diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdepim')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdepim/kalarm.po | 144 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkpgp.po | 50 |
2 files changed, 94 insertions, 100 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kalarm.po index 34a071c1414..a62c3091d78 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kalarm.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kalarm.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-26 09:13+0200\n" "Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: <eu@li.org>\n" @@ -886,17 +886,11 @@ msgstr "Alarma plantilarentzat izen bat sartu behar duzu" msgid "Template name is already in use" msgstr "Plantilaren izena dagoeneko erabilitzen ari dira" -#: editdlg.cpp:1387 -msgid "" -"The date/time in the Alarm tab does not match the recurrence settings " -"specified in the Recurrence tab." -msgstr "" - -#: editdlg.cpp:1405 +#: editdlg.cpp:1398 msgid "Recurrence has already expired" msgstr "Errepikapenak iraungita daude" -#: editdlg.cpp:1433 +#: editdlg.cpp:1426 msgid "" "Reminder period must be less than the recurrence interval, unless '%1' is " "checked." @@ -904,7 +898,7 @@ msgstr "" "Oroigarriaren aurrerapen tarteak errepikapenaren periodoa baina txikiagoa " "izan behar du, '%1' sakatzen ez bada." -#: editdlg.cpp:1447 +#: editdlg.cpp:1441 #, fuzzy msgid "" "The duration of a repetition within the recurrence must be less than the " @@ -913,7 +907,7 @@ msgstr "" "Alarma sinplearen errepikapenaren iraupenak errepikapenaren denbora-tartea " "ken oroigarri denbora-tartea baina txikiagoa izan behar du" -#: editdlg.cpp:1454 +#: editdlg.cpp:1448 #, fuzzy msgid "" "For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days " @@ -922,20 +916,20 @@ msgstr "" "Data bakarrik duen alarma baten kasuan, alarma errepikapen sinplearen tartea " "egunetan edo asteetan izan behar du" -#: editdlg.cpp:1476 +#: editdlg.cpp:1470 msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "" "Ziur zaude e-posta zehaztutako hartzaileei posta orain bidali nahi diezula?" -#: editdlg.cpp:1477 +#: editdlg.cpp:1471 msgid "Confirm Email" msgstr "Berretsi e-posta" -#: editdlg.cpp:1477 +#: editdlg.cpp:1471 msgid "&Send" msgstr "&Bidali" -#: editdlg.cpp:1488 +#: editdlg.cpp:1482 #, c-format msgid "" "Command executed:\n" @@ -944,7 +938,7 @@ msgstr "" "Exekutatutako agindua:\n" "%1" -#: editdlg.cpp:1495 +#: editdlg.cpp:1489 #, c-format msgid "" "\n" @@ -953,7 +947,7 @@ msgstr "" "\n" "Bcc: %1" -#: editdlg.cpp:1496 +#: editdlg.cpp:1490 msgid "" "Email sent to:\n" "%1%2" @@ -961,18 +955,18 @@ msgstr "" "E-posta honi bidali zaio:\n" "%1%2" -#: editdlg.cpp:1557 messagewin.cpp:1543 +#: editdlg.cpp:1551 messagewin.cpp:1543 msgid "Defer Alarm" msgstr "Atzeratu alarma" -#: editdlg.cpp:1711 +#: editdlg.cpp:1705 msgid "" "Log file must be the name or path of a local file, with write permission." msgstr "" "Egunkari-fitxategiak fitxategi lokal baten izena edo bide-izena izan behar " "du, idazteko baimenarekin." -#: editdlg.cpp:1737 +#: editdlg.cpp:1731 #, c-format msgid "" "Invalid email address:\n" @@ -981,11 +975,11 @@ msgstr "" "Baliogabeko e-posta helbidea:\n" "%1" -#: editdlg.cpp:1744 +#: editdlg.cpp:1738 msgid "No email address specified" msgstr "Ez da e-posta helbiderik zehaztu" -#: editdlg.cpp:1761 +#: editdlg.cpp:1755 #, c-format msgid "" "Invalid email attachment:\n" @@ -994,31 +988,31 @@ msgstr "" "E-posta eranskin baliogabea:\n" "%1" -#: editdlg.cpp:1790 +#: editdlg.cpp:1784 msgid "Display the alarm message now" msgstr "Bistaratu alarmaren mezua orain" -#: editdlg.cpp:1807 +#: editdlg.cpp:1801 msgid "Display the file now" msgstr "Bistaratu fitxategia orain" -#: editdlg.cpp:1819 +#: editdlg.cpp:1813 msgid "Execute the specified command now" msgstr "Exekutatu zehaztutako agindua orain" -#: editdlg.cpp:1830 +#: editdlg.cpp:1824 msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "Bidali orain e-posta zehaztutako helbideetara" -#: editdlg.cpp:1904 +#: editdlg.cpp:1898 