summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdenetwork')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kopete.po2867
1 files changed, 1656 insertions, 1211 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kopete.po
index cb0ec50d194..51c5cece2fd 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kopete.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kopete.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kopete_eu\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-12 00:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-11 18:26+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -802,6 +802,7 @@ msgid "&Copy To"
msgstr "&Kopiatu hona"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:144
msgid "Send Email..."
msgstr "Bidali mezuak..."
@@ -848,6 +849,7 @@ msgstr "%2 <%1>"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52
#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:535
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:321
#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323
#, no-c-format
msgid "Kopete"
@@ -864,6 +866,7 @@ msgstr ""
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
msgid "Do Not Add"
msgstr "Ez gehitu"
@@ -1160,17 +1163,18 @@ msgid "&Export Contacts..."
msgstr "&Esportatu kontaktuak..."
#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
msgid "&Away"
msgstr "&Kanpoan"
#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:88
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 protocols/msn/msnprotocol.cpp:53
#, no-c-format
msgid "&Busy"
msgstr "&Lanpetuta"
#: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:105
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:59
#, no-c-format
msgid "&Invisible"
msgstr "&Ikusezin"
@@ -1562,7 +1566,8 @@ msgstr ""
msgid "Error Creating Contact"
msgstr "Errorea kontaktua sortzean"
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:126
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309
msgid "%2 <%1>"
msgstr "%2 <%1>"
@@ -1935,6 +1940,8 @@ msgstr ""
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43
msgid "Online"
@@ -1948,6 +1955,8 @@ msgstr "Linean"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54
msgid "Away"
msgstr "Kanpoan"
@@ -1960,12 +1969,15 @@ msgstr "Kanpoan"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42
msgid "Offline"
msgstr "Lineaz kanpo"
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61
msgid "Status not available"
msgstr "Egoera ez dago erabilgarri"
@@ -1984,14 +1996,15 @@ msgstr ""
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62
+#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
msgid "Connecting"
msgstr "Konektatzen"
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
msgid "Invisible"
msgstr "Ikusezin"
@@ -2055,6 +2068,7 @@ msgstr "<ezezaguna>"
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299
#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:593
msgid "Kopete File Transfer"
msgstr "Kopete fitxategi-transferentzia"
@@ -2206,7 +2220,8 @@ msgstr ""
msgid "Not Connected"
msgstr "Konektatu gabe"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119
msgid "Choose Account"
msgstr "Aukeratu kontua"
@@ -2337,7 +2352,8 @@ msgstr "&Hasi berriketa..."
msgid "&Send Single Message..."
msgstr "&Bidali mezu bakarra..."
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:515
+#, no-c-format
msgid "User &Info"
msgstr "&Erabiltzailearen datuak"
@@ -2398,10 +2414,14 @@ msgid "Status:"
msgstr "Egoera:"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:106
+#, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "Abisu-maila:"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:148
+#, no-c-format
msgid "Online since:"
msgstr "Noiztik linean:"
@@ -2420,6 +2440,8 @@ msgid "Phone:"
msgstr "Telefonoa:"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:174
+#, no-c-format
msgid "Away message:"
msgstr "Kanpoan nagoeneko mezua:"
@@ -2757,12 +2779,12 @@ msgstr "Mantendu"
msgid "History converter"
msgstr "Historia-bihurgailua"
-#: plugins/history/converter.cpp:97
+#: plugins/history/converter.cpp:115
#, c-format
msgid "Parsing old history in %1"
msgstr "Historia zaharra analizatzen - %1"
-#: plugins/history/converter.cpp:107
+#: plugins/history/converter.cpp:125
msgid ""
"Parsing old history in %1:\n"
"%2"
@@ -2866,6 +2888,42 @@ msgstr ""
"Joan www.imagemagick.org edo zure banatzailearen web-gunera eta eskuratu "
"pakete zuzena."
+#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41
+msgid "Invite to Use NetMeeting"
+msgstr "Gonbidatu NetMeeting erabiltzera"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36
+#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35
+msgid "NetMeeting"
+msgstr "NetMeeting"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67
+msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? "
+msgstr ""
+"%1 erabiltzaileak berriketan hasi nahi du NetMeeting-ekin. Onartu nahi duzu? "
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285
+#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:252
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356
+msgid "MSN Plugin"
+msgstr "MSN plugin-a"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896
+msgid "Accept"
+msgstr "Onartu"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68
+msgid "Refuse"
+msgstr "Ez onartu"
+
#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37
msgid "Send Media Info"
msgstr "Bidali multimediaren informazioa"
@@ -2897,19 +2955,19 @@ msgstr ""
"Entzuten Kopete-ri - esango dizu zer entzuten ari naizen, onartzen den "
"multimedia-erreproduzigailu batean entzuten ari banaiz."
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:453
msgid "Unknown track"
msgstr "Pista ezezaguna"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:462
msgid "Unknown artist"
msgstr "Artista ezezaguna"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:469
msgid "Unknown album"
msgstr "Album ezezaguna"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:476
msgid "Unknown player"
msgstr "Erreproduzigailu ezezaguna"
@@ -2938,6 +2996,7 @@ msgstr "%1-(r)en estatistikak"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:16
#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:33
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:30
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
@@ -3384,7 +3443,7 @@ msgstr "Pasahitza aldatu da"
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Zure pasahitza aldatu da."
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140
msgid "Show Profile"
msgstr "Erakutsi profila"
@@ -3392,7 +3451,7 @@ msgstr "Erakutsi profila"
msgid "Gadu contact"
msgstr "Gadu kontaktua"
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252
msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
msgstr "<qt>Konektatu kontaktuak kontaktu-zerrendatik kentzeko.</qt>"
@@ -3490,7 +3549,7 @@ msgstr "&Kanpoan"
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
msgid "Busy"
msgstr "Lanpetuta"
@@ -3874,19 +3933,20 @@ msgstr ""
"Sartu Kanpoan edo Lanpetuta egoera zaudenean mezu bat bidaltzen dizuten "
"erabiltzaileei bidaltzeko auto-erantzun mezu bat"
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133
msgid "Unblock User"
msgstr "Desblokeatu erabiltzailea"
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133
msgid "Block User"
msgstr "Blokeatu erabiltzailea"
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618
msgid "%1|Blocked"
msgstr "%1|Blokeatuta"
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78
msgid "&Invite"
msgstr "&Gonbidatu"
@@ -3974,7 +4034,7 @@ msgstr "Elkarrizketa hau administratiboki egunkaritzen."
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
msgid "Idle"
msgstr "Inaktibo"
@@ -4192,6 +4252,8 @@ msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42
msgid "You need to be connected to be able to add contacts."
msgstr "Konektatuta egon behar duzu kontaktuak gehitu ahal izateko."
@@ -5158,6 +5220,7 @@ msgid "Send Raw Packet to Server..."
msgstr "Bidali pakete gordina zerbitzarira..."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334
msgid "Edit User Info..."
msgstr "Editatu Erabiltzailearen datuak..."
@@ -5586,7 +5649,7 @@ msgid "Voice call"
msgstr "Ahotsezko deia"
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
msgid "Send File"
msgstr "Bidali fitxategia"
@@ -5751,7 +5814,7 @@ msgstr "'vCard Cache'aren ordu-zigilua"
msgid "Jabber ID"
msgstr "Jabber ID-a"
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
msgid "Birthday"
msgstr "Urtebetetzea"
@@ -5791,7 +5854,7 @@ msgstr "Enptresako helbide gehigarria"
msgid "Work PO Box"
msgstr "Enptresaren posta-kutxatila"
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
msgid "Work City"
msgstr "Enpresaren hiria"
@@ -5799,7 +5862,7 @@ msgstr "Enpresaren hiria"
msgid "Work Postal Code"
msgstr "Enpresaren posta-kodea"
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93
msgid "Work Country"
msgstr "Enpresaren estatua"
@@ -6168,6 +6231,7 @@ msgid "Meanwhile Plugin: Message from server"
msgstr "Meanwhile plugina: Zerbitzariaren mezua"
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65
#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>"
@@ -6208,18 +6272,576 @@ msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu"
msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation"
msgstr "Bitarteko plugin-a: solasaldirako gonbidapena"
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130
-msgid "In&visible"
-msgstr "I&kusezina"
+#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112
+msgid "Cannot open file for writing"
+msgstr "Ezin da fitxategia idazteko ireki"
+
+#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:300
+#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211
+#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318
+msgid "File transfer canceled."
+msgstr "Fitxategiaren transferentzia ezeztatu da."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97
+msgid "Open Inbo&x..."
+msgstr "&Ireki sarrera-ontzia..."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84
+msgid "&Change Display Name..."
+msgstr "&Aldatu bistaratzeko izena..."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85
+msgid "&Start Chat..."
+msgstr "&Hasi berriketa..."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82
+msgid "Send Raw C&ommand..."
+msgstr "&Bidali komando gordina..."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332
+msgid "Start Chat - MSN Plugin"
+msgstr "Hasi berriketa - MSN plugin-a"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333
+msgid ""
+"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
+msgstr "Idatzi berriketan egin nahi duzun pertsonaren helbide elektronikoa:"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278
+msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>"
+msgstr "<qt>Baliozko helbide elektroniko bat idatzi behar duzu.</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388
+msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
+msgstr "Aldatu bistaratzeko izena - MSN plugin-a"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378
+msgid ""
+"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends "
+"on MSN:"
+msgstr "Sartu zure lagunek MSNn ikustea nahi duzun bistaratzeko izena:"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386
+msgid ""
+"<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
+"Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sartu duzun bistaratzeko izena luzeegia da. Idatzi laburrago bat.\n"
+"Zure bistaratzeko izena <b>ez</b> da aldatu.</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434
+msgid ""
+"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n"
+"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please "
+"try again later."
+msgstr ""
+"MSN zerbitzariarekiko konexioa ustekabean galdu da.\n"
+"Ezin bazara berriro konektatu, baliteke zerbitzaria ez ibiltzea. Hala bada, "
+"saiatu berriro geroago."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436
+msgid "Connection Lost - MSN Plugin"
+msgstr "Konexioa galdu da - MSN plugin-a"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86
+msgid "Send Nudge"
+msgstr "Bidali ukondokada"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148
+msgid "View Contact's Webcam"
+msgstr "Ikusi kontaktuaren web-kamera"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151
+msgid "Send Webcam"
+msgstr "Bidali web-kamera"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98
+msgid "Request Display Picture"
+msgstr "Eskatu bistaratze-irudia"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330
+msgid "MSN Display Picture"
+msgstr "MSN bistaratzeko irudia"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Konexioa itxi da"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327
+msgid "Other..."
+msgstr "Besterik..."
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357
+msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:"
+msgstr "Idatzi gonbidatu nahi duzun pertsonaren helbide elektronikoa:"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411
+#, c-format
+msgid ""
+"The following message has not been sent correctly:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Mezu hau ez da ondo bidali: \n"
+"%1"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468
+msgid ""
+"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n"
+"The invitation was: %2"
+msgstr ""
+"%1 erabiltzaileak inplementatu gabeko gonbita bidali du, eta ezetsi egin "
+"da.\n"
+"Gonbita: %2"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624
+msgid "%1 has started a chat with you"
+msgstr "%1 zurekin berriketan hasi da"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639
+msgid "has sent a nudge"
+msgstr "ukondokada bat bidali dizu"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652
+msgid "has sent you a nudge"
+msgstr "ukondokada bat bidali dizu"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718
+msgid ""
+"The following message has not been sent correctly (%1): \n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Ondorengo mezua ez da ondo bidali (%1): \n"
+"%2"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725
+msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>"
+msgstr "Mezu hauek ez dira ongi bidali (%1): <br /><ul>"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760
+msgid "Impossible to establish the connection"
+msgstr "Ezin izan da konexiorik ezarri"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:174
+msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>"
+msgstr "<qt>Konektatu kontaktuak blokeatu edo desblokeatzeko.</qt>"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:315
+msgid "Web Messenger"
+msgstr "Web mezularia"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:317
+msgid "Windows Mobile"
+msgstr "Windows mugikorra"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:319
+msgid "MSN Mobile"
+msgstr "MSN mugikorra"
+
+#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32
+msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin"
+msgstr "ARAZTU: Bidali komando gordina - MSN plugin-a"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44
+msgid "File Transfer - MSN Plugin"
+msgstr "Fitxategi-transferentzia - MSN plugin-a"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "Errore ezezagun bat gertatu da"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Konexioaren denbora-muga gainditu da"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413
+msgid "The remote user aborted"
+msgstr "Urruneko erabiltzaileak abortatu egin du"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125
+msgid "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>"
+msgstr "<qt>'%1' MSN erabiltzailerik ez dago.<br>Begiratu ondo MSN IDa.</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133
+msgid ""
+"<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: %1<br>please "
+"send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the raw "
+"debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of "
+"output.)"
