summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdesdk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdesdk')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdesdk/kompare.po1001
1 files changed, 515 insertions, 486 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-eu/messages/tdesdk/kompare.po
index 09127fd9a27..03211cd02fa 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdesdk/kompare.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdesdk/kompare.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kompare\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-23 20:32+0200\n"
"Last-Translator: Ion GaztaƱaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
@@ -19,334 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61
-msgid "&Apply Difference"
-msgstr "&Aplikatu desberdintasunak"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64
-msgid "Un&apply Difference"
-msgstr "Desberdintasunaren &aplikazioa desegin"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67
-msgid "App&ly All"
-msgstr "Ap&likatu dena"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70
-msgid "&Unapply All"
-msgstr "&Desegin dena"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73
-msgid "P&revious File"
-msgstr "Au&rreko fitxategia"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76
-msgid "N&ext File"
-msgstr "Hurr&engo fitxategia"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79
-msgid "&Previous Difference"
-msgstr "A&urreko desberdintasuna"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82
-msgid "&Next Difference"
-msgstr "Hurre&ngo desberdintasuna"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262
-msgid ""
-"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>"
-", is not a valid diff file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ez dago eredu edo desberdintasunik, fitxategi hau: <b>%1</b>"
-", ez da baliozko diff fitxategia.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246
-msgid ""
-"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Arazoak <b>%1</b> diff fitxategia <b>%2</b> fitxategiari aplikatzean.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271
-msgid ""
-"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>"
-".</qt>"
-msgstr "<qt>Arazoak <b>%1</b> diff-a <b>%2</b> direktorioari aplikatzean.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582
-msgid "Could not open a temporary file."
-msgstr "Ezin izan da behin-behineko fitxategirik ireki."
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350
-msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ezin izan da <b>%1</b> behin behineko fitxategian idatzi, ezabatzen.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368
-msgid ""
-"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
-"The file has not been saved.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ezin izan da <b>%1</b> helburu direktorioa sortu.\n"
-"Fitxategia ez da gorde.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383
-msgid ""
-"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>"
-". The temporary file is still available under: <b>%2</b>"
-". You can manually copy it to the right place.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ezin izan da behin behineko fitxategia helburu <b>%1</b> "
-"kokalekura kargatu. Behin behineko fitxategia oraindik eskuragarri dago hemen: "
-"<b>%2</b>. Eskuz kopia dezakezu kokaleku zuzenera.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548
-msgid "Could not parse diff output."
-msgstr "Ezin izan da diff irteera analizatu."
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451
-msgid "The files are identical."
-msgstr "Fitxategiak berdinak dira."
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613
-msgid "Could not write to the temporary file."
-msgstr "Ezin izan da behin behineko fitxategian idatzi."
-
-#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Difference"
-msgstr "&Desberdintasuna"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Run Diff In"
-msgstr "Abiatu diff hemen:"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Command Line"
-msgstr "Komando lerroa"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
-msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- iturburuaren helburua"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Look for smaller changes"
-msgstr "Bilatu aldaketa txikiak"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Optimize for large files"
-msgstr "Optimizat fitxategi handientzat"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Ignore changes in case"
-msgstr "Ez ikusi maiuskula/minuskula aldaketak"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Expand tabs to spaces"
-msgstr "Zabaldu tabulatzaileak espaziotara"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Ignore added or removed empty lines"
-msgstr "Ez ikusi gehitutako edo kendutako lerro hutsak"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Ignore changes in whitespace"
-msgstr "Ez ikusi zurigune aldaketak"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Show function names"
-msgstr "Erakutsi funtzioen izenak"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Compare folders recursively"
-msgstr "Konparatu direktorioak errekurtsiboki"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Treat new files as empty"
-msgstr "Tratatu fitxategi berriak hutsak bezala"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Formatua"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244
-#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Context"
-msgstr "Testuingurua"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252
-#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Ed"
-msgstr "Ed"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260
-#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normala"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268
-#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "RCS"
-msgstr "RCS"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276
-#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Unified"
-msgstr "Bateratua"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Side-by-side"
-msgstr "Aalboz albo"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Number of context lines:"
-msgstr "Testuinguru lerro kopurua:"
-
-#: main.cpp:33
-msgid ""
-"A program to view the differences between files and optionally generate a diff"
-msgstr ""
-"Fitxategien arteko desberdintasunak ikusteko eta diff fitxategiak sortzeko "
-"gaitasuna duen programa bat."