msgid "Choose File to Attach" msgstr "Hautatu eransteko fitxategia" -#: editdlg.cpp:2011 +#: editdlg.cpp:2005 msgid "Please select a file to display" msgstr "Hautatu bistaratzeko fitxategia" -#: editdlg.cpp:2013 +#: editdlg.cpp:2007 msgid "" "%1\n" "not found" @@ -1026,7 +1020,7 @@ msgstr "" "%1\n" "ez da aurkitu" -#: editdlg.cpp:2014 +#: editdlg.cpp:2008 msgid "" "%1\n" "is a folder" @@ -1034,7 +1028,7 @@ msgstr "" "%1\n" "karpeta bat da" -#: editdlg.cpp:2015 +#: editdlg.cpp:2009 msgid "" "%1\n" "is not readable" @@ -1042,7 +1036,7 @@ msgstr "" "%1\n" "ezin da irakurri" -#: editdlg.cpp:2016 +#: editdlg.cpp:2010 msgid "" "%1\n" "appears not to be a text or image file" @@ -2940,194 +2934,194 @@ msgstr "Amaierako data hasierako data baina lehen da" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "Amaierako data/ordua hasierako data/ordua baina lehen da" -#: recurrenceedit.cpp:734 +#: recurrenceedit.cpp:641 msgid "" "_: Date cannot be earlier than start date\n" "start date" msgstr "hasierako data" -#: recurrenceedit.cpp:1124 +#: recurrenceedit.cpp:1031 msgid "Recur e&very" msgstr "&Periodoa" -#: recurrenceedit.cpp:1192 +#: recurrenceedit.cpp:1099 msgid "hours:minutes" msgstr "orduak:minutuak" -#: recurrenceedit.cpp:1193 +#: recurrenceedit.cpp:1100 msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "Sartu alarmen errepikapenen arteko ordu eta minutua kopurua" -#: recurrenceedit.cpp:1211 +#: recurrenceedit.cpp:1118 msgid "" "_: On: Tuesday\n" "O&n:" msgstr "&Asteko eguna:" -#: recurrenceedit.cpp:1289 +#: recurrenceedit.cpp:1196 msgid "No day selected" msgstr "Ez da egunik hautatu" -#: recurrenceedit.cpp:1318 +#: recurrenceedit.cpp:1225 msgid "day(s)" msgstr "egun" -#: recurrenceedit.cpp:1319 +#: recurrenceedit.cpp:1226 msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "Sartu alarmen errepikapenen arteko egun kopurua" -#: recurrenceedit.cpp:1320 +#: recurrenceedit.cpp:1227 msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "Hautatu alarmak gertatzeko baimendutako astearen egunak" -#: recurrenceedit.cpp:1331 +#: recurrenceedit.cpp:1238 msgid "week(s)" msgstr "aste" -#: recurrenceedit.cpp:1332 +#: recurrenceedit.cpp:1239 msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "Sartu alarmen errepikapenen arteko aste kopurua" -#: recurrenceedit.cpp:1333 +#: recurrenceedit.cpp:1240 msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Hautatu alarma errepikatuko den egun kopurua" -#: recurrenceedit.cpp:1356 +#: recurrenceedit.cpp:1263 msgid "" "_: On day number in the month\n" "O&n day" msgstr "Egun honeta&n" -#: recurrenceedit.cpp:1360 +#: recurrenceedit.cpp:1267 msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "Errepikatu alarma hautatutako hilabeteko egunean" -#: recurrenceedit.cpp:1366 +#: recurrenceedit.cpp:1273 msgid "" "_: Last day of month\n" "Last" msgstr "Azken" -#: recurrenceedit.cpp:1369 +#: recurrenceedit.cpp:1276 msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "Hautatu alarmaren errepikapenen hilabeteko eguna" -#: recurrenceedit.cpp:1381 +#: recurrenceedit.cpp:1288 msgid "" "_: On the 1st Tuesday\n" "On t&he" msgstr "As&teko eguna" -#: recurrenceedit.cpp:1386 +#: recurrenceedit.cpp:1293 msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "Errepikatu alarma astean behin, hautatutako hilabetearen astean" -#: recurrenceedit.cpp:1389 +#: recurrenceedit.cpp:1296 msgid "1st" msgstr "1.go" -#: recurrenceedit.cpp:1390 +#: recurrenceedit.cpp:1297 msgid "2nd" msgstr "2." -#: recurrenceedit.cpp:1391 +#: recurrenceedit.cpp:1298 msgid "3rd" msgstr "3." -#: recurrenceedit.cpp:1392 +#: recurrenceedit.cpp:1299 msgid "4th" msgstr "4." -#: recurrenceedit.cpp:1393 +#: recurrenceedit.cpp:1300 msgid "5th" msgstr "5." -#: recurrenceedit.cpp:1394 +#: recurrenceedit.cpp:1301 msgid "" "_: Last Monday in March\n" "Last" msgstr "Azken" -#: recurrenceedit.cpp:1395 +#: recurrenceedit.cpp:1302 msgid "2nd Last" msgstr "Azken-aurrena" -#: recurrenceedit.cpp:1396 +#: recurrenceedit.cpp:1303 msgid "3rd Last" msgstr "Azken-hirugarrena" -#: