorrak"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37
+msgid "Startup"
+msgstr "Abioa"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37
+msgid "KSirc Startup Settings"
+msgstr "KSirc-en abioko ezarpenak"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38
+msgid "KSirc Color Settings"
+msgstr "KSirc-en kolore ezarpenak"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39
+msgid "KSirc IRC Color Settings"
+msgstr "KSirc-en IRC kolore ezarpenak"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41
+msgid "User Menu"
+msgstr "Erabiltzailearen menua"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41
+msgid "User Menu Configuration"
+msgstr "Erabiltzailearen menuaren konfigurazioa"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42
+msgid "Server/Channel"
+msgstr "Zerbitzari/kanala"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42
+msgid "Server/Channel Configuration"
+msgstr "Zerbitzari/kanala konfigurazioa"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43
+msgid "Auto Connect Configuration"
+msgstr "Auto konektatu konfigurazioa"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Letra-tipo ezarpenak"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45
+msgid "Shortcut Configuration"
+msgstr "Lasterbideen konfigurazioa"
+
+#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275
+msgid "&Update/Add"
+msgstr "&Eguneratu/gehitu"
+
+#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56
+msgid "Transfer Status"
+msgstr "Trasferentziaren egoera"
+
+#: KSTicker/ksticker.cpp:58
+msgid "Font..."
+msgstr "Letra-tipoa..."
+
+#: KSTicker/ksticker.cpp:59
+msgid "Scroll Rate..."
+msgstr "Korritze abiadura..."
+
+#: KSTicker/ksticker.cpp:60
+msgid "Scroll Constantly"
+msgstr "Korritu denbora osoan"
+
+#: KSTicker/ksticker.cpp:63
+msgid "Return to Normal Mode"
+msgstr "Itzuli modu normalera"
+
+#: KSTicker/ksttest.cpp:69
+msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones"
+msgstr "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones"
+
+#: KSTicker/speeddialog.cpp:23
+msgid "Speed Setup"
+msgstr "Abiadura konfigurazioa"
+
+#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68
+msgid "Tick interval:"
+msgstr "Tik denbora-tartea:"
+
+#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76
+msgid "Step size:"
+msgstr "Pausoaren tamaina:"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kwifimanager.po b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kwifimanager.po
new file mode 100644
index 00000000000..655b306380e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kwifimanager.po
@@ -0,0 +1,303 @@
+# translation of kwifimanager.po to Basque
+# translation of kwifimanager.po to
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
+# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
+# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-25 12:10+0100\n"
+"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ion Gaztañaga"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "igaztanaga@gmail.com"
+
+#: interface_wireless.cpp:207
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "EZEZAGUNA"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:524
+msgid "Network Name"
+msgstr "Sarearen izena"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:525
+msgid "Mode"
+msgstr "Modua"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:526
+msgid "Quality"
+msgstr "Kalitatea"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:527
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:541
+msgid ""
+"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
+"your $PATH."
+msgstr ""
+"Ezin burutu eskaneatzea. Egiaztatu \"iwlist\" zure bide-izenean dagoen ($PATH)."
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:542
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:567
+msgid "Scanning not possible"
+msgstr "Ezin da eskaneatu"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:566
+msgid ""
+"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
+"results."
+msgstr ""
+"Zure txartelak ez du eskaneatzeko euskarririk. Emaitza-leihoak ez du inongo "
+"emaitzarik izanen."
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:584 networkscanning.cpp:130
+msgid "Managed"
+msgstr "Kudeatua"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:586
+msgid "Ad-Hoc"
+msgstr "Ad-Hoc"
+
+#: kwifimanager.cpp:125
+msgid "No Interface"
+msgstr "Interfazerik ez"
+
+#: kwifimanager.cpp:129
+#, c-format
+msgid "Interface %1"
+msgstr "%1 interfazea"
+
+#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
+msgid "N/A"
+msgstr "E/E"
+
+#: kwifimanager.cpp:307
+msgid "&Disable Radio"
+msgstr "&Ezgaitu irratia"
+
+#: kwifimanager.cpp:312
+msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
+msgstr "&Erabili beste indar kalkulua"
+
+#: kwifimanager.cpp:319
+msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
+msgstr "Erakutsi &zarata grafikoa estatistika lehioan"
+
+#: kwifimanager.cpp:325
+msgid "&Show Strength Number in System Tray"
+msgstr "&Erakutsi indar kopurua sistemaren bandejan"
+
+#: kwifimanager.cpp:332
+msgid "Configuration &Editor..."
