summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkleopatra.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkleopatra.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkleopatra.po749
1 files changed, 383 insertions, 366 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkleopatra.po
index 23707eab192..3d2bd1c302e 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkleopatra.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkleopatra.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-20 14:32-0700\n"
"Last-Translator: Ion GaztaƱaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
@@ -17,200 +17,263 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ion GaztaƱaga"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "igaztanaga@gmail.com"
-#: cryptplugwrapper.cpp:492
-msgid "(Unknown Protocol)"
-msgstr "(Protokolo ezezaguna)"
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
-#: cryptplugwrapper.cpp:525
-msgid "Error while initializing plugin \"%1\""
-msgstr "Errorea \"%1\" plugin-a hasieratzean"
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415
+msgid "Chiasmus"
+msgstr "Chiasmus"
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Add or Change Directory Service"
-msgstr "Gehitu edo aldatu direktorio zerbitzua"
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363
+msgid "Chiasmus command line tool"
+msgstr "Chiasmus komando-lerroko tresna"
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 33
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Server name:"
-msgstr "&Zerbitzariaren izena:"
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117
+msgid "Unsupported protocol \"%1\""
+msgstr "Euskarririk gabeko \"%1\" protokoloa"
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "389"
-msgstr "389"
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457
+msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable."
+msgstr "\"%1\" fitxategia ez da existitzen edo ez da exekutagarria."
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 62
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&User name (optional):"
-msgstr "&Erabiltzaile izena (aukerakoa):"
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168
+msgid "Output from chiasmus"
+msgstr "Chiasmus-en irteera"
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 90
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word (optional):"
-msgstr "Pasa&hitza (aukerakoa):"
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Encryption failed: %1"
+msgstr "Errorea enkriptatzean: %1"
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 164
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Base DN:"
-msgstr "&Baseko DN-a:"
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210
+#, c-format
+msgid "Decryption failed: %1"
+msgstr "Errorea desenkriptatzean: %1"
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 175
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Ataka:"
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213
+#, c-format
+msgid ""
+"The following was received on stderr:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ondorengoa jaso da stderr-en:\n"
+"%1"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Directory Services Configuration"
-msgstr "Direktorio zerbitzuen konfigurazioa"
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81
+msgid "Failed to load %1: %2"
+msgstr "Errorea %1 kargatzean: %2"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 39
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "X.&500 directory services:"
-msgstr "X.&500 direktorio zerbitzuak:"
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82
+msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"."
+msgstr "Liburutegiak ez du \"Chiasmus\" sinbolorik."
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 56
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Server Name"
-msgstr "Zerbitzariaren izena"
+#: backends/chiasmus/config_data.c:61
+msgid "Path to Chiasmus executable"
+msgstr ""
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 67
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Port"
-msgstr "Ataka"
+#: backends/chiasmus/config_data.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Key directory"
+msgstr "Gako hautapena"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 78
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Base DN"
-msgstr "Baseko DN-a"
+#: backends/chiasmus/config_data.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Show output from chiasmus operations"
+msgstr "Chiasmus-en irteera"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 89
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "Erabiltzaile izena"
+#: backends/chiasmus/config_data.c:80
+msgid "SymCryptRun class to use"
+msgstr ""
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 100
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "Pasahitza"
+#: backends/chiasmus/config_data.c:86
+msgid "Timeout in seconds for Chiasmus operations"
+msgstr ""
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 116
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Select Directory Services to Use Here"
-msgstr "Hautatu hemen erabiltzeko direktorio zerbitzua"
+#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99
+msgid "Scanning directory %1..."
+msgstr "%1 direktorioa eskaneatzen..."