-
-#: main.cpp:39
-msgid "This will compare URL1 with URL2"
-msgstr "URL1 eta URL2 konparatuko ditu"
-
-#: main.cpp:40
-msgid ""
-"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and "
-"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | "
-"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original "
-"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that "
-"in the viewer. -n disables the check."
-msgstr ""
-"Honek URL1 irekiko du eta konparaketaren irteera izatea espero du. URL1 '-' ere "
-"izan daiteke eta orduan irteera estandarretik irakurriko da. Adibidez, \"cvs "
-"diff | konpare -o - \" aginduan erabil daiteke. Konpare-k jartorrizko "
-"fitxategiak aurki ditzakeen egiaztatuko du eta orduan jatorrizko fitxategiak "
-"konparaketa irteerara fusionatu xeta ikustailean bistaratuko dituss. \"-n\"-k "
-"egiaztapena ezgaituko du.s"
-
-#: main.cpp:41
-msgid ""
-"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the "
-"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
-msgstr ""
-"Honek URL2 URL1-ean fusionatuko du URL2 konparaketa irteera izatea eta URL1 "
-"konparaketa irteera fusionatuko den fitxategi edo direktorioa izatea espero da. "
-
-#: main.cpp:42
-msgid ""
-"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
-"'-' as URL with the -o option."
-msgstr ""
-"'-' URL-a -o akerarekin erabiltzen denean automatikoki jatorrizko fitxategia(k) "
-"aurkitzeko egiaztapena ezgaitzen du."
-
-#: main.cpp:43
-msgid ""
-"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will "
-"default to the local encoding if not specified."
-msgstr ""
-"Erabili hau komando-lerrotik deitzean erabiliko den kodeketa zehazteko. Ezer "
-"zehazten ez bada, lehenetsia kodeketa lokala erabiltzea da."
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Kompare"
-msgstr "Konpare"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman"
-msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh eta Otto Bruggeman"
-
-#: main.cpp:55 main.cpp:56
-msgid "Author"
-msgstr "Egilea"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Kompare icon artist"
-msgstr "Konpare ikono artista"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "A lot of good advice"
-msgstr "Aholku on asko"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Cervisia diff viewer"
-msgstr "Cervisia diff ikustailea"
-
-#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185
-msgid "Compare Files or Folders"
-msgstr "Konparatu fitxategiak edo direktorioak"
-
-#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186
-msgid "Source"
-msgstr "Iturburua"
-
-#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187
-msgid "Destination"
-msgstr "Helburua"
-
-#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
-msgid "Compare"
-msgstr "Konparatu"
-
-#: main.cpp:189
-msgid "Compare these files or folder"
-msgstr "Konparatu fitxategi edo direktorio hauek"
-
-#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
-msgid ""
-"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then "
-"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the "
-"entered files or folders. "
-msgstr ""
-"2 fitxategi-izen edo 2 direktorio sartu badituzu elkarrizkea-koadro honetan, "
-"botoi hau gaituko egingo da eta sakatzean sartutako fitxategi edo direktorioen "
-"arteko konparaketa hasiko da."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ion GaztaƱaga"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -452,22 +131,48 @@ msgstr "Fusionatu fitxategi edo direktorio hau konparaketaren irteerarekin"
#: kompare_shell.cpp:373
msgid ""
-"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output "
-"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it "
-"will open kompare's main view where the output of the entered file or files "
-"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the "
-"difference(s) to a file or to the files. "
+"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff "
+"output in the fields in this dialog then this button will be enabled and "
+"pressing it will open kompare's main view where the output of the entered "
+"file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then "
+"apply the difference(s) to a file or to the files. "
msgstr ""
"Fitxategi edo direktorio izen bat eta konparaketa irteera duen fitxategi bat "
-"sartu baduzu, botoi hau gaitu egingo da eta hau sakatzean Konpare abiatuko da "
-"ikuspegi nagusian. Bertan sartutako fitxategi edo direktorioko fitxategiak "
-"konparaketa irteerarekin nahastuko dira. Horrela, desberdintasunak fitxategi "
-"edo fitxategiei aplika diezazkiekezu."
