summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmcolors.po102
1 files changed, 55 insertions, 47 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmcolors.po
index 2b59964b8d3..3a0dc194fa8 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmcolors.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmcolors.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-08 16:44+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marcos Goienetxe"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -33,39 +33,37 @@ msgstr "marcos@euskalgnu.org"
#: colorscm.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
-"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the "
-"Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, "
-"menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color "
-"you want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical "
-"representation of the desktop."
-"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be "
-"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which "
-"you can base your own."
-"<p> All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE "
-"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is "
-"enabled."
+"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for "
+"the Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title "
+"bars, menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget "
+"whose color you want to change by selecting it from a list, or by clicking "
+"on a graphical representation of the desktop.<p> You can save color settings "
+"as complete color schemes, which can also be modified or deleted. TDE comes "
+"with several predefined color schemes on which you can base your own.<p> All "
+"TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE applications "
+"may also obey some or all of the color settings, if this option is enabled."
msgstr ""
"<h1>Koloreak</h1> Modulu honek TDE-k erabiltzen duen kolore eskema aldatzen "
-"uzten dizu. Mahaigain osagaiak (leihoak, izenburu barrak, menu testuak, etab) "
-"\"widgets\" deitzen dira. Widget baten kolorea aldatu nahi izanez gero hautatu "
-"zerrenda batetik edo sakatu mahaigainaren modulo batean."
-"<p> Kolore konfigurazioa kolore eskema bezala gorde dezakezu, gero alda edo "
-"ezaba dezakezuna. TDE-k kolore eskema batzuk ditut. Horietan zure aldaketak "
-"egin ditzakezu."
-"<p> TDE-ko aplikazio guztiek zuk hautatutako kolore eskema hartuko dute. "
-"TDEkoak ez diren aplikazioek, aldiz, kolore eskema osoa edo ez har dezakete."
+"uzten dizu. Mahaigain osagaiak (leihoak, izenburu barrak, menu testuak, "
+"etab) \"widgets\" deitzen dira. Widget baten kolorea aldatu nahi izanez gero "
+"hautatu zerrenda batetik edo sakatu mahaigainaren modulo batean.<p> Kolore "
+"konfigurazioa kolore eskema bezala gorde dezakezu, gero alda edo ezaba "
+"dezakezuna. TDE-k kolore eskema batzuk ditut. Horietan zure aldaketak egin "
+"ditzakezu.<p> TDE-ko aplikazio guztiek zuk hautatutako kolore eskema hartuko "
+"dute. TDEkoak ez diren aplikazioek, aldiz, kolore eskema osoa edo ez har "
+"dezakete."
#: colorscm.cpp:133
msgid ""
"This is a preview of the color settings which will be applied if you click "
"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. "
-"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of "
-"the preview image you clicked."
+"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part "
+"of the preview image you clicked."
msgstr ""
-"Zure kolore konfigurazioaren aurrebista da hau. \"Aplikatu\" edo \"Ok\" botoiak "
-"sakatuz gero aldaketak aplikatuko dira. Aurrebista honetako puntu ezberdinetan "
-"saka dezakezu. Widget izena \"Widget kolorea\" kutxan aldatuko da, zuk sakatu "
-"zenuen irudiaren aurrebista eguneratzeko."
+"Zure kolore konfigurazioaren aurrebista da hau. \"Aplikatu\" edo \"Ok\" "
+"botoiak sakatuz gero aldaketak aplikatuko dira. Aurrebista honetako puntu "
+"ezberdinetan saka dezakezu. Widget izena \"Widget kolorea\" kutxan aldatuko "
+"da, zuk sakatu zenuen irudiaren aurrebista eguneratzeko."
#: colorscm.cpp:145
msgid "Color Scheme"
@@ -75,15 +73,16 @@ msgstr "Kolore eskema"
msgid ""
"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have "
"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the "
-"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme."
-"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
-"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme."