+msgstr ""
+"<qt>Barne-errore bat gertatu da MSN plugin-ean.<br>MSN errorea: "
+"%1<br>mesedez, bidali programa-errorearen berri xehea kopete-devel@kde.org "
+"helbidera, kontsolako arazketa-irteera gordinarekin (gzip formatuan, seguru "
+"asko informazio asko izango delako)"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145
+msgid ""
+"Unable to change your display name.\n"
+"Please ensure your display is not too long and does not contains censored "
+"words."
+msgstr ""
+"Ezin da zure bistaratzeko izena aldatu.\n"
+"Ziurtatu bistaratzeko izenak ez duela hitz 'debekaturik' edo ez dela "
+"luzeegia."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160
+msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts."
+msgstr "Kontaktu-zerrenda beteta dago; ezin da kontaktu berririk gehitu."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166
+msgid ""
+"<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if "
+"Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at "
+"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in "
+"gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>'%1' erabiltzailea badago lehendik MSN zerbitzariko talde honetan;"
+"<br>Kopete-k ez badu erabiltzailea bistaratzen, bidal iezaguzu mesedez "
+"akatsaren azalpen xehea (berri-ematea) kopete-devel@kde.org helbidera, "
+"kontsolako arazketa-irteera gordinarekin (gzip formatuan, seguru asko "
+"informazio asko izango delako)</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183
+msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server."
+msgstr ""
+"Badirudi '%1' erabiltzailea dagoeneko blokeatuta edo onartuta dagoela "
+"zerbitzarian."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189
+msgid ""
+"You have reached the maximum number of groups:\n"
+"MSN does not support more than 30 groups."
+msgstr ""
+"Gehienezko talde-kopurura iritsi zara:\n"
+"MSNk ez ditu onartzen 30 talde baino gehiago."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198
+msgid ""
+"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does "
+"not exists on the server.\n"
+"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list "
+"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should "
+"send a bug report."
+msgstr ""
+"Kopete eragiketa bat egiten saiatzen ari da zerbitzarian ez dagoen talde edo "
+"kontaktu batekin.\n"
+"Beharbada Kopete-ren eta MSN zerbitzariaren kontaktu-zerrendak ondo "
+"sinkronizatuta ez daudelako gertatuko da; hala bada, programa-errorearen "
+"berriematea bidaltzea komeni da"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206
+msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server."
+msgstr "Talde-izena luzeegia da; ez da aldatu MSN zerbitzarian."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212
+msgid ""
+"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with "
+"a valid Hotmail or MSN mailbox."
+msgstr ""
+"Ezin duzu Hotmail sarrerako ontzia ireki, ez duzulako Hotmail edo MSN "
+"postontzi baliozkoa duen MSN konturik."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245
+msgid ""
+"You can not send messages when you are offline or when you are invisible."
+msgstr "Ezin duzu mezurik bidali lineaz kanpo edo ikusezin zaudenean."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251
+msgid ""
+"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid "
+"mode'."
+msgstr "Egiten saiatzen ari zaren eragiketa ez da onartzen 'umeen moduan'"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
+"You have %n unread messages in your MSN inbox."
+msgstr ""
+"Irakurri gabeko mezu bat daukazu MSN sarrerako ontzian.\n"
+"Irakurri gabeko %n mezu dauzkazu MSN sarrerako ontzian."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779
+msgid "Open Inbox..."
+msgstr "Ireki sarrera-ontzia..."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778
+msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox."
+msgstr "Mezu berria duzu MSN sarrerako ontzian. Bidaltzailea: %1"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905
+msgid "More Information"
+msgstr "Informazio gehiago"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908
+msgid "Manage Subscription"
+msgstr "Kudeatu harpidetza"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017
+msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫"
+msgstr "Orain entzuten: ♫ %1 ♫"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN Messenger"
+
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/msn/msnprotocol.cpp:52
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "O&nline"
+msgstr "&Linean"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54
+msgid "Be Right Back"
+msgstr "Oraintxe nator"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54
+msgid "Be &Right Back"
+msgstr "&Oraintxe nator"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "Ordenagailutik urrun"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56
+msgid "On the Phone"
+msgstr "Telefonoan"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56
+msgid "On The &Phone"
+msgstr "&Telefonoan"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57
+msgid "Out to Lunch"
+msgstr "Bazkaltzera joan naiz"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57
+msgid "Out To &Lunch"
+msgstr "&Bazkaltzen"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58
+msgid "&Offline"
+msgstr "&Lineaz kanpo"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60
+msgid "&Idle"
+msgstr "&Inaktibo"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67
+msgid "Remote Client"
+msgstr "Urruneko bezeroa"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68
+msgid "Contact GUID"
+msgstr "Kontaktuaren GUID-a"
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184
+msgid ""
+"There was an error while connecting to the MSN server.\n"
+"Error message:\n"
+msgstr ""
+"Errore bat gertatu da MSN zerbitzariarekin konektatzean.\n"
+"Errore-mezua:\n"
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186
+#, c-format
+msgid "Unable to lookup %1"
+msgstr "Ezin da %1 bilatu"
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568
+msgid "An internal server error occurred. Please try again later."
+msgstr "Zerbitzariaren barneko errorea gertatu da. Saiatu berriro geroago."
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572
+msgid ""
+"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not "
+"allow it anymore."
+msgstr ""
+"Orain ezin da eragiketa hori egin. MSN zerbitzariak jada ez du onartzen."
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580
+msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
+msgstr "MSN zerbitzaria lanpetuta dago. Saiatu berriro geroago."
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590
+msgid "The server is not available at the moment. Please try again later."
+msgstr "Zerbitzaria ez dago erabilgarri une honetan. Saiatu berriro geroago."
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596
+msgid ""
+"Unhandled MSN error code %1 \n"
+"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the "
+"last console debug output."
+msgstr ""
+"%1 MSN errore-kode maneiatu gabea \n"
+"Mesedez, bidali programa-errorearen berriemate xehe bat, ahal izanez gero, "
+"kontsolako azken arazketa-irteera eta guzti."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122
+msgid ""
+"Invalid user:\n"
+"this MSN user does not exist; please check the MSN ID."
+msgstr ""
+"Erabiltzaile baliogabea:\n"
+"MSN erabiltzaile hau ez dago. Begiratu ondo MSN IDa."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126
+msgid "user never joined"
+msgstr "erabiltzailea ez da inoiz sartu"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131
+msgid "The user %1 is already in this chat."
+msgstr "%1 erabiltzailea badago lehendik berriketa honetan."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139
+msgid ""
+"The user %1 is online but has blocked you:\n"
+"you can not talk to this user."
+msgstr ""
+"%1 erabiltzailea konektatuta dago baina blokeatu egin zaitu:\n"
+"ezin duzu berarekin hitz egin."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159
+msgid "user blocked you"
+msgstr "erabiltzaileak blokeatu zaitu"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148
+msgid ""
+"The user %1 is currently not signed in.\n"
+"Messages will not be delivered."
+msgstr ""
+"%1 erabiltzailea ez dago konektatuta une honetan.\n"
+"Mezuak ez dira bidaliko."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151
+msgid "user disconnected"
+msgstr "erabiltzailea deskonektatuta"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156
+msgid ""
+"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time"
+msgstr "Kontaktu gehiegi gonbidatzen saiatzen ari zara batera berriketara."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server."
+msgstr "Errore bat gertatu da zerbitzariarekin autentifikatzean: %1"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218
+msgid "timeout"
+msgstr "denbora-muga gaindituta"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771
+msgid ""
+"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 "
+"messages."
+msgstr ""
+"Bidaltzen saiatzen ari zaren mezua luzeegia da: %1 mezutan zatitu egingo da."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772
+msgid "Message too big - MSN Plugin"
+msgstr "Mezu luzeegia - MSN plugin-a"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843
+msgid "connection closed"
+msgstr "konexioa itxi da"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923
+msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
+msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Mekanografiatutako mezua\" />"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355
+msgid ""
+"<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make "
+"sure that you have selected a correct image file</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Errore bat gertatu da bistaratzeko irudia aldatzen saiatzean."
+"<br>Ziurtatu irudi-fitxategi zuzena hautatu duzula</qt>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322
+msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list"
+msgstr "Hau beren kontaktu-zerrendetan gehitu zaituzten kontaktuen zerrenda da"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323
+msgid "Reverse List - MSN Plugin"
+msgstr "Alderantzikatu zerrenda - MSN plugin-a"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336
+msgid "Downloading of display image failed"
+msgstr "Huts egin du bistaratzeko irudia deskargatzean"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to see "
+"it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%1 kontaktuak <b>zure</b> web-kamera ikusi nahi du, hau baimendu nahi "
+"duzu?</qt>"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:89
+msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?"
+msgstr "%1 kontaktuak bere web-kamera erakutsi nahi dizu, ikusi nahi al duzu?"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:91
+msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin"
+msgstr "Web-kamerarako gonbidapena - Kopete MSN plugina"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:91
+msgid "Decline"
+msgstr "Ukatu"
+
+#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31
+#, c-format
+msgid "Webcam for %1"
+msgstr "%1-(r)en web-kamera"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211
+msgid ""
+"Visit the Kopete website at <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://"
+"trinitydesktop.org</a>"
+msgstr ""
+"Bisita ezazu Kopete-ren web-gunea hemen: <a href=\"http://trinitydesktop.org"
+"\">http://trinitydesktop.org</a>"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325
+msgid "Join Chat..."
+msgstr "Sartu berriketan..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137
msgid "Set Visibility..."
msgstr "Ezarri ikusgaitasuna..."
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385
+msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected."
+msgstr ""
+"Ezin da eure erabiltzailearen datuak editatu, ez zaudelako konektatuta."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387
+msgid "Unable to edit user info"
+msgstr "Ezin da erabiltzailearen informaziorik editatu"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511
+msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
+msgstr "Ezin da AIM berriketan sartu, ez bait zaude konektatuta."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513
+msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
+msgstr "Ezin da AIM berriketa-gelan sartu"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226
msgid "You must be online to set users visibility."
msgstr "Konektatuta egon behar duzu erabiltzaileen ikusgaitasuna ezartzeko."
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
@@ -6230,6 +6852,128 @@ msgstr "Konektatuta egon behar duzu erabiltzaileen ikusgaitasuna ezartzeko."
msgid "ICQ Plugin"
msgstr "ICQ plugina"
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93
+msgid "&Warn User"
+msgstr "&Abisatu erabiltzailea"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705
+msgid "Always &Visible To"
+msgstr "Beti iku&sgai:"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707
+msgid "Always &Invisible To"
+msgstr "Beti ikuse&zin:"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350
+msgid ""
+"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning a "
+"user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you "
+"warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to "
+"sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate "
+"practices.)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%1 erabiltzaileari anonimoki ala zure izenarekin abisatu nahi diozu?"
+"<br>(AIMeko erabiltzaile bati abisatzeak abisatutako erabiltzailearen "
+"\"Abisu-maila\" igotzea eragingo du. Behin maila hori puntu jakin batera "
+"iritsita, erabiltzaile hori ezingo da konektatu. Beraz, ez gehiegi erabili "
+"funtzio hori, praktika legitimoetarako sortua baita).</qt>"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358
+msgid "Warn User %1?"
+msgstr "%1 erabiltzaileari nola abisatu?"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
+msgid "Warn Anonymously"
+msgstr "Anonimoki abisatu"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Warn"
+msgstr "Abisatu"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31
+msgid "Join AIM Chat Room"
+msgstr "Sartu AIM berriketa gelan"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32
+msgid "Join"
+msgstr "Sartu"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192
+msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
+msgstr "Nahi duzu %1 gehitzea zure kontaktu-zerrendan?"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214
+msgid ""
+"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
+"connected."