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 124
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66
+msgid "Kpgp/gpg"
+msgstr "Kpgp/gpg"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74
+msgid "Kpgp/pgp v2"
+msgstr "Kpgp/pgp v2"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82
+msgid "Kpgp/pgp v5"
+msgstr "Kpgp/pgp v5"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90
+msgid "Kpgp/pgp v6"
+msgstr "Kpgp/pgp v6"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94
+msgid "This backend does not support S/MIME"
+msgstr "Euskarri honek ez du S/MIME onartzen"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71
+msgid "GpgME"
+msgstr "GpgME"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91
+#, c-format
+msgid "GPGME was compiled without support for %1."
+msgstr "GPGME %1 euskarri gabe konpilatu da."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93
+msgid "Engine %1 is not installed properly."
+msgstr "%1 euskarria ez dago ongi instalatuta."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95
+msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required."
+msgstr ""
+"%1 euskarria, %2 bertsioa instalatuta dago, baina gutxienez %3 bertsioa "
+"behar da."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Unknown problem with engine for protocol %1."
+msgstr "Arazo ezezaguna euskarrian %1 protokoloarekin."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90
+msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>"
+msgstr "<qt>Errorea gpgconf exekutatzean:<br>%1</qt>"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92
+msgid "program not found"
+msgstr "programa ez da aurkitu"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94
+msgid "program cannot be executed"
+msgstr "programa ezin da exekutatu"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303
msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n"
-"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate "
-"revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if "
-"you want to make use of this feature and are unsure which directory service you "
-"can use.\n"
-"<p>\n"
-"If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n"
-"</qt>"
+"Could not start gpgconf\n"
+"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started"
msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>X.500 direktorio zerbitzuak</h1>\n"
-"Lokalean gorde ez diren ziurtagiriak eta ziurtagirien errebokazio zerrendak "
-"eskuratzeko X.500 directorio zerbitzuak erabil ditzakezu. Galdetu zure "
-"administratzaile lokalari eginbide hau erabili nahi baduzu eta zein direktorio "
-"zerbitzu erabili behar duzun ez badakizu.\n"
-"<p>\n"
-"Direktorio zerbitzurik erabiltzen ez baduzu, ziurtagiri lokalak ere erabil "
-"ditzakezu.\n"
-"</qt>"
+"Ezin da gpgconf abiatu\n"
+"Egiaztatu gpgconf PATH aldagaiaren bidean dagoela eta abiatu daitekeela"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "&Add Service..."
-msgstr "&Gehitu zerbitzua..."
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309
+#, c-format
+msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1"
+msgstr "Errore gpg conf-en konfigurazioa gordetzean: %1"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 205
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Click to add a service"
-msgstr "Klikatu zerbitzu bat gehitzeko"
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278
+msgid ""
+"You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1 (retry)"
+msgstr ""
+"Pasa-esaldi bat behar duzu erabiltzailearen gako sekretua desblokeatzeko: "
+"<br/> %1 (berriro saiatu)"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 211
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:279
+#, c-format
+msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1"
+msgstr ""
+"Pasa-esaldi bat behar duzu erabiltzailearen gako sekretua desblokeatzeko: "
+"<br/> %1"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:282
msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Add a Directory Service</h1>\n"
-"By clicking this button, you can select a new directory service to be used for "
-"retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an "
-"optional description.\n"
-"</qt>"
+"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more "
+"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent."
msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Gehitu direktorio zerbitzu bat</h1>\n"
-"Botoi hau klikatuz, CRL-ak eta ziurtagiriak eskuratzeko direktorio zerbitzu "
-"berri bat hauta dezakezu. Zerbitzariaren izena eta aukerako deskribapen bat "
-"eskatuko dizute.\n"
-"</qt>"
+"Elkarrizketa-koadro hau berriro agertuko da pasa-esaldia behar den "
+"bakoitzean. Pasa-esaldia gordetzea baimentzen duen soluzio seguruago "
+"baterako, erabil ezazu \"gpg-agent\"."
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 239
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Service"
-msgstr "&Kendu zerbitzua"
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:285
+msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running."
+msgstr "\"gpg-agent\" %1-(e)n aurkitu da, baina badirudi ez dagoela martxan."