+msgstr "Konfigurazio &editorea..."
+
+#: kwifimanager.cpp:334
+msgid "Connection &Statistics"
+msgstr "Konexio e&statistikak"
+
+#: kwifimanager.cpp:336
+msgid "&Acoustic Scanning"
+msgstr "Eskaneaketa &akustikoa"
+
+#: kwifimanager.cpp:343
+msgid "Stay in System &Tray on Close"
+msgstr "Jarraitu sistemaren bandejan ixtean"
+
+#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
+msgid "Scan for &Networks..."
+msgstr "Eskaneatu &sareen bila"
+
+#: kwifimanager.cpp:372
+msgid "The current signal strength"
+msgstr "Uneko seinalearen indarra"
+
+#: kwifimanager.cpp:373
+msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
+msgstr "Kablerik gabeko LAN txartelaren uneko abiadura"
+
+#: kwifimanager.cpp:374
+msgid "Detailed connection status"
+msgstr "Konexioaren egoera zehatza"
+
+#: kwifimanager.cpp:375
+msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
+msgstr "Eskaneatu, sar zaitezkeen sareen bila"
+
+#: kwifimanager.cpp:416
+msgid "Scan in progress..."
+msgstr "Eskaneaketa martxan dago..."
+
+#: locator.cpp:36
+msgid "AccessPoint: "
+msgstr "Atzipen-puntua: "
+
+#: main.cpp:29
+msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for KDE"
+msgstr "KWiFiManager - KDE-rako kablerik gabeko LAN kudeatzailea"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWiFiManager"
+msgstr "KWiFiManager"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Original Author and Maintainer"
+msgstr "Jatorrizko egilea eta mantentzailea"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
+msgstr "Hobekuntza eta zuzenketa asko, sesio kudeaketa gehituta"
+
+#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
+msgid "off"
+msgstr "itzalita"
+
+#: networkscanning.cpp:58
+msgid "Scan Results"
+msgstr "Eskaneaketaren emaitzak"
+
+#: networkscanning.cpp:61
+msgid "Switch to Network..."
+msgstr "Aldatu sarera..."
+
+#: networkscanning.cpp:82
+msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
+msgstr "Eskaneaketa amaitu da, baina ez da sarerik aurkitu."
+
+#: networkscanning.cpp:82
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Ez dago sarerik eskuragarri"
+
+#: networkscanning.cpp:88
+msgid "(hidden cell)"
+msgstr "(gelaxka ezkutua)"
+
+#: networkscanning.cpp:112
+msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
+msgstr "Sare aldaketa abortatzen WEP gako espezifikazio baliogabea dela eta."
+
+#: networkscanning.cpp:112
+msgid "Invalid WEP Key"
+msgstr "WEP gako baliogabea"
+
+#: speed.cpp:42
+msgid "Connection speed [MBit/s]:"
+msgstr "Konexio abiadura [MBit/s]:"
+
+#: statistics.cpp:27
+msgid "Statistics - KWiFiManager"
+msgstr "Estatistikak - KWiFiManager"
+
+#: statistics.cpp:37
+msgid "Noise/Signal Level Statistics"
+msgstr "Zarata/Seinale maila estatistikak"
+
+#: statistics.cpp:39
+msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
+msgstr "URDINA = seinale maila, GORRIA = zarata maila"
+
+#: statistics.cpp:42
+msgid "-240 s"
+msgstr "-240 s"
+
+#: statistics.cpp:43
+msgid "now"
+msgstr "orain"
+
+#: status.cpp:41
+msgid "Status of Active Connection"
+msgstr "Konexio aktiboaren egoera"
+
+#: status.cpp:46
+msgid "Searching for network: "
+msgstr "Sarearen bila: "
+
+#: status.cpp:49
+msgid "Connected to network: "
+msgstr "Sarera konektatuta: "
+
+#: status.cpp:51
+msgid "Access point: "
+msgstr "Atzipen-puntua: "
+
+#: status.cpp:59
+msgid "- no access point -"
+msgstr "- Atzipen-puntua - "
+
+#: status.cpp:61
+msgid "Local IP: "
+msgstr "IP lokala: "
+
+#: status.cpp:63
+msgid "Frequency [channel]: "
+msgstr "Maiztasuna [kanala]: "
+
+#: status.cpp:348
+msgid "Encryption: "
+msgstr "Enkriptatzea: "
+
+#: status.cpp:362
+msgid "active"
+msgstr "aktibo"
+
+#: strength.cpp:100
+msgid "DISABLED"
+msgstr "EZGAITUTA"
+