+msgstr ""
+"Ezin da %1 berriketa-gelarekin kontektatu %2(r)en kontua ez dagoelako "
+"konektatuta."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mugikorra"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239
+msgid "Mobile Away"
+msgstr "Mobila kanpoan"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Konektatzen..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183
+msgid "Client Features"
+msgstr "Bezeroaren funtzionalitateak"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243
+msgid "User Profile"
+msgstr "Erabiltzailearen profila"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184
+msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
+msgstr "Lagunaren ikonoaren MD5 hash-a"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153
+#, c-format
+msgid "User Information on %1"
+msgstr "%1 erabiltzailearen datuak"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90
+msgid "&Save Profile"
+msgstr "&Gorde profila"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116
+msgid "Requesting User Profile, please wait..."
+msgstr "Erabiltzailearen profila eskatzen, itxaron..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198
+msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
+msgstr "<html><body><I>Ez da erabiltzailearen daturik eman</I></body></html>"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43
+msgid "Connect to the AIM network and try again."
+msgstr "Konektatu AIM sarearekin, eta saiatu berriro."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66
+msgid "No Screen Name"
+msgstr "Pantaila-izenik ez"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130
+msgid "In&visible"
+msgstr "I&kusezina"
+
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253
msgid "Request Authorization"
msgstr "Eskatu baimena"
@@ -6261,7 +7005,7 @@ msgid ""
"%1 %2"
msgstr "%1 (%2)"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:182
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
@@ -6269,7 +7013,7 @@ msgstr "UTF-8"
msgid "RTF-Messages"
msgstr "RTF-mezuak"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196
msgid "DirectIM/IMImage"
msgstr "Konexio zuzena / irudia"
@@ -6301,14 +7045,6 @@ msgstr "&Eman baimena"
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ez ikusia"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705
-msgid "Always &Visible To"
-msgstr "Beti iku&sgai:"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707
-msgid "Always &Invisible To"
-msgstr "Beti ikuse&zin:"
-
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719
msgid "Select Encoding..."
msgstr "Hautatu kodeketa..."
@@ -6361,19 +7097,10 @@ msgstr "Berriketarako libre"
msgid "Free For Chat (Invisible)"
msgstr "Berriketarako libre (ikusezina)"
-#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "O&nline"
-msgstr "&Linean"
-
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
msgid "Online (Invisible)"
msgstr "Linean (ikusezina)"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Konektatzen..."
-
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133
msgid "Waiting for Authorization"
msgstr "Baimenaren zain"
@@ -6383,8 +7110,8 @@ msgstr "Baimenaren zain"
msgid "You must be online to add a contact."
msgstr "Konektatuta egon behar duzu kontaktuak gehitzeko."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:797
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
@@ -6404,14 +7131,6 @@ msgstr "Nahi duzu %1 gehitzea zure kontaktu-zerrendan?"
msgid "IP Address"
msgstr "IP helbidea"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183
-msgid "Client Features"
-msgstr "Bezeroaren funtzionalitateak"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184
-msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
-msgstr "Lagunaren ikonoaren MD5 hash-a"
-
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185
msgid "Contact Encoding"
msgstr "Kontaktatuaren kodeketa"
@@ -6768,7 +7487,7 @@ msgstr "Kultura"
msgid "Fitness"
msgstr "Soinketa"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202
msgid "Games"
msgstr "Jokoak"
@@ -7059,26 +7778,26 @@ msgstr ""
msgid "Licq"
msgstr ""
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:226 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:605
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:611
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622
msgid "Buddies"
msgstr "Lagunak"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:395
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406
msgid "ICQ Web Express"
msgstr "ICQ Web Express"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:397
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408
msgid "ICQ Email Express"
msgstr "ICQ Email Express"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:719 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:736
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747
msgid ""
"_: account has been disconnected\n"
"%1 disconnected"
msgstr "%1 deskonektatuta"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:760
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771
msgid ""
"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will "
"not be disconnected."
@@ -7086,7 +7805,7 @@ msgstr ""
"Errore bat gertatu da protokoloaren kudeketan, baina ez da larria, eta ez "
"zara deskonektatuko."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:762
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773
msgid ""
"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection "
"occurring."
@@ -7094,17 +7813,23 @@ msgstr ""
"Errore bat gertatu da protokoloaren kudeaketan, birkonexio automatikoa "
"exekutatzen."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:764
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775
msgid "OSCAR Protocol error"
msgstr "OSCAR protokoloaren errorea."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:798
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
msgid ""
"_: ICQ user id\n"
"UIN"
msgstr "UIN"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:808
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
+msgid ""
+"_: AIM user id\n"
+"screen name"
+msgstr "pantailako izena"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820
msgid ""
"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now "
"disconnected."
@@ -7112,7 +7837,7 @@ msgstr ""
"Saioa behin baino gehiagotan hasi duzu %1 aldatu gabe; %2 kontua "
"deskonektatu egin da."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:814
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826
msgid ""
"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check "
"your settings for account %2."
@@ -7120,36 +7845,36 @@ msgstr ""
"Saioaren hasierak huts egin du zure %1 edo pasahitza baliogabeak direlako. "
"Egiaztatu %2 kontuaren zure ezarpenak."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:822
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834
msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later."
msgstr ""
"%1 zerbitzua ez da erabilgarri egongo aldi baterako. Saiatu berriro geroago."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:827
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839
msgid ""
"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect."
msgstr ""
"Ezin izan da %1-(e)ko %2 kontuan saioa hasi pasahitza baliogabea zelako."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:832
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844
msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2."
msgstr "%1(e)n ezin izan da sartu, %2 kontua ez dagoelako."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:836
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848
msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired."
msgstr "%1(e)n ezin izan da sartu, %2 kontua iraungita dagoelako."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:840
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852
msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended."
msgstr "%1(e)n ezin izan da sartu, %2 kontua unean esekita dagoelako."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:846
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858
msgid ""
"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer."
msgstr ""
"%1(e)n ezin izan da sartu, ordenagailu bereko bezero gehiegi daudelako."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864
msgid ""
"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. "
"Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to "
@@ -7159,7 +7884,7 @@ msgstr ""
"Itxaron hamar minutu, eta saiatu berriro. Saiatzen jarraituz gero, agian "
"gehiago ere itxaron beharko duzu."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:861
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873
msgid ""
"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait "
"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait "
@@ -7169,11 +7894,11 @@ msgstr ""
"Itxaron hamar minutu, eta saiatu berriro. Saiatzen jarraituz gero, agian "
"gehiago ere itxaron beharko duzu."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:893
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905
msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed."
msgstr "Huts egin du %1(e)n %2 kontuarekin sartzen saiatzean."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:880
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892
msgid ""
"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this "
"as a bug at http://bugs.trinitydesktop.org"
@@ -7181,45 +7906,49 @@ msgstr ""
"Erabiltzen ari zaren bezeroa zaharregia dela uste du %1 zerbitzariak. Eman "
"arazo honen berri honako gunean: http://bugs.trinitydesktop.org"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:886
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898
msgid ""
"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)."
msgstr ""
"%2 zerbitzariak %1 kontua desgaitu du gazteegia zarelako (13 urte baino "
"gutxiago)."
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:175
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174
+msgid "Mobile AIM Client"
+msgstr "AIM mugikorraren bezeroa"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_: Translators: client name and version\n"
"%1"
msgstr "%1"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186
msgid "Buddy icons"
msgstr "Lagunen ikonoak"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:184
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190
msgid "Rich text messages"
msgstr "Testu aberatseko mezuak"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192
msgid "Group chat"
msgstr "Talde-berriketa"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194
msgid "Voice chat"
msgstr "Ahots bidezko berriketa"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198
msgid "Send buddy list"
msgstr "Bidali lagunen zerrenda"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200
msgid "File transfers"
msgstr "Fitxategien transferentziak"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204
msgid "Trillian user"
msgstr "Trillian-en erabiltzailea"
@@ -7620,15 +8349,10 @@ msgstr "Yahoo-ren informazio orokorra"
msgid "Other Yahoo Information"
msgstr "Yahoo-ren beste informazioa"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:207
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211
msgid "Replace existing entry"
msgstr "Ordeztu dagoen sarrera"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31
-#, c-format
-msgid "Webcam for %1"
-msgstr "%1-(r)en web-kamera"
-
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45
msgid "No webcam image received"
msgstr "Ez da web-kamerako irudirik jaso"
@@ -7657,10 +8381,6 @@ msgstr "Ezin da %1-(r)en web-kamera ikusi arrazoi ezezagun bat dela eta"
msgid "%1 viewer(s)"
msgstr "%1 ikustaile"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97
-msgid "Open Inbo&x..."
-msgstr "&Ireki sarrera-ontzia..."
-
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98
msgid "Open &Addressbook..."
msgstr "Ireki &helbide-liburua..."
@@ -7772,11 +8492,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Onartu?"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896
-msgid "Accept"
-msgstr "Onartu"
-
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332
#, fuzzy
msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\""
@@ -7978,88 +8693,92 @@ msgstr "Zenbaki gehigarria"
msgid "Alternative email 1"
msgstr "Bestelako 1. helb.elek."
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
+#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79
#, no-c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
msgid "Private Address"
msgstr "Helbide pribatua"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
msgid "Private City"
msgstr "Herri pribatua"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
msgid "Private State"
msgstr "Herrialde pribatua"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84
msgid "Private ZIP"
msgstr "Posta-kode pribatua"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85
msgid "Private Country"
msgstr "Estatu pribatua"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
msgid "Private URL"
msgstr "URL pribatua"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
msgid "Corporation"
msgstr "Korporazioa"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89
msgid "Work Address"
msgstr "Laneko helbidea"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
msgid "Work State"
msgstr "Enpresaren herrialdea"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92
msgid "Work ZIP"
msgstr "Enpresaren posta-kodea"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
msgid "Work URL"
msgstr "Enpresaren URLa"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97
msgid "Anniversary"
msgstr "Urteurrena"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
msgid "Notes"
msgstr "Oharrak"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
msgid "Additional 1"
msgstr "1. gehigarria"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
msgid "Additional 2"
msgstr "2. gehigarria"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101
msgid "Additional 3"
msgstr "3. gehigarria"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102
msgid "Additional 4"
msgstr "4. gehigarria"
@@ -8394,7 +9113,8 @@ msgstr ""
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5
-#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5
+#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/msn/msnchatui.rc:5
+#: protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Chat"
msgstr "&Berriketa"
@@ -10159,7 +10879,7 @@ msgstr "Eman nire egoera ikusteko baimena kontaktu honi"
msgid "Add this contact in my contactlist"
msgstr "Gehitu kontaktu hau nire kontaktu-zerrendara"
-#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 protocols/msn/ui/msninfo.ui:86
#, no-c-format
msgid "Display name:"
msgstr "Bistaratzeko izena:"
@@ -10878,6 +11598,53 @@ msgstr "J&arri erabilgarri berriro jarduera detektatzean"
msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:"
msgstr "&Jarri Kanpoan minutu hauek inaktibo egon ondoren:"
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your "
+"MSN Messenger contacts.\n"
+"\n"
+"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows "
+"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions."
+msgstr ""
+"NetMeeting plugin-ak zure MSN Messenger kontaktuekin bideo edo ahots "
+"berriketa bat egiteko aukera eskeintzen du.\n"
+"\n"
+"Hau ez da Windows Messenger®-en bertsio berrietan aurki dezakezun web-kamara "
+"elkarrizketa bezalakoa, baizik eta bertsio zaharragoetan aurki dezakezun "
+"NetMeeting elkarrizketa baizik."
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Application to launch:"
+msgstr "Abitzeko aplikazioa:"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ekiga -c callto://%1"
+msgstr "gnomemeeting -c callto://%1"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "konference callto://%1"
+msgstr "konference callto://%1"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call"
+msgstr "<b>%1</b> deituko den ip-arekin ordeztuko da"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can download Konference here: <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/"
+"show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?"