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 242
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Click to remove the currently selected service"
-msgstr "Klikatu uneko hautatutako zerbitzua kentzeko"
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:288
+msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2"
+msgstr "\"gpg-agent\" %2-(e)n aurki dezakezun gnupg-%1-(r)en zati bat da"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 248
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:293
+#, c-format
+msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1"
+msgstr ""
+"\"gpg-agent\"-ren erabilerari buruz informazio gehiago nahi baduzu, ikusi %1"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296
+msgid "Enter passphrase:"
+msgstr "Sartu pasa-esaldia:"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:297
+msgid "Passphrase Dialog"
+msgstr "Pasa-esaldiaren elkarrizketa-koadroa"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:196 ui/keyrequester.cpp:231
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:572
msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Remove Directory Service</h1>\n"
-"By clicking this button, you can remove the currently selected directory "
-"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision "
-"before the entry is deleted from the list.\n"
-"</qt>"
+"<qt><p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p><p><b>"
+"%1</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Kendu direktorio zerbitzua</h1>\n"
-"Botoi hau klikatuz, uneko hautatutako direktorioa goiko zerrendatik ken "
-"dezakezu. Zure erabakia berriro pentsatzeko aukera izango duzu sarrera "
-"zerrendatik ezabatu aurretik.\n"
-"</qt>"
+"<qt><p>Errore bat gertatu da gakoak euskarritik eskuratzean::</p><p><b>%1</"
+"b></p></qt>"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54
+msgid "Generating DSA key..."
+msgstr "DSA gakoa sortzen..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58
+msgid "Generating ElGamal key..."
+msgstr "ElGamal gakoa sortzen..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63
+msgid "Searching for a large prime number..."
+msgstr "Zenbaki bakun handi bat bilatzen..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to "
+"exercise the harddisks or move the mouse)..."
+msgstr ""
+"Ausazko zenbaki sortzaile batetik entropia berri bat itxaroten (diska "
+"gogorra lanean jarri edo arratoia mugi dezakezu)..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Itxaron mesedez..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75
+msgid ""
+"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance "
+"instead)..."
+msgstr ""
+"\"gpg-agent\" abiatzen (instantzia global bat abiatzea kontsidera "
+"zenezake)..."
+
+#: cryptplugwrapper.cpp:492
+msgid "(Unknown Protocol)"
+msgstr "(Protokolo ezezaguna)"
+
+#: cryptplugwrapper.cpp:525
+msgid "Error while initializing plugin \"%1\""
+msgstr "Errorea \"%1\" plugin-a hasieratzean"
#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156
msgid "While scanning for %1 support in backend %2:"
@@ -370,8 +433,8 @@ msgstr "errorea"
#: ui/backendconfigwidget.cpp:153
msgid ""
-"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation "
-"name)\n"
+"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: "
+"implementation name)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
@@ -395,30 +458,35 @@ msgstr "Ondorengo arazoak aurkitu dira eskaneatzean:"
msgid "Scan Results"
msgstr "Eskaneatzearen emaitzak"
+#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfi&guratu..."
+
#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43
msgid "&Reset"
msgstr "&Berrezarri"
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:132
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:136
msgid ""
-"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not seem "
-"to be installed properly. It did not return any components. Try running \"%1\" "
-"on the command line for more information."
+"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not "
+"seem to be installed properly. It did not return any components. Try running "
+"\"%1\" on the command line for more information."
msgstr ""
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:605
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609
msgid "Edit..."
msgstr "Editatu..."
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:637
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:641
msgid "Configure LDAP Servers"
msgstr "Konfiguratu LDAP zerbitzariak"
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:656
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:660
msgid "No server configured yet"
msgstr "Ez da oraindik zerbitzaririk konfiguratu"
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:658
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:662
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 server configured\n"
@@ -515,6 +583,10 @@ msgstr "Entriptatzeko gakoak:"
msgid "Encryption preference:"
msgstr "Enkriptatzeko hobespenak:"
+#: ui/keyrequester.cpp:123
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
#: ui/keyrequester.cpp:126
msgid "Change..."
msgstr "Aldatu..."