+"sartu baduzu, botoi hau gaitu egingo da eta hau sakatzean Konpare abiatuko "
+"da ikuspegi nagusian. Bertan sartutako fitxategi edo direktorioko "
+"fitxategiak konparaketa irteerarekin nahastuko dira. Horrela, "
+"desberdintasunak fitxategi edo fitxategiei aplika diezazkiekezu."
+
+#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185
+msgid "Compare Files or Folders"
+msgstr "Konparatu fitxategiak edo direktorioak"
+
+#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186
+msgid "Source"
+msgstr "Iturburua"
+
+#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187
+msgid "Destination"
+msgstr "Helburua"
+
+#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
+msgid "Compare"
+msgstr "Konparatu"
#: kompare_shell.cpp:402
msgid "Compare these files or folders"
msgstr "Konparatu fitxategi edo direktorio hauek"
+#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
+msgid ""
+"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog "
+"then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of "
+"the entered files or folders. "
+msgstr ""
+"2 fitxategi-izen edo 2 direktorio sartu badituzu elkarrizkea-koadro honetan, "
+"botoi hau gaituko egingo da eta sakatzean sartutako fitxategi edo "
+"direktorioen arteko konparaketa hasiko da."
+
#: kompare_shell.cpp:439
msgid "Text View"
msgstr "Testu ikuspegia"
@@ -563,19 +268,232 @@ msgstr "Ezezaguna"
msgid "KompareNavTreePart"
msgstr "KompareNavTreePart"
-#: kompareurldialog.cpp:41
-msgid "Here you can enter the files you want to compare."
-msgstr "Hemen konparatu nahi dituzun fitxategiak sar ditzakezu."
+#: komparepart/kompare_part.cpp:165
+msgid "Save &All"
+msgstr "Gorde &dena"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:168
+msgid "Save .&diff..."
+msgstr "Gorde .&diff-a..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:171
+msgid "Swap Source with Destination"
+msgstr "Trukatu iturburua helburuarekin"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:174
+msgid "Show Statistics"
+msgstr "Erakutsi estatistikak"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:269
+msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> URL-a ezin da deskargatu.</qt>"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:281
+msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> URL-a ez da zure sisteman existitzen.</qt>"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:425
+msgid "Diff Options"
+msgstr "Diff aukerak"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:443
+msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
+msgstr "*.diff *.dif *.patch|Adabaki fitxategiak"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:443
+msgid "Save .diff"
+msgstr "Gorde .diff-a"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Fitxategia dagoeneko existitzen da eta idazketa aurka babesturik dago; "
+"gainidatzi nahi al duzu?"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "File Exists"
+msgstr "Fitxategia existitzen da"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Gainidatzi"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Ez gainidatzi"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:481
+msgid "KomparePart"
+msgstr "KonparePart"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:493
+msgid "Running diff..."
+msgstr "Diff martxan..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:496
+msgid "Parsing diff output..."
+msgstr "Diff irteera analizatzen..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:545
+msgid "Comparing file %1 with file %2"
+msgstr "%1 fitxategia %2 fitxategiarekin konparatzen"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:550
+msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
+msgstr "%1-(e)ko fitxategia %2-(e)ko fitxategiarekin konparatzen"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:555
+#, c-format
+msgid "Viewing diff output from %1"
+msgstr "%1-(r)en diff irteera ikusten"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:558
+msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
+msgstr "%1-(r)en diff irteera %2 fitxategian fusionatzen"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:563
+msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
+msgstr "%1-(r)en diff irteera %2 direktorioan fusionatzen"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709
+msgid ""
+"You have made changes to the destination file(s).\n"
+"Would you like to save them?"