+"content=10395</a>"
+msgstr ""
+"Konference hemen deskarga dezakezu: <a href=\"http://www.kde-apps.org/"
+"content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?"
+"content=10395</a>"
+
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Header of the message advertised."
@@ -11136,6 +11903,7 @@ msgstr "SMPPPDKokalekua"
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:146
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:365
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:149
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:259
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:267
#, no-c-format
msgid "Ser&ver:"
@@ -11412,21 +12180,23 @@ msgstr "Ordez&katu protokoloaren testua irudiekin (X)HTML-n"
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:203
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images."
+msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images."
msgstr "Protokoloaren izenak izenak ordezkatzen ditu, adibidez, MSN eta IRC."
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:206
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n"
+"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n"
"\n"
"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
"\n"
"The following files are used by default:\n"
"\n"
+"images/msn_protocol.png\n"
"images/icq_protocol.png\n"
"images/jabber_protocol.png\n"
"images/yahoo_protocol.png\n"
+"images/aim_protocol.png\n"
"images/irc_protocol.png\n"
"images/sms_protocol.png\n"
"images/gadu_protocol.png\n"
@@ -11448,22 +12218,22 @@ msgstr ""
"images/gadu_protocol.png\n"
"images/winpopup_protocol.png"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:228
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:230
#, no-c-format
msgid "Display Name"
msgstr "Bistaratzeko izena"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:245
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:247
#, no-c-format
msgid "Use one of &your IM names"
msgstr "E&rabili BMko zure izenetako bat"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:256
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:258
#, no-c-format
msgid "Use another &name:"
msgstr "Er&abili beste izen bat:"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:299
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:301
#, no-c-format
msgid "Include &IM addresses"
msgstr "&Sartu BMko helbideak"
@@ -11671,6 +12441,8 @@ msgstr "&Oinarrizko konfigurazioa"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:52
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:42
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:123
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:67
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:59
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:54
@@ -11699,6 +12471,8 @@ msgstr ""
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:390
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:96
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:188
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:129
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:105
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103
#, no-c-format
@@ -11716,6 +12490,8 @@ msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:143
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:138
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:77
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:150
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:132
#, no-c-format
@@ -11736,6 +12512,8 @@ msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:183
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:174
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:113
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:186
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:171
#, no-c-format
msgid "Re&gister New Account"
@@ -11761,6 +12539,7 @@ msgstr "&Kontu-hobespenak"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:271
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:122
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:226
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:211
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:234
#, no-c-format
@@ -11939,6 +12718,7 @@ msgid "Local &IP address /"
msgstr "&IP helbide lokala /"
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:728
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1166
#, no-c-format
msgid "po&rt:"
msgstr "a&taka:"
@@ -12201,6 +12981,7 @@ msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:191
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:410
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:187
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:296
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:265
#, no-c-format
msgid "Po&rt:"
@@ -12800,6 +13581,7 @@ msgid "&Prefer SSL-based connections"
msgstr "&Hobetsi SSL konexioak"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:393
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:132
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:108
#, no-c-format
msgid ""
@@ -13255,6 +14037,8 @@ msgid "Account Preferences - Jabber"
msgstr "Kontu-hobespenak - Jabber"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:41
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:41
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:56
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:37
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:43
#, no-c-format
@@ -13290,6 +14074,8 @@ msgstr ""
"zerbitzari ugari daudelako."
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:120
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:202
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:121
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:116
#, no-c-format
msgid "Exclu&de from Global Identity"
@@ -13326,6 +14112,7 @@ msgstr ""
"erabili dezakezu pasahitz berri bat sartzeko."
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:260
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1100
#, no-c-format
msgid "Co&nnection"
msgstr "&Konexioa"
@@ -13368,6 +14155,8 @@ msgid "Allow plain-te&xt password authentication"
msgstr "Onartu testu &arrunteko pasahitz-autentifikazioa"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:335
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1122
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:237
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:302
#, no-c-format
msgid "&Override default server information"
@@ -13483,6 +14272,7 @@ msgstr ""
"daiteke.</li></ul></i>"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:780
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:381
#, no-c-format
msgid "Pri&vacy"
msgstr "&Pribatutasuna"
@@ -13731,7 +14521,7 @@ msgstr "Jabber IDa:"
msgid "Full name:"
msgstr "Izen-deiturak:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:51
#, no-c-format
msgid "Nickname:"
msgstr "Goitizena:"
@@ -13822,12 +14612,12 @@ msgstr "Faxa:"
msgid "Cell:"
msgstr "Mugikorra:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 protocols/msn/ui/msninfo.ui:149
#, no-c-format
msgid "Work:"
msgstr "Lanekoa:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 protocols/msn/ui/msninfo.ui:141
#, no-c-format
msgid "Home:"
msgstr "Etxekoa:"
@@ -13945,6 +14735,736 @@ msgstr ""
msgid "Restore the server and port values to their defaults."
msgstr "Berrezarri zerbitzaria eta atakaren balioak beren lehenetsietara."
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation"
+msgstr "&Ireki automatikoki berriketa-leiho bat norbaitek solasaldia hastean"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically download the display picture if possible"
+msgstr "&Deskargatu automatikoki bistaratzeko irudia, ahal izanez gero"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Download and show custom emoticons (experimental)"
+msgstr "Deskargatu eta erakutsi aurpegierak (esperimentala)"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Away Messages"
+msgstr "Kanpoan nagoeneko mezuak"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Send &away messages"
+msgstr "&Bidali kanpoan nagoeneko mezuak"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Do not send more than one away message every"
+msgstr "Ez bidali kanpoan nagoeneko mezu bat baino gehiago:"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "seconds"
+msgstr "segundu"
+
+#: protocols/msn/msnchatui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Debug"
+msgstr "&Araztu"
+
+#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:38 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "&MSN Passport ID:"
+msgstr "&MSN pasaportearen IDa:"
+
+#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:47 protocols/msn/ui/msnadd.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
+msgstr "Gehitu nahi duzun MSN kontaktuaren erabiltzaile-IDa."
+
+#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:50 protocols/msn/ui/msnadd.ui:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the "
+"form of a valid E-mail address."
+msgstr ""
+"Gehitu nahi duzun MSN kontaktuaren erabiltzaile-IDa. Baliozko helbide "
+"elektroniko baten itxura izan beharko luke."
+
+#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>"
+msgstr "<i>(adibidez: edurne@hotmail.com)</i>"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Parameters:"
+msgstr "&Parametroak:"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Komandoa:"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add &ID"
+msgstr "&Gehitu IDa"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Add &new line"
+msgstr "G&ehitu lerro bat"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Message:"
+msgstr "Mezua:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - MSN"
+msgstr "Kontu-hobespenak - MSN"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport."
+"<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button to "
+"create one."
+msgstr ""
+"Microsoft sarearekin konektatzeko, Microsoft pasaporte bat beharko duzu."
+"<br><br>Ez baduzu pasaporterik, erregistratu beheko estekako web gunean."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:156
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
+msgstr "Erabili nahi duzun MSN kontaktuaren erabiltzaile-IDa."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:159
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:173
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the "
+"form of a valid E-mail address."
+msgstr ""
+"Erabili nahi duzun MSN kontaktuaren erabiltzaile-IDa. Baliozko helbide "
+"elektroniko baten itxura izan beharko luke."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press "
+"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at "
+"startup is enabled."
+msgstr ""
+"Hau hautatzen baduzu, kontua ez da konektatuko \"Konektatu guztiak\" botoia "
+"sakatzen edo abioan bertan, abioko konexio automatikoa gaitzen baduzu."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:214
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "MSN &Settings"
+msgstr "MSN - &Ezarpenak"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:230
+#, no-c-format
+msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts"
+msgstr "<qt><b>Oharra:</b> Ezarpen hauek MSN kontu guztiei aplikatuko zaizkie"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Global MSN Options"
+msgstr "MSN aukera orokorrak"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
+msgstr "&Ireki automatikoki berriketa-leiho bat norbaitek solasaldia hastean"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:263
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option will notify you when a contact starts typing their message, "
+"before the message is sent or finished."
+msgstr ""
+"Aukera honekin kontaktu bat mezu bat idazten hasten denean jakinarazpen bat "
+"jasoko duzu, mezua bidali edo amaitu aurretik."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:279
+#, no-c-format
+msgid "Download the msn picture:"
+msgstr "Deskargatu msn irudia:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:282
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</"
+"p>\n"
+"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. "
+"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
+"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
+"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
+"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact "
+"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you "
+"are downloading their picture.</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Adierazi Kopete-ek noiz deskargatuko dituen kontaktuen bistaratze "
+"irudiak</p>\n"
+"<dl><dt>Eskuz bakarrik</dt><dd>Irudia ez da automatikoki deskargatuko. "
+"Erabiltzaileak eskatzen duenean bakarrik deskargatuko da</dd>\n"
+"<dt>Berriketa bat irekitzean</dt><dd>Irudia berriketa-kanal bat irekitzen "
+"denean (hau da, berriketa lehio bat irekitzean) deskargatuko da</dd>\n"
+"<dt>Automatikoki</dt><dd>Beti saiatu kontaktuaren irudia deskargatzen "
+"irudirik badu. <b>Oharra :</b> honek komunikazio kanal bat irekiko du eta "
+"beste erabiltzaileak bere irudia deskargatzen ari zarela jakingo du.</dd></"
+"dl>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Only Manually"
+msgstr "Eskuz bakarrik"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:296
+#, no-c-format
+msgid "When a Chat is Open"
+msgstr "Berriketa bat irekitzean"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Automatically"
+msgstr "Automatikoki"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:319
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n"
+"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. "
+"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
+"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
+"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
+"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact "
+"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you "
+"are downloading their picture.</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Adierazi Kopete-ek kontaktuen irudiak noiz deskargatuko dituen</p>\n"
+"<dl><dt>Eskuz bakarrik</dt><dd>Irudia ez da automatikoki deskargatuko. "
+"Erabiltzaileak eskatzen duenean bakarrik deskargatuko da</dd>\n"
+"dt>Berriketa bat irekitzean</dt><dd>Irudia berriketa-kanal bat irekitzen "
+"denean (hau da, berriketa lehio bat irekitzean) deskargatuko da</dd>\n"
+"<dt>Automatikoki</dt><dd>Beti saiatu kontaktuaren irudia deskargatzen "
+"irudirik badu. <b>Oharra :</b> honek komunikazio kanal bat (socket bat) "
+"irekiko du eta beste erabiltzaileak bere irudia deskargatzen ari zarela "
+"jakingo du.</dd></dl>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "&Download and show custom emoticons"
+msgstr "&Deskargatu eta erakutsi aurpegiera pertsonalizatuak"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:338
+#, no-c-format
+msgid ""
+"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this "
+"option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them."
+msgstr ""
+"MSN Messenger-ek aurpegiera pertsonalizatuak hautatzeko aukera ematen dizu. "
+"Aukera hau gaituta badago, Kopete-k aurpegiera hauek deskargatu eta "
+"erakutsiko ditu."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:346
+#, no-c-format
+msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
+msgstr "E&sportatu uneko aurpegieraren gaia erabiltzaileei"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:349
+#, no-c-format
+msgid "Only work with emoticons in the PNG format"
+msgstr "PNG formatutko aurpegierekin bakarrik lan egin"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:352
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n"
+"Only works for emoticons in the PNG format."
+msgstr ""
+"Esportatu aurpegieren gai guztiak aurpegiera pertsonalizatuak bezala.\n"
+"PNG formatuko aurpegierekin bakarrik funtzionatuko du."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Privacy"
+msgstr "Pribatutasuna"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:377
+#, no-c-format
+msgid "Send client information"
+msgstr "Bidali bezeroaren informazioa"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:386
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete."
+"<br>We recommend leaving this checked.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kopete erabiltzen ari zaren jakiteko aukera eman kontaktuei.<br>Hau "
+"hautatuta uztea gomendatzen dugu</qt>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:389
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other "
+"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving "
+"this checkbox checked."