recurrenceedit.cpp:1397 +#: recurrenceedit.cpp:1304 msgid "4th Last" msgstr "Azken-laugarrena" -#: recurrenceedit.cpp:1398 +#: recurrenceedit.cpp:1305 msgid "5th Last" msgstr "Azken-bosgarrena" -#: recurrenceedit.cpp:1401 +#: recurrenceedit.cpp:1308 msgid "" "_: Every (Monday...) in month\n" "Every" msgstr "Hainbatero" -#: recurrenceedit.cpp:1404 +#: recurrenceedit.cpp:1311 msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" msgstr "Hautatu alarma errepikatzeko hilabeteko astea" -#: recurrenceedit.cpp:1417 +#: recurrenceedit.cpp:1324 msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Hautatu alarma errepikatzeko astearen eguna" -#: recurrenceedit.cpp:1535 +#: recurrenceedit.cpp:1442 msgid "month(s)" msgstr "hilabete" -#: recurrenceedit.cpp:1536 +#: recurrenceedit.cpp:1443 msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" msgstr "Sartu alarmen errepikapenen arteko hilabete kopurua" -#: recurrenceedit.cpp:1547 +#: recurrenceedit.cpp:1454 msgid "year(s)" msgstr "urte" -#: recurrenceedit.cpp:1548 +#: recurrenceedit.cpp:1455 msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" msgstr "Sartu alarmen errepikapenen arteko urte kopurua" -#: recurrenceedit.cpp:1553 +#: recurrenceedit.cpp:1460 msgid "" "_: List of months to select\n" "Months:" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1572 +#: recurrenceedit.cpp:1479 msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" msgstr "Hautatu alarmen errepikapenen urteko hilabeteak" -#: recurrenceedit.cpp:1579 +#: recurrenceedit.cpp:1486 msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" msgstr "Otsailak 2&9-ko alarma urte ez-bisustutan:" -#: recurrenceedit.cpp:1582 +#: recurrenceedit.cpp:1489 msgid "" "_: No date\n" "None" msgstr "Bat ere ez" -#: recurrenceedit.cpp:1583 +#: recurrenceedit.cpp:1490 msgid "" "_: 1st March (short form)\n" "1 Mar" msgstr "Mar 1" -#: recurrenceedit.cpp:1584 +#: recurrenceedit.cpp:1491 msgid "" "_: 28th February (short form)\n" "28 Feb" msgstr "Ots 28" -#: recurrenceedit.cpp:1590 +#: recurrenceedit.cpp:1497 msgid "" "Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" "leap years" @@ -3135,7 +3129,7 @@ msgstr "" "Hautatu zein datatan, hala nahi baduzu, agertuko den Otsailak 29-ko data " "duen alarma, urte ez-bisustutan" -#: recurrenceedit.cpp:1674 +#: recurrenceedit.cpp:1581 msgid "No month selected" msgstr "Ez da hilabeterik hautatu" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkpgp.po index d4e2c2ba5be..f2544247f21 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkpgp.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkpgp.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkpgp\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-16 18:04+0200\n" "Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" msgid "Out of memory." msgstr "Memoriarik gabe." -#: kpgp.cpp:279 +#: kpgp.cpp:286 msgid "" "You just entered an invalid passphrase.\n" "Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?" @@ -57,16 +57,16 @@ msgstr "" "Pasa-esaldi baliogabe bat sartu duzu.\n" "Berriro saiatu edo ezeztatu eta mezua desenkriptatuta ikusi nahi duzu?" -#: kpgp.cpp:282 kpgp.cpp:341 kpgp.cpp:370 kpgp.cpp:389 kpgp.cpp:415 -#: kpgp.cpp:582 kpgp.cpp:601 +#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422 +#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608 msgid "PGP Warning" msgstr "PGP abisua" -#: kpgp.cpp:282 kpgp.cpp:342 +#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349 msgid "&Retry" msgstr "&Berriro saiatu" -#: kpgp.cpp:336 +#: kpgp.cpp:343 msgid "" "You entered an invalid passphrase.