+"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme.<p> "
+"Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
+"current scheme, those changes will be lost if you select another color "
+"scheme."
msgstr ""
-"Hau lehenetsitako kolore eskema zerrenda da, zuk egin ote dituzun aldaketekin. "
-"Aurrebista ikus dezakezu, zerrendan kolore eskema hautatuz. Uneko eskema "
-"hautatutako kolore eskemaz ordeztuko da. "
-"<p>Kontuz: Zuk egindako aldaketak aplikatzen ez badituzu galduko dira beste "
-"eskema bat hautatzen baduzu."
+"Hau lehenetsitako kolore eskema zerrenda da, zuk egin ote dituzun "
+"aldaketekin. Aurrebista ikus dezakezu, zerrendan kolore eskema hautatuz. "
+"Uneko eskema hautatutako kolore eskemaz ordeztuko da. <p>Kontuz: Zuk "
+"egindako aldaketak aplikatzen ez badituzu galduko dira beste eskema bat "
+"hautatzen baduzu."
#: colorscm.cpp:162
msgid "&Save Scheme..."
@@ -103,8 +102,8 @@ msgstr "K&endu eskema"
#: colorscm.cpp:173
msgid ""
-"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is "
-"disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
+"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button "
+"is disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
msgstr ""
"Sakatu botoi hau hautatutako kolore eskema ezabatzeko. Kontuan hartu botoia "
"desgaitua egonen da kolore eskema hau ezabatzeko baimenik ez baduzu."
@@ -115,11 +114,11 @@ msgstr "&Inportatu eskema..."
#: colorscm.cpp:180
msgid ""
-"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will "
-"only be available for the current user."
+"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme "
+"will only be available for the current user."
msgstr ""
-"Sakatu botoi hau hautatutako kolore eskema inportatzeko. Kontuan hartu kolore "
-"eskema uneko erabiltzailearentzat bakarrik egonen dela eskuragarria."
+"Sakatu botoi hau hautatutako kolore eskema inportatzeko. Kontuan hartu "
+"kolore eskema uneko erabiltzailearentzat bakarrik egonen dela eskuragarria."
#: colorscm.cpp:188
msgid "&Widget Color"
@@ -223,16 +222,16 @@ msgid ""
"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the "
"corresponding part of the preview image above."
msgstr ""
-"Sakatu hemen TDE mahaigainaren elementu baten kolorea aldatzeko. \"Widget\"-a "
-"bai hemen bai goiko irudian dagokion lekuan klik eginez hauta dezakezu."
+"Sakatu hemen TDE mahaigainaren elementu baten kolorea aldatzeko. \"Widget\"-"
+"a bai hemen bai goiko irudian dagokion lekuan klik eginez hauta dezakezu."
#: colorscm.cpp:238
msgid ""
"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the "
"\"widget\" selected in the above list."
msgstr ""
-"Sakatu hemen kutxa bat agertzeko non zuk koloreak aukera ditzakezun zerrendan "
-"hautatutako \"widget\"-rako."
+"Sakatu hemen kutxa bat agertzeko non zuk koloreak aukera ditzakezun "
+"zerrendan hautatutako \"widget\"-rako."
#: colorscm.cpp:242
msgid "Shade sorted column in lists"
@@ -277,7 +276,8 @@ msgstr "Ezarri koloreak TDE &ez diren aplikazioei"
msgid ""
"Check this box to apply the current color scheme to non-TDE applications."
msgstr ""
-"Hautatu laukitxo hau uneko kolore eskema aplikatzeko TDE ez diren aplikazioei."
+"Hautatu laukitxo hau uneko kolore eskema aplikatzeko TDE ez diren "
+"aplikazioei."
#: colorscm.cpp:282
msgid "Colors"
@@ -341,6 +341,14 @@ msgstr "Leiho ez-aktiboa"
msgid "Active window"
msgstr "Leiho aktiboa"
+#: widgetcanvas.cpp:443
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: widgetcanvas.cpp:457 widgetcanvas.cpp:458
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475
msgid "Standard text"
msgstr "Testu estandarra"