@@ -523,17 +595,6 @@ msgstr "Aldatu..."
msgid "<unknown>"
msgstr "<ezezaguna>"
-#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:196 ui/keyrequester.cpp:231
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:572
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Errore bat gertatu da gakoak euskarritik eskuratzean::</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289
#: ui/keyselectiondialog.cpp:543 ui/keyselectiondialog.cpp:577
msgid "Key Listing Failed"
@@ -632,13 +693,11 @@ msgstr "&Gogoratu aukera"
#: ui/keyselectiondialog.cpp:428
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
-"again.</p></qt>"
+"<qt><p>If you check this box your choice will be stored and you will not be "
+"asked again.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Kaxa hau hautatzen baduzu, zure aukera gorde egingo da eta ez zaizu berriro "
-"galdetuko.</p></qt>"
+"<qt><p>Kaxa hau hautatzen baduzu, zure aukera gorde egingo da eta ez zaizu "
+"berriro galdetuko.</p></qt>"
#: ui/keyselectiondialog.cpp:444
msgid "&Reread Keys"
@@ -672,15 +731,15 @@ msgstr "Gakoak eskuratzen..."
#: ui/keyselectiondialog.cpp:641
#, c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One backend returned truncated output."
-"<br>Not all available keys are shown</qt>\n"
-"<qt>%n backends returned truncated output."
-"<br>Not all available keys are shown</qt>"
+"_n: <qt>One backend returned truncated output.<br>Not all available keys are "
+"shown</qt>\n"
+"<qt>%n backends returned truncated output.<br>Not all available keys are "
+"shown</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Euskarri batek trunkatutako irteera itzuli du."
-"<br>Ez dira eskuragarri dauden gako guztiak erakutsiko</qt>\n"
-"<qt>%n euskarrik trunkatutako irteera itzuli dute."
-"<br>Ez dire eskuragarri dauden gako guztiak erakutsiko</qt>"
+"<qt>Euskarri batek trunkatutako irteera itzuli du.<br>Ez dira eskuragarri "
+"dauden gako guztiak erakutsiko</qt>\n"
+"<qt>%n euskarrik trunkatutako irteera itzuli dute.<br>Ez dire eskuragarri "
+"dauden gako guztiak erakutsiko</qt>"
#: ui/keyselectiondialog.cpp:644
msgid "Key List Result"
@@ -762,11 +821,6 @@ msgstr "Sinadurak huts egin du: %1"
msgid "Signing successful"
msgstr ""
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:207
-#, c-format
-msgid "Encryption failed: %1"
-msgstr "Errorea enkriptatzean: %1"
-
#: ui/messagebox.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Encryption successful"
@@ -799,203 +853,166 @@ msgstr "Sartu zure pasa-esaldia:"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415
-msgid "Chiasmus"
-msgstr "Chiasmus"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363
-msgid "Chiasmus command line tool"
-msgstr "Chiasmus komando-lerroko tresna"
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Add or Change Directory Service"
+msgstr "Gehitu edo aldatu direktorio zerbitzua"
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117
-msgid "Unsupported protocol \"%1\""
-msgstr "Euskarririk gabeko \"%1\" protokoloa"
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "&Server name:"
+msgstr "&Zerbitzariaren izena:"
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457
-msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable."
-msgstr "\"%1\" fitxategia ez da existitzen edo ez da exekutagarria."
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "389"
+msgstr "389"
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168
-msgid "Output from chiasmus"
-msgstr "Chiasmus-en irteera"
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "&User name (optional):"
+msgstr "&Erabiltzaile izena (aukerakoa):"
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210
-#, c-format
-msgid "Decryption failed: %1"
-msgstr "Errorea desenkriptatzean: %1"
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word (optional):"
+msgstr "Pasa&hitza (aukerakoa):"
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213
-#, c-format
-msgid ""
-"The following was received on stderr:\n"
-"%1"
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
msgstr ""
-"Ondorengoa jaso da stderr-en:\n"
-"%1"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73
-#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81
-msgid "Failed to load %1: %2"
-msgstr "Errorea %1 kargatzean: %2"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82
-msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"."