+msgstr ""
+"Hirugarrenen MSN bezeroek, adibididez, Kopete, beste hirugarrenen bezeroei "
+"zein bezero darabilten asmatzeko aukera ematen die. Hau hautatuta uztea "
+"gomendatzen dugu."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:400
+#, no-c-format
+msgid "Send &typing notifications"
+msgstr "Bidali &idazketa-jakinarazpenak"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:406
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. "
+"When you are composing a message, you might want your contact to know that "
+"you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Hautatu hau zure kontaktuei <b>Idazketa jakinarazpenak</b> bidaltzeko. "
+"Mezu bat idazten ari zarenean, zure kontaktuak idazten ari zarela jakitea "
+"nahi duzu, erantzuten ari zarela jakin dezan..</qt>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:422
+#, no-c-format
+msgid "Expose my Jabber account to Jabber users"
+msgstr "Erakutsi nire Jabber kontua Jabber-en erabiltzaileei"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:428
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:439
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway "
+"know that you are also using Jabber."
+msgstr ""
+"Jabber kontu bat baduzu, MSN atebideko Jabber erabiltzaileek Jabber "
+"erabiltzen ari zarela jakingo dute."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:483
+#, no-c-format
+msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab"
+msgstr "\"Kontaktuak\" fitxan ere pribatutasun aukerak daude"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:548
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "&Nickname:"
+msgstr "&Goitizena:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:554
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:565
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you "
+"wish."
+msgstr "MSNn erabili nahi duzun aliasa. Nahi duzunean alda dezakezu."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:575
+#, no-c-format
+msgid "Phone Numbers"
+msgstr "Telefono-zenbakiak"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:586
+#, no-c-format
+msgid "Hom&e:"
+msgstr "E&txekoa:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:597
+#, no-c-format
+msgid "&Work:"
+msgstr "&Lanekoa:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:618
+#, no-c-format
+msgid "&Mobile:"
+msgstr "&Mugikorra:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:636
+#, no-c-format
+msgid "Display Picture"
+msgstr "Bistaratzeko irudia"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:655
+#, no-c-format
+msgid "E&xport a display picture"
+msgstr "&Esportatu bistaratzeko irudi bat"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:674
+#, no-c-format
+msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96."
+msgstr "Hautatu irudi karratu bat. 96x96 eskalan erakutsiko da"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:696
+#, no-c-format
+msgid "&Select Image..."
+msgstr "&Hautatu irudia..."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:837
+#, no-c-format
+msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page."
+msgstr "ABISUA: konektatuta egon behar duzu orri hau aldatu ahal izateko."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:850
+#, no-c-format
+msgid "Con&tacts"
+msgstr "&Kontaktuak"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:861
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n"
+"<br>\n"
+"<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their "
+"contact list."
+msgstr ""
+"Kontaktu <i>etzanak</i> ez daude zure kontaktu-zerrendan.<br>\n"
+"<br>\n"
+"Kontaktu <b>lodiak</b> zure kontaktuen zerrendan daude, baina zu ez zaude "
+"haien kontaktu-zerrendetan."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:879
+#, no-c-format
+msgid "Bloc&ked contacts:"
+msgstr "&Blokeatutako kontaktuak:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:903
+#, no-c-format
+msgid "&>"
+msgstr "&>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:911
+#, no-c-format
+msgid "&<"
+msgstr "&<"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:938
+#, no-c-format
+msgid "Allo&wed contacts:"
+msgstr "&Onartutako kontaktuak:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:981
+#, no-c-format
+msgid "Block all users not in 'Allowed' &list"
+msgstr "B&lokeatu 'Onartuta' zerrendan ez dauden erabiltzaile guztiak"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:984
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed "
+"list here, including any contacts not on your contact list."
+msgstr ""
+"Kontrol-lauki hau hautatuz gero, onartutako erabiltzaileen zerrendan ez "
+"dauden guztiak blokeatu egingo dira, zure kontaktuen zerrendan ez daudenak "
+"barne."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1042
+#, no-c-format
+msgid "View &Reverse List"
+msgstr "&Ikusi zerrenda alderantzikatua"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1045
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1048
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact "
+"list."
+msgstr ""
+"Alderantzizko zerrenda zu beren kontaktu-zerrendan zauzkatenenen kontaktuen "
+"zerrenda da."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1087
+#, no-c-format
+msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
+msgstr "ABISUA: konektatuta egon behar duzu orri hau aldatu ahal izateko"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1111
+#, no-c-format
+msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
+msgstr "Konexioen hobespenak (erabiltzaile aurreratuentzat)"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1152
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver /"
+msgstr "&Zerbitzaria /"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1190
+#, no-c-format
+msgid "m1.escargot.log1p.xyz"
+msgstr ""
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1193
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1196
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1216
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like "
+"SIMP"
+msgstr ""
+"Aldatu balio hauek BM-ko proxy zerbitzari berezi bat erabili behar baduzu "
+"soilik, SIMP bezalakoa"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1229
+#, no-c-format
+msgid "Use &HTTP method"
+msgstr "Erabili &HTTP metodoa"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1232
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n"
+"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n"
+"Only check this option if the normal connection doesn't work."
+msgstr ""
+"Konektatu MSN Messenger-era 80 atakako HTTP erako protoko bat erabiliz.\n"
+"Hau suebaki zorrotz bat duen sare batetik konektatzeko erabil daiteke.\n"
+"Hautatu aukera hau konexio normalak funtzionatzen ez badu."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1250
+#, no-c-format
+msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:"
+msgstr "Ze&haztu sarrerako web-kamera konexiorako ataka-oinarria:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1253
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1273
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the "
+"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a "
+"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for "
+"the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will "
+"choose an available port for you. It is recommended to leave the checkbox "
+"unchecked."
+msgstr ""
+"Suebaki baten atzean bazaude, sarrerako konexioen atakaren oinarria zehaz "
+"dezakezu, eta konfiguratu zure suebakia 10 ataken barrutiko konexioak "
+"onartzeko, oinarritik hasita. Sarrerako konexioak web-kamerentzat erabiltzen "
+"dira. Oinarririk zehazten ez baduzu, sistema eragileak ataka eskuragarri bat "
+"hautatuko du. Hau hautatu gabe uztea gomendagarria da."
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Helbide elektronikoa:"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Personal message:"
+msgstr "Mezu pertsonala:"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Phones"
+msgstr "Telefonoak"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Mobile:"
+msgstr "Mugikorra:"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "I am on &the contact list of this contact"
+msgstr "Kontaktu honen &kontaktu-zerrendan nago"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
+msgstr "Erakutsi erabiltzaile honen kontaktu-zerrendan zauden"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
+"If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
+msgstr ""
+"Kontrol-lauki hau hautatuta badago, erabiltzaile horren kontaktuen zerrendan "
+"zaude. \n"
+"Bestela, erabiltzaileak ez zaitu gehitu bere zerrendan, edo kendu egin zaitu."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:27
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Kontaktatuaren datuak"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "AIM screen name:"
+msgstr "AIM pantaila-izena:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - AIM"
+msgstr "Kontu-hobespenak - AIM"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "AIM &screen name:"
+msgstr "AIM &pantaila-izena:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:92
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "The screen name of your AIM account."
+msgstr "Zure AIM kontuaren pantaila-izena."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:95
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
+"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
+msgstr ""
+"Zure AIM kontuaren pantaila-izena. Kate alfanumeriko bat izan beharko luke "
+"(zuriuneak onartzen dira, maiuskulak eta minuskulak ez dira bereizten)."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:175
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a "
+"screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have an "
+"AIM screen name, please click the button to create one."
+msgstr ""
+"AOL berehalako mezularitzako sarearekin konektatzeko, AIM, AOL, edo .Mac "
+"pantaila-izen bat erabili beharko duzu.<br><br>AIM pantaila-izenik ez "
+"baduzu, erregistratu beheko estekako web gunean."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:215
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "Accou&nt Preferences"
+msgstr "Kontu-&hobespenak"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:265
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:282
+#, no-c-format
+msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
+msgstr ""
+"Konektatu nahi duzun AIM zerbitzariaren IP helbidea edo ostalari-maskara."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:268
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:285
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
+#| "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)."
+msgid ""
+"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
+"Normally you will want the default (iwarg.ddns.net)."
+msgstr ""
+"Konektatu nahi duzun AIM zerbitzariaren IP helbidea edo ostalari-maskara."
+"Normalean lehenetsia aukeratzen da (login.oscar.aol.com)."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:279
+#, no-c-format
+msgid "iwarg.ddns.net"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:302
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:325
+#, no-c-format
+msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
+msgstr "Konektatu nahi duzun AIM zerbitzariaren ataka."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:305
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:328
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this "
+"is 5190."
+msgstr ""
+"Konektatu nahi duzun AIM zerbitzariaren ataka. Normalean 5190 izaten da."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:368
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Default to the following &encoding for messages:"
+msgstr "Mezuetan honako kod&eketa lehenetsia erabili:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:392
+#, no-c-format
+msgid "Visibility settings"
+msgstr "Ikusgaitasun-ezarpenak"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:403
+#, no-c-format
+msgid "Allow only from visible list"
+msgstr "Baimendu ikusgai-zerrendatik soilik"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:411
+#, no-c-format
+msgid "Block all users"
+msgstr "Blokeatu erabiltzaile guztiak"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:419
+#, no-c-format
+msgid "Block AIM users"
+msgstr "Blokeatu AIM erabiltzaileak"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:427
+#, no-c-format
+msgid "Block only from invisible list"
+msgstr "Blokeatu ikusezinen zerrendakoak soilik"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:435
+#, no-c-format
+msgid "Allow all users"
+msgstr "Baimendu erabiltzaile guztiak"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:443
+#, no-c-format
+msgid "Allow only contact list's users"
+msgstr "Baimendu kontaktu-zerrendako erabiltzaileak soilik"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Screen name:"
+msgstr "Pantaila-izena:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Idle minutes:"
+msgstr "Inaktibo (minututan):"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profila:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
+msgstr "Idatzi sartu nahi duzun kanalaren izena."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Room &name:"
+msgstr "Gelaren ize&na:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "E&xchange:"
+msgstr "&Aldatu:"
+
#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:38
#, no-c-format
msgid "UIN #:"
@@ -14031,11 +15551,6 @@ msgstr ""
"ICQ sarearekin konektatzeko, ICQ kontu bat beharko duzu.<br><br>\n"
"Ez baduzu ICQ konturik, erregistratu beheko estekako web gunean."
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200
-#, no-c-format
-msgid "Accou&nt Preferences"
-msgstr "Kontu-&hobespenak"
-
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:234
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271
#, no-c-format
@@ -14073,11 +15588,6 @@ msgstr ""
"Konektatu nahi duzun ICQ zerbitzariaren IP helbidea edo ostalari-maskara."
"Normalean lehenetsia aukeratzen da (login.icq.com)."
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285
-#, no-c-format
-msgid "Ser&ver /"
-msgstr "&Zerbitzaria /"
-
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:312
#, no-c-format
msgid "Privacy Options"
@@ -14154,11 +15664,6 @@ msgstr ""
"izango da zure lineako egoera web orri batetik ikusteko, baita zuri mezuak "
"bidaltzeko ere, ICQ eduki beharrik gabe."
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398
-#, no-c-format
-msgid "Default to the following &encoding for messages:"
-msgstr "Mezuetan honako kod&eketa lehenetsia erabili:"
-
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:24
#, no-c-format
msgid "Location && Contact Information"
@@ -14237,13 +15742,6 @@ msgstr "Informazio pertsonala"
msgid "&Full name:"
msgstr "&Izen-deiturak:"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233
-#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92
-#, no-c-format
-msgid "&Nickname:"
-msgstr "&Goitizena:"
-
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:144
#, no-c-format
@@ -15049,11 +16547,6 @@ msgstr "Titulua:"
msgid "Anniversary:"
msgstr "Urteurrena:"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233
-#, no-c-format
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Kontaktatuaren datuak"
-
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:244
#, no-c-format
msgid "Pager:"
@@ -15195,10 +16688,6 @@ msgstr "Idatzi irudian agertzen diren karaktereak:"
#~ msgstr "&Kendu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Abisatu"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "errorea"
@@ -15231,10 +16720,6 @@ msgstr "Idatzi irudian agertzen diren karaktereak:"
#~ msgstr "Lehenetsia: 3185"
#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "MSN - &Ezarpenak"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Formatuaren tresna-barra"
@@ -15266,1058 +16751,18 @@ msgstr "Idatzi irudian agertzen diren karaktereak:"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Utzi bertan behera bidalketa"
-#~ msgid "AIM"
-#~ msgstr "AIM"
-
-#~ msgid "User Information on %1"
-#~ msgstr "%1 erabiltzailearen datuak"
-
-#~ msgid "&Save Profile"
-#~ msgstr "&Gorde profila"
-
-#~ msgid "Requesting User Profile, please wait..."
