summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po48
1 files changed, 27 insertions, 21 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po
index 624b18bd113..0a4f29f8ac5 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqsidebar_news\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-22 21:58+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -16,18 +16,22 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "xalba@euskalnet.net"
+#: norsswidget.cpp:47
+msgid "&Configure"
+msgstr ""
+
#: norsswidget.cpp:70 nsstacktabwidget.cpp:259
msgid "RSS Settings"
msgstr "RSS Ezarpenak"
@@ -56,6 +60,10 @@ msgstr "Ideia eta lehenengo mantentzailea"
msgid "&Configure Newsticker..."
msgstr "Newsticker &Konfiguratu..."
+#: nsstacktabwidget.cpp:90
+msgid "&Reload"
+msgstr ""
+
#: nsstacktabwidget.cpp:98
msgid "&About Newsticker"
msgstr "Newstickerri &Buruz"
@@ -64,27 +72,15 @@ msgstr "Newstickerri &Buruz"
msgid "&Report Bug..."
msgstr "&Akatsa Jakinarazi..."
-#. i18n: file configfeedsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "RSS Feeds"
-msgstr "RSS Iturburuak"
-
-#. i18n: file konq_sidebarnews.kcfg line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "List of RSS Sources"
-msgstr "RSS Iturburuen Zerrenda"
-
#: sidebar_news.cpp:76
msgid ""
-"<qt>Cannot connect to RSS service. Please make sure the <strong>"
-"rssservice</strong> program is available (usually distributed as part of "
-"tdenetwork).</qt>"
+"<qt>Cannot connect to RSS service. Please make sure the <strong>rssservice</"
+"strong> program is available (usually distributed as part of tdenetwork).</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ezin dut konektatu RSS zerbitzura. mesedez, egiaztatu <strong>"
-"rssservice</strong> programa erabilgarri dagoela (normalean tdenetwork osagai "
-"gisa banatzen da).</qt>"
+"<qt>Ezin dut konektatu RSS zerbitzura. mesedez, egiaztatu "
+"<strong>rssservice</strong> programa erabilgarri dagoela (normalean "
+"tdenetwork osagai gisa banatzen da).</qt>"
#: sidebar_news.cpp:80
msgid "Sidebar Newsticker"
@@ -93,3 +89,13 @@ msgstr "Newstickerren Alboko Barra"
#: sidebar_news.cpp:171
msgid "Connecting..."
msgstr "Konektatzen..."
+
+#: configfeedsbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "RSS Feeds"
+msgstr "RSS Iturburuak"
+
+#: konq_sidebarnews.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "List of RSS Sources"
+msgstr "RSS Iturburuen Zerrenda"