+#: strength.cpp:105
+msgid "NOT CONNECTED"
+msgstr "DESKONEKTATUTA"
+
+#: strength.cpp:110
+msgid "AD-HOC MODE"
+msgstr "AD-HOC MODUA"
+
+#: strength.cpp:115
+msgid "ULTIMATE"
+msgstr "AZKENA"
+
+#: strength.cpp:121
+msgid "TOP"
+msgstr "MAXIMOA"
+
+#: strength.cpp:127
+msgid "EXCELLENT"
+msgstr "APARTA"
+
+#: strength.cpp:133
+msgid "GOOD"
+msgstr "ONA"
+
+#: strength.cpp:139
+msgid "WEAK"
+msgstr "AHULA"
+
+#: strength.cpp:145
+msgid "MINIMUM"
+msgstr "MINIMOA"
+
+#: strength.cpp:151
+msgid "OUT OF RANGE"
+msgstr "BARRUTITIK KANPO"
+
+#: strength.cpp:160
+msgid "Signal strength: "
+msgstr "Seinalearen indarra: "
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kwireless.po b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kwireless.po
new file mode 100644
index 00000000000..8143d35ba42
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kwireless.po
@@ -0,0 +1,116 @@
+# translation of kwireless.po to Basque
+# translation of kwireless.po to Euskara
+# translation of kwireless.po to basque
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
+# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwireless\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-02 13:25+0100\n"
+"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: kwireless.cpp:40
+msgid ""
+"<qt><b>KWireLess</b>"
+"<br>Displays information about wireless network devices.<br />"
+"KWireLess is licensed to you under the terms of the GPL.<br /><i>"
+"(C) 2003 Mirko Boehm</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>KWireLess</b>"
+"<br>Kablerik gabeko gailuen informazioa erakusten du.<br />"
+"KWireLess birbana eta/edo alda dezakezu Free Software Foundation-ek "
+"argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago "
+"baduzu) bertsio berriago batean, jasotako baldintzak betez gero.<br /><i>"
+"(C) 2003 Mirko Boehm</i></qt>"
+
+#: kwireless.cpp:44
+msgid "About KWireLess"
+msgstr "KWireLess-i buruz"
+
+#: kwirelesswidget.cpp:53 kwirelesswidget.cpp:63 kwirelesswidget.cpp:73
+msgid "%1%"
+msgstr "% %1"
+
+#: kwirelesswidget.cpp:130
+msgid "unknown"
+msgstr "ezezaguna"
+
+#: linuxwirelesswidget.cpp:172
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<ezezaguna>"
+
+#: linuxwirelesswidget.cpp:175
+msgid "enabled"
+msgstr "gaituta"
+
+#: linuxwirelesswidget.cpp:178
+msgid "disabled"
+msgstr "desgaituta"
+
+#: linuxwirelesswidget.cpp:178
+msgid "no information"
+msgstr "informaziorik ez"
+
+#: linuxwirelesswidget.cpp:201
+msgid "%1: Link Quality %2, Bitrate: %3"
+msgstr "%1: Lotura kalitatea %2, Bit-tasa: %3"
+
+#. i18n: file propertytablebase.ui line 16
+#: propertytable.cpp:35 rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Wireless Network Device Properties"
+msgstr "Kablerik gabeko sare gailuaren propietateak"
+
+#: propertytable.cpp:107
+msgid "Device:"
+msgstr "Gailua:"
+
+#: propertytable.cpp:108
+msgid "ESSID (network name):"
+msgstr "ESSID (sarearen izena):"
+
+#: propertytable.cpp:109
+msgid "Link quality:"
+msgstr "Lotura kalitatea:"
+
+#: propertytable.cpp:110
+msgid "Signal strength:"
+msgstr "Seinalearen indarra:"
+
+#: propertytable.cpp:111
+msgid "Noise level:"
+msgstr "Soinu maila:"
+
+#: propertytable.cpp:112
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Bit-tasa:"
+
+#: propertytable.cpp:113
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Enkriptatzea:"
+
+#. i18n: file propertytablebase.ui line 28
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Property"
+msgstr "Propietatea"
+
+#. i18n: file propertytablebase.ui line 33
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Balioa"
+
+#. i18n: file propertytablebase.ui line 62
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Network device:"
+msgstr "Sare gailua:"