-msgstr "Liburutegiak ez du \"Chiasmus\" sinbolorik."
-
-#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99
-msgid "Scanning directory %1..."
-msgstr "%1 direktorioa eskaneatzen..."
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66
-msgid "Kpgp/gpg"
-msgstr "Kpgp/gpg"
-
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74
-msgid "Kpgp/pgp v2"
-msgstr "Kpgp/pgp v2"
-
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82
-msgid "Kpgp/pgp v5"
-msgstr "Kpgp/pgp v5"
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90
-msgid "Kpgp/pgp v6"
-msgstr "Kpgp/pgp v6"
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "&Base DN:"
+msgstr "&Baseko DN-a:"
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94
-msgid "This backend does not support S/MIME"
-msgstr "Euskarri honek ez du S/MIME onartzen"
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Ataka:"
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71
-msgid "GpgME"
-msgstr "GpgME"
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Directory Services Configuration"
+msgstr "Direktorio zerbitzuen konfigurazioa"
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91
-#, c-format
-msgid "GPGME was compiled without support for %1."
-msgstr "GPGME %1 euskarri gabe konpilatu da."
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "X.&500 directory services:"
+msgstr "X.&500 direktorio zerbitzuak:"
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93
-msgid "Engine %1 is not installed properly."
-msgstr "%1 euskarria ez dago ongi instalatuta."
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Server Name"
+msgstr "Zerbitzariaren izena"
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95
-msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required."
-msgstr ""
-"%1 euskarria, %2 bertsioa instalatuta dago, baina gutxienez %3 bertsioa behar "
-"da."
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Port"
+msgstr "Ataka"
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Unknown problem with engine for protocol %1."
-msgstr "Arazo ezezaguna euskarrian %1 protokoloarekin."
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Base DN"
+msgstr "Baseko DN-a"
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90
-msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>"
-msgstr "<qt>Errorea gpgconf exekutatzean:<br>%1</qt>"
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Erabiltzaile izena"
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92
-msgid "program not found"
-msgstr "programa ez da aurkitu"
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Pasahitza"
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94
-msgid "program cannot be executed"
-msgstr "programa ezin da exekutatu"
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Select Directory Services to Use Here"
+msgstr "Hautatu hemen erabiltzeko direktorio zerbitzua"
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:119
+#, no-c-format
msgid ""
-"Could not start gpgconf\n"
-"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started"
+"<qt>\n"
+"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n"
+"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and "
+"certificate revocation lists that are not saved locally. Ask your local "
+"administrator if you want to make use of this feature and are unsure which "
+"directory service you can use.\n"
+"<p>\n"
+"If you do not use a directory service, you can still use local "
+"certificates.\n"
+"</qt>"
msgstr ""
-"Ezin da gpgconf abiatu\n"
-"Egiaztatu gpgconf PATH aldagaiaren bidean dagoela eta abiatu daitekeela"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309
-#, c-format
-msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1"
-msgstr "Errore gpg conf-en konfigurazioa gordetzean: %1"
+"<qt>\n"
+"<h1>X.500 direktorio zerbitzuak</h1>\n"
+"Lokalean gorde ez diren ziurtagiriak eta ziurtagirien errebokazio zerrendak "
+"eskuratzeko X.500 directorio zerbitzuak erabil ditzakezu. Galdetu zure "
+"administratzaile lokalari eginbide hau erabili nahi baduzu eta zein "
+"direktorio zerbitzu erabili behar duzun ez badakizu.\n"
+"<p>\n"
+"Direktorio zerbitzurik erabiltzen ez baduzu, ziurtagiri lokalak ere erabil "
+"ditzakezu.\n"
+"</qt>"
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:277
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the secret key for user:"
-"<br/> %1 (retry)"
-msgstr ""
-"Pasa-esaldi bat behar duzu erabiltzailearen gako sekretua desblokeatzeko: "
-"<br/> %1 (berriro saiatu)"
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "&Add Service..."