-#~ msgstr "Erabiltzailearen profila eskatzen, itxaron..."
-
-#~ msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<html><body><I>Ez da erabiltzailearen daturik eman</I></body></html>"
-
-#~ msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
-#~ msgstr "Nahi duzu %1 gehitzea zure kontaktu-zerrendan?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
-#~ "connected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin da %1 berriketa-gelarekin kontektatu %2(r)en kontua ez dagoelako "
-#~ "konektatuta."
-
-#~ msgid "Mobile"
-#~ msgstr "Mugikorra"
-
-#~ msgid "Mobile Away"
-#~ msgstr "Mobila kanpoan"
-
-#~ msgid "User Profile"
-#~ msgstr "Erabiltzailearen profila"
-
-#~ msgid "Connect to the AIM network and try again."
-#~ msgstr "Konektatu AIM sarearekin, eta saiatu berriro."
-
-#~ msgid "No Screen Name"
-#~ msgstr "Pantaila-izenik ez"
-
-#~ msgid "Join AIM Chat Room"
-#~ msgstr "Sartu AIM berriketa gelan"
-
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "Sartu"
-
-#~ msgid "&Warn User"
-#~ msgstr "&Abisatu erabiltzailea"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning "
-#~ "a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user "
-#~ "you warn. Once this level has reached a certain point, they will not be "
-#~ "able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for "
-#~ "legitimate practices.)</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>%1 erabiltzaileari anonimoki ala zure izenarekin abisatu nahi diozu?"
-#~ "<br>(AIMeko erabiltzaile bati abisatzeak abisatutako erabiltzailearen "
-#~ "\"Abisu-maila\" igotzea eragingo du. Behin maila hori puntu jakin batera "
-#~ "iritsita, erabiltzaile hori ezingo da konektatu. Beraz, ez gehiegi "
-#~ "erabili funtzio hori, praktika legitimoetarako sortua baita).</qt>"
-
-#~ msgid "Warn User %1?"
-#~ msgstr "%1 erabiltzaileari nola abisatu?"
-
-#~ msgid "Warn Anonymously"
-#~ msgstr "Anonimoki abisatu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Visit the Kopete website at <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://"
-#~ "trinitydesktop.org</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bisita ezazu Kopete-ren web-gunea hemen: <a href=\"http://trinitydesktop.org"
-#~ "\">http://trinitydesktop.org</a>"
-
-#~ msgid "Join Chat..."
-#~ msgstr "Sartu berriketan..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Editing your user info is not possible because you are not connected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin da eure erabiltzailearen datuak editatu, ez zaudelako konektatuta."
-
-#~ msgid "Unable to edit user info"
-#~ msgstr "Ezin da erabiltzailearen informaziorik editatu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
-#~ msgstr "Ezin da AIM berriketan sartu, ez bait zaude konektatuta."
-
-#~ msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
-#~ msgstr "Ezin da AIM berriketa-gelan sartu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: AIM user id\n"
-#~ "screen name"
-#~ msgstr "pantailako izena"
-
-#~ msgid "Mobile AIM Client"
-#~ msgstr "AIM mugikorraren bezeroa"
-
-#~ msgid "AIM screen name:"
-#~ msgstr "AIM pantaila-izena:"
-
-#~ msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
-#~ msgstr "Idatzi sartu nahi duzun kanalaren izena."
-
-#~ msgid "Room &name:"
-#~ msgstr "Gelaren ize&na:"
-
-#~ msgid "E&xchange:"
-#~ msgstr "&Aldatu:"
-
-#~ msgid "Account Preferences - AIM"
-#~ msgstr "Kontu-hobespenak - AIM"
-
-#~ msgid "AIM &screen name:"
-#~ msgstr "AIM &pantaila-izena:"
-
-#~ msgid "The screen name of your AIM account."
-#~ msgstr "Zure AIM kontuaren pantaila-izena."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
-#~ "alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zure AIM kontuaren pantaila-izena. Kate alfanumeriko bat izan beharko "
-#~ "luke (zuriuneak onartzen dira, maiuskulak eta minuskulak ez dira "
-#~ "bereizten)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a "
-#~ "screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have "
-#~ "an AIM screen name, please click the button to create one."
-#~ msgstr ""
-#~ "AOL berehalako mezularitzako sarearekin konektatzeko, AIM, AOL, edo .Mac "
-#~ "pantaila-izen bat erabili beharko duzu.<br><br>AIM pantaila-izenik ez "
-#~ "baduzu, erregistratu beheko estekako web gunean."
-
-#~ msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konektatu nahi duzun AIM zerbitzariaren IP helbidea edo ostalari-maskara."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
-#~ "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konektatu nahi duzun AIM zerbitzariaren IP helbidea edo ostalari-maskara."
-#~ "Normalean lehenetsia aukeratzen da (login.oscar.aol.com)."
-
#~ msgid "login.oscar.aol.com"
#~ msgstr "login.oscar.aol.com"
-#~ msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
-#~ msgstr "Konektatu nahi duzun AIM zerbitzariaren ataka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally "
-#~ "this is 5190."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konektatu nahi duzun AIM zerbitzariaren ataka. Normalean 5190 izaten da."
-
-#~ msgid "Visibility settings"
-#~ msgstr "Ikusgaitasun-ezarpenak"
-
-#~ msgid "Allow only from visible list"
-#~ msgstr "Baimendu ikusgai-zerrendatik soilik"
-
-#~ msgid "Block all users"
-#~ msgstr "Blokeatu erabiltzaile guztiak"
-
-#~ msgid "Block AIM users"
-#~ msgstr "Blokeatu AIM erabiltzaileak"
-
-#~ msgid "Block only from invisible list"
-#~ msgstr "Blokeatu ikusezinen zerrendakoak soilik"
-
-#~ msgid "Allow all users"
-#~ msgstr "Baimendu erabiltzaile guztiak"
-
-#~ msgid "Allow only contact list's users"
-#~ msgstr "Baimendu kontaktu-zerrendako erabiltzaileak soilik"
-
-#~ msgid "Screen name:"
-#~ msgstr "Pantaila-izena:"
-
-#~ msgid "Idle minutes:"
-#~ msgstr "Inaktibo (minututan):"
-
-#~ msgid "Profile:"
-#~ msgstr "Profila:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your "
-#~ "MSN Messenger contacts.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows "
-#~ "Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old "
-#~ "versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "NetMeeting plugin-ak zure MSN Messenger kontaktuekin bideo edo ahots "
-#~ "berriketa bat egiteko aukera eskeintzen du.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hau ez da Windows Messenger®-en bertsio berrietan aurki dezakezun web-"
-#~ "kamara elkarrizketa bezalakoa, baizik eta bertsio zaharragoetan aurki "
-#~ "dezakezun NetMeeting elkarrizketa baizik."
-
-#~ msgid "Application to launch:"
-#~ msgstr "Abitzeko aplikazioa:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ekiga -c callto://%1"
-#~ msgstr "gnomemeeting -c callto://%1"
-
-#~ msgid "konference callto://%1"
-#~ msgstr "konference callto://%1"
-
-#~ msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call"
-#~ msgstr "<b>%1</b> deituko den ip-arekin ordeztuko da"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can download Konference here: <a href=\"http://www.kde-apps.org/"
-#~ "content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?"
-#~ "content=10395</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konference hemen deskarga dezakezu: <a href=\"http://www.kde-apps.org/"
-#~ "content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?"
-#~ "content=10395</a>"
-
-#~ msgid "&Parameters:"
-#~ msgstr "&Parametroak:"
-
-#~ msgid "Co&mmand:"
-#~ msgstr "&Komandoa:"
-
-#~ msgid "Add &ID"
-#~ msgstr "&Gehitu IDa"
-
-#~ msgid "Add &new line"
-#~ msgstr "G&ehitu lerro bat"
-
-#~ msgid "Message:"
-#~ msgstr "Mezua:"
-
-#~ msgid "&MSN Passport ID:"
-#~ msgstr "&MSN pasaportearen IDa:"
-
-#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
-#~ msgstr "Gehitu nahi duzun MSN kontaktuaren erabiltzaile-IDa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in "
-#~ "the form of a valid E-mail address."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gehitu nahi duzun MSN kontaktuaren erabiltzaile-IDa. Baliozko helbide "
-#~ "elektroniko baten itxura izan beharko luke."
-
-#~ msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>"
-#~ msgstr "<i>(adibidez: edurne@hotmail.com)</i>"
-
-#~ msgid "Account Preferences - MSN"
-#~ msgstr "Kontu-hobespenak - MSN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport."
-#~ "<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button "
-#~ "to create one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Microsoft sarearekin konektatzeko, Microsoft pasaporte bat beharko duzu."
-#~ "<br><br>Ez baduzu pasaporterik, erregistratu beheko estekako web gunean."
-
-#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
-#~ msgstr "Erabili nahi duzun MSN kontaktuaren erabiltzaile-IDa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in "
-#~ "the form of a valid E-mail address."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erabili nahi duzun MSN kontaktuaren erabiltzaile-IDa. Baliozko helbide "
-#~ "elektroniko baten itxura izan beharko luke."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you check this checkbox, the account will not be connected when you "
-#~ "press the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection "
-#~ "at startup is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hau hautatzen baduzu, kontua ez da konektatuko \"Konektatu guztiak\" "
-#~ "botoia sakatzen edo abioan bertan, abioko konexio automatikoa gaitzen "
-#~ "baduzu."
-
-#~ msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt><b>Oharra:</b> Ezarpen hauek MSN kontu guztiei aplikatuko zaizkie"
-
-#~ msgid "Global MSN Options"
-#~ msgstr "MSN aukera orokorrak"
-
-#~ msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
-#~ msgstr ""
-#~ "&Ireki automatikoki berriketa-leiho bat norbaitek solasaldia hastean"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will notify you when a contact starts typing their message, "
-#~ "before the message is sent or finished."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aukera honekin kontaktu bat mezu bat idazten hasten denean jakinarazpen "
-#~ "bat jasoko duzu, mezua bidali edo amaitu aurretik."
-
-#~ msgid "Download the msn picture:"
-#~ msgstr "Deskargatu msn irudia:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of "
-#~ "contacts</p>\n"
-#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded "
-#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
-#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
-#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
-#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the "
-#~ "contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user "
-#~ "know you are downloading their picture.</dd></dl>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt><p>Adierazi Kopete-ek noiz deskargatuko dituen kontaktuen bistaratze "
-#~ "irudiak</p>\n"
-#~ "<dl><dt>Eskuz bakarrik</dt><dd>Irudia ez da automatikoki deskargatuko. "
-#~ "Erabiltzaileak eskatzen duenean bakarrik deskargatuko da</dd>\n"
-#~ "<dt>Berriketa bat irekitzean</dt><dd>Irudia berriketa-kanal bat irekitzen "
-#~ "denean (hau da, berriketa lehio bat irekitzean) deskargatuko da</dd>\n"
-#~ "<dt>Automatikoki</dt><dd>Beti saiatu kontaktuaren irudia deskargatzen "
-#~ "irudirik badu. <b>Oharra :</b> honek komunikazio kanal bat irekiko du eta "
-#~ "beste erabiltzaileak bere irudia deskargatzen ari zarela jakingo du.</"
-#~ "dd></dl>"
-
-#~ msgid "Only Manually"
-#~ msgstr "Eskuz bakarrik"
-
-#~ msgid "When a Chat is Open"
-#~ msgstr "Berriketa bat irekitzean"
-
-#~ msgid "Automatically"
-#~ msgstr "Automatikoki"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n"
-#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded "
-#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
-#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
-#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
-#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the "
-#~ "contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user "
-#~ "know you are downloading their picture.</dd></dl>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt><p>Adierazi Kopete-ek kontaktuen irudiak noiz deskargatuko dituen</"
-#~ "p>\n"
-#~ "<dl><dt>Eskuz bakarrik</dt><dd>Irudia ez da automatikoki deskargatuko. "
-#~ "Erabiltzaileak eskatzen duenean bakarrik deskargatuko da</dd>\n"
-#~ "dt>Berriketa bat irekitzean</dt><dd>Irudia berriketa-kanal bat irekitzen "
-#~ "denean (hau da, berriketa lehio bat irekitzean) deskargatuko da</dd>\n"
-#~ "<dt>Automatikoki</dt><dd>Beti saiatu kontaktuaren irudia deskargatzen "
-#~ "irudirik badu. <b>Oharra :</b> honek komunikazio kanal bat (socket bat) "
-#~ "irekiko du eta beste erabiltzaileak bere irudia deskargatzen ari zarela "
-#~ "jakingo du.</dd></dl>"
-
-#~ msgid "&Download and show custom emoticons"
-#~ msgstr "&Deskargatu eta erakutsi aurpegiera pertsonalizatuak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this "
-#~ "option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them."