+msgstr ""
+"Helburu fitxategietan aldaketak egin dituzu.\n"
+"Gorde nahi al dituzu?"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Gorde aldaketak?"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:635 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:276
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "Unified"
+msgstr "Bateratua"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:638 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:244
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "Context"
+msgstr "Testuingurua"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:641 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:268
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "RCS"
+msgstr "RCS"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:644 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:252
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Ed"
+msgstr "Ed"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:647 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:260
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Normala"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:667
+msgid ""
+"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are "
+"available."
+msgstr ""
+"Ez dago diff fitxategirik, edo ez da 2 fitxategirik konparatu. Beraz, ez "
+"estatistikarik egongo eskuragarri."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683
+#: komparepart/kompare_part.cpp:698
+msgid "Diff Statistics"
+msgstr "Diff estatistikak"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:673
+msgid ""
+"Statistics:\n"
+"\n"
+"Old file: %1\n"
+"New file: %2\n"
+"\n"
+"Format: %3\n"
+"Number of hunks: %4\n"
+"Number of differences: %5"
+msgstr ""
+"Estatistikak:\n"
+"\n"
+"Fitxategi zaharra:%1\n"
+"Fitxategi berria:%2\n"
+"\n"
+"Formatua:%3\n"
+"Zati kopurua:%4\n"
+"Desberdintasun kopurua:%5"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:686
+msgid ""
+"Statistics:\n"
+"\n"
+"Number of files in diff file: %1\n"
+"Format: %2\n"
+"\n"
+"Current old file: %3\n"
+"Current new file: %4\n"
+"\n"
+"Number of hunks: %5\n"
+"Number of differences: %6"
+msgstr ""
+"Estatistikak:\n"
+"\n"
+"Diff fitxategiko fitxategi kopurua: %1\n"
+"Formatua:%2\n"
+"\n"
+"Uneko fitxategi zaharra:%3\n"
+"Uneko fitxategi berria:%4\n"
+"\n"
+"Zati kopurua:%5\n"
+"Desberdintasun kopurua:%6"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "Testu ikuspegia"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
+msgid "View Settings"
+msgstr "Ikusi ezarpenak"
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
+msgid "Diff Settings"
+msgstr "Diff ezarpenak"
+
+#: kompareurldialog.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "&Fitxategiak"
+
+#: kompareurldialog.cpp:41
+msgid "Here you can enter the files you want to compare."
+msgstr "Hemen konparatu nahi dituzun fitxategiak sar ditzakezu."
+
#: kompareurldialog.cpp:47
msgid "Here you can change the options for comparing the files."
msgstr "Hemen fitxategi konparaketaren aukerak alda ditzakezu."
#: kompareurldialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "I&txura"
+
+#: kompareurldialog.cpp:53
msgid "Here you can change the options for the view."
msgstr "Hemen ikuspegiaren aukerak alda ditzakezu."
@@ -590,8 +508,8 @@ msgid ""
"you can select that version."
msgstr ""
"Hemen diff programa ezberdin bat hauta dezakezu. Solaris-en konparaketa "
-"programa estandarrak ez ditu GNU bertsioaren aukera guztiak onartzen. Honela, "
-"bertsio hura hauta dezakezu."
+"programa estandarrak ez ditu GNU bertsioaren aukera guztiak onartzen. "
+"Honela, bertsio hura hauta dezakezu."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:221
msgid "&Diff"
@@ -603,18 +521,23 @@ msgstr "Irteeraren formatua"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:233
msgid ""
-"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is "
-"used most frequently because it is very readable. The TDE developers like this "
-"format the best so use it for sending patches."
+"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that "
+"is used most frequently because it is very readable. The TDE developers like "
+"this format the best so use it for sending patches."
msgstr ""
"Hautatu diff programak sortuko duen irteeraren formatua. Bateratua, gehien "
-"erabiltzen den formatua da, oso irakurterreza delako. TDE garatzaileek formatu "
-"hau dute gustoko adabakiak bidaltzeko garaian."
+"erabiltzen den formatua da, oso irakurterreza delako. TDE garatzaileek "
+"formatu hau dute gustoko adabakiak bidaltzeko garaian."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:247
msgid "Lines of Context"
msgstr "Testuinguru lerroak"
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:312 libdialogpages/diffpage.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Number of context lines:"
+msgstr "Testuinguru lerro kopurua:"
+
#: libdialogpages/diffpage.cpp:253
msgid ""
"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
@@ -739,16 +662,16 @@ msgstr "Baztertzeko fitxategi eredua"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:330
msgid ""
-"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right "
-"or select entries from the list."