+msgstr "&Gehitu zerbitzua..."
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278
-#, c-format
-msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1"
-msgstr ""
-"Pasa-esaldi bat behar duzu erabiltzailearen gako sekretua desblokeatzeko: "
-"<br/> %1"
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:205
+#, no-c-format
+msgid "Click to add a service"
+msgstr "Klikatu zerbitzu bat gehitzeko"
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:281
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:208
+#, no-c-format
msgid ""
-"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more "
-"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent."
-msgstr ""
-"Elkarrizketa-koadro hau berriro agertuko da pasa-esaldia behar den bakoitzean. "
-"Pasa-esaldia gordetzea baimentzen duen soluzio seguruago baterako, erabil ezazu "
-"\"gpg-agent\"."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:284
-msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running."
-msgstr "\"gpg-agent\" %1-(e)n aurkitu da, baina badirudi ez dagoela martxan."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:287
-msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2"
-msgstr "\"gpg-agent\" %2-(e)n aurki dezakezun gnupg-%1-(r)en zati bat da"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:292
-#, c-format
-msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1"
+"<qt>\n"
+"<h1>Add a Directory Service</h1>\n"
+"By clicking this button, you can select a new directory service to be used "
+"for retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name "
+"and an optional description.\n"
+"</qt>"
msgstr ""
-"\"gpg-agent\"-ren erabilerari buruz informazio gehiago nahi baduzu, ikusi %1"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:295
-msgid "Enter passphrase:"
-msgstr "Sartu pasa-esaldia:"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296
-msgid "Passphrase Dialog"
-msgstr "Pasa-esaldiaren elkarrizketa-koadroa"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54
-msgid "Generating DSA key..."
-msgstr "DSA gakoa sortzen..."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58
-msgid "Generating ElGamal key..."
-msgstr "ElGamal gakoa sortzen..."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63
-msgid "Searching for a large prime number..."
-msgstr "Zenbaki bakun handi bat bilatzen..."
+"<qt>\n"
+"<h1>Gehitu direktorio zerbitzu bat</h1>\n"
+"Botoi hau klikatuz, CRL-ak eta ziurtagiriak eskuratzeko direktorio zerbitzu "
+"berri bat hauta dezakezu. Zerbitzariaren izena eta aukerako deskribapen bat "
+"eskatuko dizute.\n"
+"</qt>"
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to "
-"exercise the harddisks or move the mouse)..."
-msgstr ""
-"Ausazko zenbaki sortzaile batetik entropia berri bat itxaroten (diska gogorra "
-"lanean jarri edo arratoia mugi dezakezu)..."
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:239
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Service"
+msgstr "&Kendu zerbitzua"
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Itxaron mesedez..."
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Click to remove the currently selected service"
+msgstr "Klikatu uneko hautatutako zerbitzua kentzeko"
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:245
+#, no-c-format
msgid ""
-"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..."
+"<qt>\n"
+"<h1>Remove Directory Service</h1>\n"
+"By clicking this button, you can remove the currently selected directory "
+"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision "
+"before the entry is deleted from the list.\n"
+"</qt>"
msgstr ""
-"\"gpg-agent\" abiatzen (instantzia global bat abiatzea kontsidera zenezake)..."
+"<qt>\n"
+"<h1>Kendu direktorio zerbitzua</h1>\n"
+"Botoi hau klikatuz, uneko hautatutako direktorioa goiko zerrendatik ken "
+"dezakezu. Zure erabakia berriro pentsatzeko aukera izango duzu sarrera "
+"zerrendatik ezabatu aurretik.\n"
+"</qt>"