-#~ msgstr ""
-#~ "MSN Messenger-ek aurpegiera pertsonalizatuak hautatzeko aukera ematen "
-#~ "dizu. Aukera hau gaituta badago, Kopete-k aurpegiera hauek deskargatu eta "
-#~ "erakutsiko ditu."
-
-#~ msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
-#~ msgstr "E&sportatu uneko aurpegieraren gaia erabiltzaileei"
-
-#~ msgid "Only work with emoticons in the PNG format"
-#~ msgstr "PNG formatutko aurpegierekin bakarrik lan egin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n"
-#~ "Only works for emoticons in the PNG format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esportatu aurpegieren gai guztiak aurpegiera pertsonalizatuak bezala.\n"
-#~ "PNG formatuko aurpegierekin bakarrik funtzionatuko du."
-
-#~ msgid "Privacy"
-#~ msgstr "Pribatutasuna"
-
-#~ msgid "Send client information"
-#~ msgstr "Bidali bezeroaren informazioa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete."
-#~ "<br>We recommend leaving this checked.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Kopete erabiltzen ari zaren jakiteko aukera eman kontaktuei.<br>Hau "
-#~ "hautatuta uztea gomendatzen dugu</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let "
-#~ "other third party clients guess which client they are using. We recommend "
-#~ "leaving this checkbox checked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hirugarrenen MSN bezeroek, adibididez, Kopete, beste hirugarrenen "
-#~ "bezeroei zein bezero darabilten asmatzeko aukera ematen die. Hau "
-#~ "hautatuta uztea gomendatzen dugu."
-
-#~ msgid "Send &typing notifications"
-#~ msgstr "Bidali &idazketa-jakinarazpenak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. "
-#~ "When you are composing a message, you might want your contact to know "
-#~ "that you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Hautatu hau zure kontaktuei <b>Idazketa jakinarazpenak</b> "
-#~ "bidaltzeko. Mezu bat idazten ari zarenean, zure kontaktuak idazten ari "
-#~ "zarela jakitea nahi duzu, erantzuten ari zarela jakin dezan..</qt>"
-
-#~ msgid "Expose my Jabber account to Jabber users"
-#~ msgstr "Erakutsi nire Jabber kontua Jabber-en erabiltzaileei"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway "
-#~ "know that you are also using Jabber."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jabber kontu bat baduzu, MSN atebideko Jabber erabiltzaileek Jabber "
-#~ "erabiltzen ari zarela jakingo dute."
-
-#~ msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab"
-#~ msgstr "\"Kontaktuak\" fitxan ere pribatutasun aukerak daude"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time "
-#~ "you wish."
-#~ msgstr "MSNn erabili nahi duzun aliasa. Nahi duzunean alda dezakezu."
-
-#~ msgid "Phone Numbers"
-#~ msgstr "Telefono-zenbakiak"
-
-#~ msgid "Hom&e:"
-#~ msgstr "E&txekoa:"
-
-#~ msgid "&Work:"
-#~ msgstr "&Lanekoa:"
-
-#~ msgid "&Mobile:"
-#~ msgstr "&Mugikorra:"
-
-#~ msgid "Display Picture"
-#~ msgstr "Bistaratzeko irudia"
-
-#~ msgid "E&xport a display picture"
-#~ msgstr "&Esportatu bistaratzeko irudi bat"
-
-#~ msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96."
-#~ msgstr "Hautatu irudi karratu bat. 96x96 eskalan erakutsiko da"
-
-#~ msgid "&Select Image..."
-#~ msgstr "&Hautatu irudia..."
-
-#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page."
-#~ msgstr "ABISUA: konektatuta egon behar duzu orri hau aldatu ahal izateko."
-
-#~ msgid "Con&tacts"
-#~ msgstr "&Kontaktuak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n"
-#~ "<br>\n"
-#~ "<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their "
-#~ "contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kontaktu <i>etzanak</i> ez daude zure kontaktu-zerrendan.<br>\n"
-#~ "<br>\n"
-#~ "Kontaktu <b>lodiak</b> zure kontaktuen zerrendan daude, baina zu ez zaude "
-#~ "haien kontaktu-zerrendetan."
-
-#~ msgid "Bloc&ked contacts:"
-#~ msgstr "&Blokeatutako kontaktuak:"
-
-#~ msgid "&>"
-#~ msgstr "&>"
-
-#~ msgid "&<"
-#~ msgstr "&<"
-
-#~ msgid "Allo&wed contacts:"
-#~ msgstr "&Onartutako kontaktuak:"
-
-#~ msgid "Block all users not in 'Allowed' &list"
-#~ msgstr "B&lokeatu 'Onartuta' zerrendan ez dauden erabiltzaile guztiak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Checking this box will block all users not explicitly shown in the "
-#~ "allowed list here, including any contacts not on your contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kontrol-lauki hau hautatuz gero, onartutako erabiltzaileen zerrendan ez "
-#~ "dauden guztiak blokeatu egingo dira, zure kontaktuen zerrendan ez "
-#~ "daudenak barne."
-
-#~ msgid "View &Reverse List"
-#~ msgstr "&Ikusi zerrenda alderantzikatua"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The reverse list is the list of contacts who added you to their own "
-#~ "contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alderantzizko zerrenda zu beren kontaktu-zerrendan zauzkatenenen "
-#~ "kontaktuen zerrenda da."
-
-#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
-#~ msgstr "ABISUA: konektatuta egon behar duzu orri hau aldatu ahal izateko"
-
-#~ msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
-#~ msgstr "Konexioen hobespenak (erabiltzaile aurreratuentzat)"
-
#~ msgid "messenger.hotmail.com"
#~ msgstr "messenger.hotmail.com"
-#~ msgid ""
-#~ "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, "
-#~ "like SIMP"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aldatu balio hauek BM-ko proxy zerbitzari berezi bat erabili behar baduzu "
-#~ "soilik, SIMP bezalakoa"
-
-#~ msgid "Use &HTTP method"
-#~ msgstr "Erabili &HTTP metodoa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n"
-#~ "This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n"
-#~ "Only check this option if the normal connection doesn't work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konektatu MSN Messenger-era 80 atakako HTTP erako protoko bat erabiliz.\n"
-#~ "Hau suebaki zorrotz bat duen sare batetik konektatzeko erabil daiteke.\n"
-#~ "Hautatu aukera hau konexio normalak funtzionatzen ez badu."
-
-#~ msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:"
-#~ msgstr "Ze&haztu sarrerako web-kamera konexiorako ataka-oinarria:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the "
-#~ "incoming connection, and configure your firewall to accept connections on "
-#~ "a range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used "
-#~ "for the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating "
-#~ "system will choose an available port for you. It is recommended to leave "
-#~ "the checkbox unchecked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Suebaki baten atzean bazaude, sarrerako konexioen atakaren oinarria zehaz "
-#~ "dezakezu, eta konfiguratu zure suebakia 10 ataken barrutiko konexioak "
-#~ "onartzeko, oinarritik hasita. Sarrerako konexioak web-kamerentzat "
-#~ "erabiltzen dira. Oinarririk zehazten ez baduzu, sistema eragileak ataka "
-#~ "eskuragarri bat hautatuko du. Hau hautatu gabe uztea gomendagarria da."
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Helbide elektronikoa:"
-
-#~ msgid "Personal message:"
-#~ msgstr "Mezu pertsonala:"
-
-#~ msgid "Phones"
-#~ msgstr "Telefonoak"
-
-#~ msgid "Mobile:"
-#~ msgstr "Mugikorra:"
-
-#~ msgid "I am on &the contact list of this contact"
-#~ msgstr "Kontaktu honen &kontaktu-zerrendan nago"
-
-#~ msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
-#~ msgstr "Erakutsi erabiltzaile honen kontaktu-zerrendan zauden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
-#~ "If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kontrol-lauki hau hautatuta badago, erabiltzaile horren kontaktuen "
-#~ "zerrendan zaude. \n"
-#~ "Bestela, erabiltzaileak ez zaitu gehitu bere zerrendan, edo kendu egin "
-#~ "zaitu."
-
-#~ msgid "&Debug"
-#~ msgstr "&Araztu"
-
-#~ msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation"
-#~ msgstr ""
-#~ "&Ireki automatikoki berriketa-leiho bat norbaitek solasaldia hastean"
-
-#~ msgid "&Automatically download the display picture if possible"
-#~ msgstr "&Deskargatu automatikoki bistaratzeko irudia, ahal izanez gero"
-
-#~ msgid "Download and show custom emoticons (experimental)"
-#~ msgstr "Deskargatu eta erakutsi aurpegierak (esperimentala)"
-
-#~ msgid "Away Messages"
-#~ msgstr "Kanpoan nagoeneko mezuak"
-
-#~ msgid "Send &away messages"
-#~ msgstr "&Bidali kanpoan nagoeneko mezuak"
-
-#~ msgid "Do not send more than one away message every"
-#~ msgstr "Ez bidali kanpoan nagoeneko mezu bat baino gehiago:"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "segundu"
-
-#~ msgid "NetMeeting"
-#~ msgstr "NetMeeting"
-
-#~ msgid "Invite to Use NetMeeting"
-#~ msgstr "Gonbidatu NetMeeting erabiltzera"
-
-#~ msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? "
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 erabiltzaileak berriketan hasi nahi du NetMeeting-ekin. Onartu nahi "
-#~ "duzu? "
-
-#~ msgid "MSN Plugin"
-#~ msgstr "MSN plugin-a"
-
-#~ msgid "Refuse"
-#~ msgstr "Ez onartu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make "
-#~ "sure that you have selected a correct image file</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Errore bat gertatu da bistaratzeko irudia aldatzen saiatzean."
-#~ "<br>Ziurtatu irudi-fitxategi zuzena hautatu duzula</qt>"
-
-#~ msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Baliozko helbide elektroniko bat idatzi behar duzu.</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hau beren kontaktu-zerrendetan gehitu zaituzten kontaktuen zerrenda da"
-
-#~ msgid "Reverse List - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Alderantzikatu zerrenda - MSN plugin-a"
-
-#~ msgid "MSN Display Picture"
-#~ msgstr "MSN bistaratzeko irudia"
-
-#~ msgid "Downloading of display image failed"
-#~ msgstr "Huts egin du bistaratzeko irudia deskargatzean"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to "
-#~ "see it?</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>%1 kontaktuak <b>zure</b> web-kamera ikusi nahi du, hau baimendu nahi "
-#~ "duzu?</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 kontaktuak bere web-kamera erakutsi nahi dizu, ikusi nahi al duzu?"
-
-#~ msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin"
-#~ msgstr "Web-kamerarako gonbidapena - Kopete MSN plugina"
-
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Ukatu"
-
-#~ msgid "File Transfer - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Fitxategi-transferentzia - MSN plugin-a"
-
-#~ msgid "An unknown error occurred"
-#~ msgstr "Errore ezezagun bat gertatu da"
-
-#~ msgid "Connection timed out"
-#~ msgstr "Konexioaren denbora-muga gainditu da"
-
-#~ msgid "The remote user aborted"
-#~ msgstr "Urruneko erabiltzaileak abortatu egin du"
-
-#~ msgid "Cannot open file for writing"
-#~ msgstr "Ezin da fitxategia idazteko ireki"
-
-#~ msgid "File transfer canceled."