+"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the "
+"right or select entries from the list."
msgstr ""
"Hau hautatzen bada, shell eredu bat sar dezakezu testu-koadroan edo zerrenda "
"sarrerak hauta ditzakezu."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:332
msgid ""
-"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from "
-"the list."
+"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries "
+"from the list."
msgstr ""
"Hemen shell eredu bat sar edo kendu dezakezu edo zerrendako sarrera bat edo "
"gehiago hauta dezakezu."
@@ -761,21 +684,21 @@ msgstr "Baztertzeko fitxategi-izenak dituen fitxategia"
msgid ""
"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right."
msgstr ""
-"Hau hautatzen bada, fitxategi-izen bat sar dezakezu eskuineko "
-"konbinazio-koadroan"
+"Hau hautatzen bada, fitxategi-izen bat sar dezakezu eskuineko konbinazio-"
+"koadroan"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:342
msgid ""
-"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the "
-"comparison of the folders."
+"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during "
+"the comparison of the folders."
msgstr ""
"Hemen direktorioen konparaketetan baztertuko diren shell eredudun fitxategi "
"baten URL-a sar dezakezu."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:344
msgid ""
-"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in "
-"the dialog to the left of this button."
+"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put "
+"in the dialog to the left of this button."
msgstr ""
"Hemen hautatzen duzun eta klik egitean agertzen den edozein fitxategi, botoi "
"honen ezkerrean dagoen elkarrizketa-koadroan jarriko da."
@@ -844,169 +767,275 @@ msgstr "Letra-tipoa:"
msgid "Size:"
msgstr "Tamaina:"
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
-msgid "Preferences"
-msgstr "Hobespenak"
-
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
-msgid "View Settings"
-msgstr "Ikusi ezarpenak"
-
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
-msgid "Diff Settings"
-msgstr "Diff ezarpenak"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:165
-msgid "Save &All"
-msgstr "Gorde &dena"
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "&Fonts"
+msgstr "Letra-tipoa:"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:168
-msgid "Save .&diff..."
-msgstr "Gorde .&diff-a..."
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61
+msgid "&Apply Difference"
+msgstr "&Aplikatu desberdintasunak"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:171
-msgid "Swap Source with Destination"
-msgstr "Trukatu iturburua helburuarekin"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64
+msgid "Un&apply Difference"
+msgstr "Desberdintasunaren &aplikazioa desegin"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:174
-msgid "Show Statistics"
-msgstr "Erakutsi estatistikak"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67
+msgid "App&ly All"
+msgstr "Ap&likatu dena"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:269
-msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> URL-a ezin da deskargatu.</qt>"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70
+msgid "&Unapply All"
+msgstr "&Desegin dena"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:281
-msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> URL-a ez da zure sisteman existitzen.</qt>"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73
+msgid "P&revious File"
+msgstr "Au&rreko fitxategia"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:425
-msgid "Diff Options"
-msgstr "Diff aukerak"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76
+msgid "N&ext File"
+msgstr "Hurr&engo fitxategia"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:443
-msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
-msgstr "*.diff *.dif *.patch|Adabaki fitxategiak"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79
+msgid "&Previous Difference"
+msgstr "A&urreko desberdintasuna"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:443
-msgid "Save .diff"
-msgstr "Gorde .diff-a"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82
+msgid "&Next Difference"
+msgstr "Hurre&ngo desberdintasuna"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262
+msgid ""
+"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
+"file.</qt>"
msgstr ""
-"Fitxategia dagoeneko existitzen da eta idazketa aurka babesturik dago; "
-"gainidatzi nahi al duzu?"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "File Exists"
-msgstr "Fitxategia existitzen da"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Gainidatzi"
+"<qt>Ez dago eredu edo desberdintasunik, fitxategi hau: <b>%1</b>, ez da "
+"baliozko diff fitxategia.</qt>"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Ez gainidatzi"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246
+msgid ""
+"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Arazoak <b>%1</b> diff fitxategia <b>%2</b> fitxategiari aplikatzean.</"
+"qt>"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:481
-msgid "KomparePart"
-msgstr "KonparePart"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271
+msgid ""
+"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
+"</qt>"
+msgstr "<qt>Arazoak <b>%1</b> diff-a <b>%2</b> direktorioari aplikatzean.</qt>"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:493
-msgid "Running diff..."