\n" "Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel " @@ -76,11 +76,11 @@ msgstr "" "Berriro saiatu, jarraitu eta mezua sinatu gabe utzi nahi duzu, edo mezuaren " "bidalketa ezeztatu nahi duzu?" -#: kpgp.cpp:343 kpgp.cpp:371 +#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378 msgid "Send &Unsigned" msgstr "Bidali sinatu &gabe" -#: kpgp.cpp:365 +#: kpgp.cpp:372 msgid "" "_: %1 = 'signing failed' error message\n" "%1\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" "%1\n" "Mezua sinatu gabe bidali nahi duzu edo mezuaren bidalketa ezeztatu nahi duzu?" -#: kpgp.cpp:383 +#: kpgp.cpp:390 msgid "" "_: %1 = 'bad keys' error message\n" "%1\n" @@ -100,15 +100,15 @@ msgstr "" "Dena den enkriptatu nahi duzu, mezua dagoen bezala utzi, edo mezuaren " "bidalketa ezeztatu nahi duzu?" -#: kpgp.cpp:390 kpgp.cpp:602 +#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609 msgid "Send &Encrypted" msgstr "Bidali &enkriptatuta" -#: kpgp.cpp:391 kpgp.cpp:583 kpgp.cpp:603 +#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610 msgid "Send &Unencrypted" msgstr "Bidali &enkriptatu gabe" -#: kpgp.cpp:410 +#: kpgp.cpp:417 msgid "" "_: %1 = 'missing keys' error message\n" "%1\n" @@ -117,11 +117,11 @@ msgstr "" "%1\n" "Mezua dagoen bezala utzi, edo mezuaren bidalketa ezeztatu nahi duzu?" -#: kpgp.cpp:416 +#: kpgp.cpp:423 msgid "&Send As-Is" msgstr "&Bidali dagoen bezala" -#: kpgp.cpp:427 +#: kpgp.cpp:434 #, c-format msgid "" "The following error occurred:\n" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" "Ondorengo errorea gertatu da:\n" "%1" -#: kpgp.cpp:429 +#: kpgp.cpp:436 msgid "" "This is the error message of %1:\n" "%2" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" "Hau %1-(r)en errore mezua da:\n" "%2" -#: kpgp.cpp:574 +#: kpgp.cpp:581 msgid "" "You did not select an encryption key for the recipient of this message; " "therefore, the message will not be encrypted." @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" "Ez duzu mezu honen hartzailearentzat enkriptatzeko gakorik hautatu; beraz, " "mezua ez da enkriptatuko." -#: kpgp.cpp:577 +#: kpgp.cpp:584 msgid "" "You did not select an encryption key for any of the recipients of this " "message; therefore, the message will not be encrypted." @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" "Ez duzu mezu honen hartzaileentzat enkriptatzeko gakorik hautatu; beraz, " "mezua ez da enkriptatuko." -#: kpgp.cpp:593 +#: kpgp.cpp:600 msgid "" "You did not select an encryption key for one of the recipients; this person " "will not be able to decrypt the message if you encrypt it." @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" "Ez duzu mezu honen hartzaile batentzat enkriptatzeko gakorik hautatu; " "pertsona honek ezin izango du mezua desenkriptatu mezu enkriptatzen baduzu." -#: kpgp.cpp:596 +#: kpgp.cpp:603 msgid "" "You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons " "will not be able to decrypt the message if you encrypt it." @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" "Ez duzu mezu honen hartzaile batzuentzat enkriptatzeko gakorik hautatu; " "pertsona hauek ezin izango dute mezua desenkriptatu mezu enkriptatzen baduzu." -#: kpgp.cpp:857 +#: kpgp.cpp:877 msgid "" "This feature is\n" "still missing" @@ -178,17 +178,17 @@ msgstr "" "Eginbide hau falta\n" "da oraindik." -#: kpgp.cpp:905 kpgp.cpp:940 kpgp.cpp:976 +#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996 msgid "" "You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP." msgstr "" "Ez duzu GnuPG/PGP instalatuta edo GnuPG/PGP ez erabiltzea hautatu duzu." -#: kpgp.cpp:1191 kpgp.cpp:1255 kpgp.cpp:1281 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539 +#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539 msgid "Encryption Key Selection" msgstr "Enkriptatzeko gakoaren hautapena" -#: kpgp.cpp:1195 +#: kpgp.cpp:1215 msgid "" "_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " "plural in the translation\n" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "" "\n" "Berriro hautatu hartzaile honekin erabili beharko liratekeen gakoak." -#: kpgp.cpp:1259 +#: kpgp.cpp:1279 msgid "" "_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " "plural in the translation\n" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" "\n" "Hautatu hartzaile honekin erabili beharko liratekeen gakoak." -#: kpgp.cpp:1285 +#: kpgp.cpp:1305 msgid "" "_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " "plural in the translation\n" |