-#~ msgstr "Fitxategiaren transferentzia ezeztatu da."
-
-#~ msgid "MSN Messenger"
-#~ msgstr "MSN Messenger"
-
-#~ msgid "Be Right Back"
-#~ msgstr "Oraintxe nator"
-
-#~ msgid "Be &Right Back"
-#~ msgstr "&Oraintxe nator"
-
-#~ msgid "Away From Computer"
-#~ msgstr "Ordenagailutik urrun"
-
-#~ msgid "On the Phone"
-#~ msgstr "Telefonoan"
-
-#~ msgid "On The &Phone"
-#~ msgstr "&Telefonoan"
-
-#~ msgid "Out to Lunch"
-#~ msgstr "Bazkaltzera joan naiz"
-
-#~ msgid "Out To &Lunch"
-#~ msgstr "&Bazkaltzen"
-
-#~ msgid "&Offline"
-#~ msgstr "&Lineaz kanpo"
-
-#~ msgid "&Idle"
-#~ msgstr "&Inaktibo"
-
-#~ msgid "Remote Client"
-#~ msgstr "Urruneko bezeroa"
-
-#~ msgid "Contact GUID"
-#~ msgstr "Kontaktuaren GUID-a"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid user:\n"
-#~ "this MSN user does not exist; please check the MSN ID."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erabiltzaile baliogabea:\n"
-#~ "MSN erabiltzaile hau ez dago. Begiratu ondo MSN IDa."
-
-#~ msgid "user never joined"
-#~ msgstr "erabiltzailea ez da inoiz sartu"
-
-#~ msgid "The user %1 is already in this chat."
-#~ msgstr "%1 erabiltzailea badago lehendik berriketa honetan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user %1 is online but has blocked you:\n"
-#~ "you can not talk to this user."
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 erabiltzailea konektatuta dago baina blokeatu egin zaitu:\n"
-#~ "ezin duzu berarekin hitz egin."
-
-#~ msgid "user blocked you"
-#~ msgstr "erabiltzaileak blokeatu zaitu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user %1 is currently not signed in.\n"
-#~ "Messages will not be delivered."
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 erabiltzailea ez dago konektatuta une honetan.\n"
-#~ "Mezuak ez dira bidaliko."
-
-#~ msgid "user disconnected"
-#~ msgstr "erabiltzailea deskonektatuta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time"
-#~ msgstr "Kontaktu gehiegi gonbidatzen saiatzen ari zara batera berriketara."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server."
-#~ msgstr "Errore bat gertatu da zerbitzariarekin autentifikatzean: %1"
-
-#~ msgid "timeout"
-#~ msgstr "denbora-muga gaindituta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bidaltzen saiatzen ari zaren mezua luzeegia da: %1 mezutan zatitu egingo "
-#~ "da."
-
-#~ msgid "Message too big - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Mezu luzeegia - MSN plugin-a"
-
-#~ msgid "connection closed"
-#~ msgstr "konexioa itxi da"
-
-#~ msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
-#~ msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Mekanografiatutako mezua\" />"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>'%1' MSN erabiltzailerik ez dago.<br>Begiratu ondo MSN IDa.</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: "
-#~ "%1<br>please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org "
-#~ "containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it "
-#~ "is probably a lot of output.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Barne-errore bat gertatu da MSN plugin-ean.<br>MSN errorea: "
-#~ "%1<br>mesedez, bidali programa-errorearen berri xehea kopete-devel@kde."
-#~ "org helbidera, kontsolako arazketa-irteera gordinarekin (gzip formatuan, "
-#~ "seguru asko informazio asko izango delako)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to change your display name.\n"
-#~ "Please ensure your display is not too long and does not contains censored "
-#~ "words."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin da zure bistaratzeko izena aldatu.\n"
-#~ "Ziurtatu bistaratzeko izenak ez duela hitz 'debekaturik' edo ez dela "
-#~ "luzeegia."
-
-#~ msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts."
-#~ msgstr "Kontaktu-zerrenda beteta dago; ezin da kontaktu berririk gehitu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if "
-#~ "Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at "
-#~ "kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in "
-#~ "gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>'%1' erabiltzailea badago lehendik MSN zerbitzariko talde honetan;"
-#~ "<br>Kopete-k ez badu erabiltzailea bistaratzen, bidal iezaguzu mesedez "
-#~ "akatsaren azalpen xehea (berri-ematea) kopete-devel@kde.org helbidera, "
-#~ "kontsolako arazketa-irteera gordinarekin (gzip formatuan, seguru asko "
-#~ "informazio asko izango delako)</qt>"
-
-#~ msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Badirudi '%1' erabiltzailea dagoeneko blokeatuta edo onartuta dagoela "
-#~ "zerbitzarian."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have reached the maximum number of groups:\n"
-#~ "MSN does not support more than 30 groups."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gehienezko talde-kopurura iritsi zara:\n"
-#~ "MSNk ez ditu onartzen 30 talde baino gehiago."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that "
-#~ "does not exists on the server.\n"
-#~ "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact "
-#~ "list are not correctly synchronized; if this is the case, you probably "
-#~ "should send a bug report."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kopete eragiketa bat egiten saiatzen ari da zerbitzarian ez dagoen talde "
-#~ "edo kontaktu batekin.\n"
-#~ "Beharbada Kopete-ren eta MSN zerbitzariaren kontaktu-zerrendak ondo "
-#~ "sinkronizatuta ez daudelako gertatuko da; hala bada, programa-errorearen "
-#~ "berriematea bidaltzea komeni da"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server."
-#~ msgstr "Talde-izena luzeegia da; ez da aldatu MSN zerbitzarian."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account "
-#~ "with a valid Hotmail or MSN mailbox."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin duzu Hotmail sarrerako ontzia ireki, ez duzulako Hotmail edo MSN "
-#~ "postontzi baliozkoa duen MSN konturik."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can not send messages when you are offline or when you are invisible."
-#~ msgstr "Ezin duzu mezurik bidali lineaz kanpo edo ikusezin zaudenean."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to perform an action you are not allowed to perform in "
-#~ "'kid mode'."
-#~ msgstr "Egiten saiatzen ari zaren eragiketa ez da onartzen 'umeen moduan'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
-#~ "You have %n unread messages in your MSN inbox."
-#~ msgstr ""
-#~ "Irakurri gabeko mezu bat daukazu MSN sarrerako ontzian.\n"
-#~ "Irakurri gabeko %n mezu dauzkazu MSN sarrerako ontzian."
-
-#~ msgid "Open Inbox..."
-#~ msgstr "Ireki sarrera-ontzia..."
-
-#~ msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox."
-#~ msgstr "Mezu berria duzu MSN sarrerako ontzian. Bidaltzailea: %1"
-
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "Informazio gehiago"
-
-#~ msgid "Manage Subscription"
-#~ msgstr "Kudeatu harpidetza"
-
-#~ msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫"
-#~ msgstr "Orain entzuten: ♫ %1 ♫"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error while connecting to the MSN server.\n"
-#~ "Error message:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Errore bat gertatu da MSN zerbitzariarekin konektatzean.\n"
-#~ "Errore-mezua:\n"
-
-#~ msgid "Unable to lookup %1"
-#~ msgstr "Ezin da %1 bilatu"
-
-#~ msgid "An internal server error occurred. Please try again later."
-#~ msgstr "Zerbitzariaren barneko errorea gertatu da. Saiatu berriro geroago."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does "
-#~ "not allow it anymore."
-#~ msgstr ""
-#~ "Orain ezin da eragiketa hori egin. MSN zerbitzariak jada ez du onartzen."
-
-#~ msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
-#~ msgstr "MSN zerbitzaria lanpetuta dago. Saiatu berriro geroago."
-
-#~ msgid "The server is not available at the moment. Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zerbitzaria ez dago erabilgarri une honetan. Saiatu berriro geroago."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unhandled MSN error code %1 \n"
-#~ "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the "
-#~ "last console debug output."
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 MSN errore-kode maneiatu gabea \n"
-#~ "Mesedez, bidali programa-errorearen berriemate xehe bat, ahal izanez "
-#~ "gero, kontsolako azken arazketa-irteera eta guzti."
-
-#~ msgid "View Contact's Webcam"
-#~ msgstr "Ikusi kontaktuaren web-kamera"
-
-#~ msgid "Send Webcam"
-#~ msgstr "Bidali web-kamera"
-
-#~ msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Konektatu kontaktuak blokeatu edo desblokeatzeko.</qt>"
-
-#~ msgid "Web Messenger"
-#~ msgstr "Web mezularia"
-
-#~ msgid "Windows Mobile"
-#~ msgstr "Windows mugikorra"
-
-#~ msgid "MSN Mobile"
-#~ msgstr "MSN mugikorra"
-
-#~ msgid "Send Raw C&ommand..."
-#~ msgstr "&Bidali komando gordina..."
-
-#~ msgid "Send Nudge"
-#~ msgstr "Bidali ukondokada"
-
-#~ msgid "Request Display Picture"
-#~ msgstr "Eskatu bistaratze-irudia"
-
-#~ msgid "Connection closed"
-#~ msgstr "Konexioa itxi da"
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Besterik..."
-
-#~ msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:"
-#~ msgstr "Idatzi gonbidatu nahi duzun pertsonaren helbide elektronikoa:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following message has not been sent correctly:\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mezu hau ez da ondo bidali: \n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n"
-#~ "The invitation was: %2"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 erabiltzaileak inplementatu gabeko gonbita bidali du, eta ezetsi egin "
-#~ "da.\n"
-#~ "Gonbita: %2"
-
-#~ msgid "%1 has started a chat with you"
-#~ msgstr "%1 zurekin berriketan hasi da"
-
-#~ msgid "has sent a nudge"
-#~ msgstr "ukondokada bat bidali dizu"
-
-#~ msgid "has sent you a nudge"
-#~ msgstr "ukondokada bat bidali dizu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following message has not been sent correctly (%1): \n"
-#~ "%2"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ondorengo mezua ez da ondo bidali (%1): \n"
-#~ "%2"
-
-#~ msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>"
-#~ msgstr "Mezu hauek ez dira ongi bidali (%1): <br /><ul>"
-
-#~ msgid "Impossible to establish the connection"
-#~ msgstr "Ezin izan da konexiorik ezarri"
-
-#~ msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin"
-#~ msgstr "ARAZTU: Bidali komando gordina - MSN plugin-a"
-
-#~ msgid "&Change Display Name..."
-#~ msgstr "&Aldatu bistaratzeko izena..."
-
-#~ msgid "&Start Chat..."
-#~ msgstr "&Hasi berriketa..."
-
-#~ msgid "Start Chat - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Hasi berriketa - MSN plugin-a"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
-#~ msgstr "Idatzi berriketan egin nahi duzun pertsonaren helbide elektronikoa:"
-
-#~ msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Aldatu bistaratzeko izena - MSN plugin-a"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the new display name by which you want to be visible to your "
-#~ "friends on MSN:"
-#~ msgstr "Sartu zure lagunek MSNn ikustea nahi duzun bistaratzeko izena:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
-#~ "Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Sartu duzun bistaratzeko izena luzeegia da. Idatzi laburrago bat.\n"
-#~ "Zure bistaratzeko izena <b>ez</b> da aldatu.</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n"
-#~ "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, "
-#~ "please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "MSN zerbitzariarekiko konexioa ustekabean galdu da.\n"
-#~ "Ezin bazara berriro konektatu, baliteke zerbitzaria ez ibiltzea. Hala "
-#~ "bada, saiatu berriro geroago."
-
-#~ msgid "Connection Lost - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Konexioa galdu da - MSN plugin-a"
-
#~ msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon."
#~ msgstr "Errore larria gertatu da lagunen ikonoak deskargatzean."
#~ msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer."
#~ msgstr "IconLoadJob-ek hutsi dauka KTempFile bideratzailea."
-#~ msgid "MSN"
-#~ msgstr "MSN"
-
#~ msgid "Respect other contacts' &wish to require authorization"
#~ msgstr "Beste kontaktuei &buruzko baimenak"