-msgstr "Diff martxan..."
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582
+msgid "Could not open a temporary file."
+msgstr "Ezin izan da behin-behineko fitxategirik ireki."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:496
-msgid "Parsing diff output..."
-msgstr "Diff irteera analizatzen..."
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350
+msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ezin izan da <b>%1</b> behin behineko fitxategian idatzi, ezabatzen.</qt>"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:545
-msgid "Comparing file %1 with file %2"
-msgstr "%1 fitxategia %2 fitxategiarekin konparatzen"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368
+msgid ""
+"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
+"The file has not been saved.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ezin izan da <b>%1</b> helburu direktorioa sortu.\n"
+"Fitxategia ez da gorde.</qt>"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:550
-msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
-msgstr "%1-(e)ko fitxategia %2-(e)ko fitxategiarekin konparatzen"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383
+msgid ""
+"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
+"b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually "
+"copy it to the right place.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ezin izan da behin behineko fitxategia helburu <b>%1</b> kokalekura "
+"kargatu. Behin behineko fitxategia oraindik eskuragarri dago hemen: <b>%2</"
+"b>. Eskuz kopia dezakezu kokaleku zuzenera.</qt>"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:555
-#, c-format
-msgid "Viewing diff output from %1"
-msgstr "%1-(r)en diff irteera ikusten"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548
+msgid "Could not parse diff output."
+msgstr "Ezin izan da diff irteera analizatu."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:558
-msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
-msgstr "%1-(r)en diff irteera %2 fitxategian fusionatzen"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451
+msgid "The files are identical."
+msgstr "Fitxategiak berdinak dira."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:563
-msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
-msgstr "%1-(r)en diff irteera %2 direktorioan fusionatzen"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613
+msgid "Could not write to the temporary file."
+msgstr "Ezin izan da behin behineko fitxategian idatzi."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709
+#: main.cpp:33
msgid ""
-"You have made changes to the destination file(s).\n"
-"Would you like to save them?"
+"A program to view the differences between files and optionally generate a "
+"diff"
msgstr ""
-"Helburu fitxategietan aldaketak egin dituzu.\n"
-"Gorde nahi al dituzu?"
+"Fitxategien arteko desberdintasunak ikusteko eta diff fitxategiak sortzeko "
+"gaitasuna duen programa bat."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711
-msgid "Save Changes?"
-msgstr "Gorde aldaketak?"
+#: main.cpp:39
+msgid "This will compare URL1 with URL2"
+msgstr "URL1 eta URL2 konparatuko ditu"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:667
+#: main.cpp:40
msgid ""
-"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available."
+"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' "
+"and then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs "
+"diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the "
+"original file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and "
+"show that in the viewer. -n disables the check."
msgstr ""
-"Ez dago diff fitxategirik, edo ez da 2 fitxategirik konparatu. Beraz, ez "
-"estatistikarik egongo eskuragarri."
+"Honek URL1 irekiko du eta konparaketaren irteera izatea espero du. URL1 '-' "
+"ere izan daiteke eta orduan irteera estandarretik irakurriko da. Adibidez, "
+"\"cvs diff | konpare -o - \" aginduan erabil daiteke. Konpare-k jartorrizko "
+"fitxategiak aurki ditzakeen egiaztatuko du eta orduan jatorrizko fitxategiak "
+"konparaketa irteerara fusionatu xeta ikustailean bistaratuko dituss. \"-n\"-"
+"k egiaztapena ezgaituko du.s"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683
-#: komparepart/kompare_part.cpp:698
-msgid "Diff Statistics"
-msgstr "Diff estatistikak"
+#: main.cpp:41
+msgid ""
+"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 "
+"the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
+msgstr ""
+"Honek URL2 URL1-ean fusionatuko du URL2 konparaketa irteera izatea eta URL1 "
+"konparaketa irteera fusionatuko den fitxategi edo direktorioa izatea espero "
+"da. "
-#: komparepart/kompare_part.cpp:673
+#: main.cpp:42
msgid ""
-"Statistics:\n"
-"\n"
-"Old file: %1\n"
-"New file: %2\n"
-"\n"
-"Format: %3\n"
-"Number of hunks: %4\n"
-"Number of differences: %5"
+"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
+"'-' as URL with the -o option."
msgstr ""
-"Estatistikak:\n"
-"\n"
-"Fitxategi zaharra:%1\n"
-"Fitxategi berria:%2\n"
-"\n"
-"Formatua:%3\n"
-"Zati kopurua:%4\n"
-"Desberdintasun kopurua:%5"
+"'-' URL-a -o akerarekin erabiltzen denean automatikoki jatorrizko "
+"fitxategia(k) aurkitzeko egiaztapena ezgaitzen du."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:686
+#: main.cpp:43
msgid ""
-"Statistics:\n"
-"\n"
-"Number of files in diff file: %1\n"
-"Format: %2\n"
-"\n"
-"Current old file: %3\n"
-"Current new file: %4\n"
-"\n"
-"Number of hunks: %5\n"
-"Number of differences: %6"
+"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It "
+"will default to the local encoding if not specified."
+msgstr ""
+"Erabili hau komando-lerrotik deitzean erabiliko den kodeketa zehazteko. Ezer "
+"zehazten ez bada, lehenetsia kodeketa lokala erabiltzea da."
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Kompare"
+msgstr "Konpare"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman"
+msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh eta Otto Bruggeman"
+
+#: main.cpp:55 main.cpp:56
+msgid "Author"
+msgstr "Egilea"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Kompare icon artist"
+msgstr "Konpare ikono artista"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "A lot of good advice"
+msgstr "Aholku on asko"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Cervisia diff viewer"
+msgstr "Cervisia diff ikustailea"
+
+#: main.cpp:189
+msgid "Compare these files or folder"
+msgstr "Konparatu fitxategi edo direktorio hauek"
+
+#: komparepart/komparepartui.rc:4 kompareui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Fitxategiak"
+
+#: komparepart/komparepartui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Difference"
+msgstr "&Desberdintasuna"
+
+#: komparepart/komparepartui.rc:25 kompareui.rc:14
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Ikusi ezarpenak"
+
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Run Diff In"
+msgstr "Abiatu diff hemen:"
+
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Command Line"
+msgstr "Komando lerroa"
+
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
+msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- iturburuaren helburua"
+
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "A&ukerak"
+
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Look for smaller changes"
+msgstr "Bilatu aldaketa txikiak"
+
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Optimize for large files"
+msgstr "Optimizat fitxategi handientzat"
+
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "Ignore changes in case"
+msgstr "Ez ikusi maiuskula/minuskula aldaketak"
+
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Expand tabs to spaces"
+msgstr "Zabaldu tabulatzaileak espaziotara"
+
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Ignore added or removed empty lines"
+msgstr "Ez ikusi gehitutako edo kendutako lerro hutsak"
+
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Ignore changes in whitespace"
+msgstr "Ez ikusi zurigune aldaketak"
+
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Show function names"
+msgstr "Erakutsi funtzioen izenak"
+
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "Compare folders recursively"
+msgstr "Konparatu direktorioak errekurtsiboki"
+
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Treat new files as empty"
+msgstr "Tratatu fitxategi berriak hutsak bezala"
+
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Formatua"
+
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:287
+#, no-c-format
+msgid "Side-by-side"
+msgstr "Aalboz albo"
+
+#: kompareui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-"Estatistikak:\n"
-"\n"
-"Diff fitxategiko fitxategi kopurua: %1\n"
-"Formatua:%2\n"
-"\n"
-"Uneko fitxategi zaharra:%3\n"
-"Uneko fitxategi berria:%4\n"
-"\n"
-"Zati kopurua:%5\n"
-"Desberdintasun kopurua:%6"