diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmcolors.po | 102 |
1 files changed, 55 insertions, 47 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmcolors.po index 2b59964b8d3..3a0dc194fa8 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmcolors.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcolors\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-08 16:44+0100\n" "Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marcos Goienetxe" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -33,39 +33,37 @@ msgstr "marcos@euskalgnu.org" #: colorscm.cpp:100 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " -"Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, " -"menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color " -"you want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " -"representation of the desktop." -"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which " -"you can base your own." -"<p> All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE " -"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " -"enabled." +"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for " +"the Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title " +"bars, menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget " +"whose color you want to change by selecting it from a list, or by clicking " +"on a graphical representation of the desktop.<p> You can save color settings " +"as complete color schemes, which can also be modified or deleted. TDE comes " +"with several predefined color schemes on which you can base your own.<p> All " +"TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE applications " +"may also obey some or all of the color settings, if this option is enabled." msgstr "" "<h1>Koloreak</h1> Modulu honek TDE-k erabiltzen duen kolore eskema aldatzen " -"uzten dizu. Mahaigain osagaiak (leihoak, izenburu barrak, menu testuak, etab) " -"\"widgets\" deitzen dira. Widget baten kolorea aldatu nahi izanez gero hautatu " -"zerrenda batetik edo sakatu mahaigainaren modulo batean." -"<p> Kolore konfigurazioa kolore eskema bezala gorde dezakezu, gero alda edo " -"ezaba dezakezuna. TDE-k kolore eskema batzuk ditut. Horietan zure aldaketak " -"egin ditzakezu." -"<p> TDE-ko aplikazio guztiek zuk hautatutako kolore eskema hartuko dute. " -"TDEkoak ez diren aplikazioek, aldiz, kolore eskema osoa edo ez har dezakete." +"uzten dizu. Mahaigain osagaiak (leihoak, izenburu barrak, menu testuak, " +"etab) \"widgets\" deitzen dira. Widget baten kolorea aldatu nahi izanez gero " +"hautatu zerrenda batetik edo sakatu mahaigainaren modulo batean.<p> Kolore " +"konfigurazioa kolore eskema bezala gorde dezakezu, gero alda edo ezaba " +"dezakezuna. TDE-k kolore eskema batzuk ditut. Horietan zure aldaketak egin " +"ditzakezu.<p> TDE-ko aplikazio guztiek zuk hautatutako kolore eskema hartuko " +"dute. TDEkoak ez diren aplikazioek, aldiz, kolore eskema osoa edo ez har " +"dezakete." #: colorscm.cpp:133 msgid "" "This is a preview of the color settings which will be applied if you click " "\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. " -"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of " -"the preview image you clicked." +"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part " +"of the preview image you clicked." msgstr "" -"Zure kolore konfigurazioaren aurrebista da hau. \"Aplikatu\" edo \"Ok\" botoiak " -"sakatuz gero aldaketak aplikatuko dira. Aurrebista honetako puntu ezberdinetan " -"saka dezakezu. Widget izena \"Widget kolorea\" kutxan aldatuko da, zuk sakatu " -"zenuen irudiaren aurrebista eguneratzeko." +"Zure kolore konfigurazioaren aurrebista da hau. \"Aplikatu\" edo \"Ok\" " +"botoiak sakatuz gero aldaketak aplikatuko dira. Aurrebista honetako puntu " +"ezberdinetan saka dezakezu. Widget izena \"Widget kolorea\" kutxan aldatuko " +"da, zuk sakatu zenuen irudiaren aurrebista eguneratzeko." #: colorscm.cpp:145 msgid "Color Scheme" @@ -75,15 +73,16 @@ msgstr "Kolore eskema" msgid "" "This is a list of predefined color schemes, including any that you may have " "created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the " -"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme." -"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " -"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme." +"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme.<p> " +"Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " +"current scheme, those changes will be lost if you select another color " +"scheme." msgstr "" -"Hau lehenetsitako kolore eskema zerrenda da, zuk egin ote dituzun aldaketekin. " -"Aurrebista ikus dezakezu, zerrendan kolore eskema hautatuz. Uneko eskema " -"hautatutako kolore eskemaz ordeztuko da. " -"<p>Kontuz: Zuk egindako aldaketak aplikatzen ez badituzu galduko dira beste " -"eskema bat hautatzen baduzu." +"Hau lehenetsitako kolore eskema zerrenda da, zuk egin ote dituzun " +"aldaketekin. Aurrebista ikus dezakezu, zerrendan kolore eskema hautatuz. " +"Uneko eskema hautatutako kolore eskemaz ordeztuko da. <p>Kontuz: Zuk " +"egindako aldaketak aplikatzen ez badituzu galduko dira beste eskema bat " +"hautatzen baduzu." #: colorscm.cpp:162 msgid "&Save Scheme..." @@ -103,8 +102,8 @@ msgstr "K&endu eskema" #: colorscm.cpp:173 msgid "" -"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is " -"disabled if you do not have permission to delete the color scheme." +"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button " +"is disabled if you do not have permission to delete the color scheme." msgstr "" "Sakatu botoi hau hautatutako kolore eskema ezabatzeko. Kontuan hartu botoia " "desgaitua egonen da kolore eskema hau ezabatzeko baimenik ez baduzu." @@ -115,11 +114,11 @@ msgstr "&Inportatu eskema..." #: colorscm.cpp:180 msgid "" -"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will " -"only be available for the current user." +"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme " +"will only be available for the current user." msgstr "" -"Sakatu botoi hau hautatutako kolore eskema inportatzeko. Kontuan hartu kolore " -"eskema uneko erabiltzailearentzat bakarrik egonen dela eskuragarria." +"Sakatu botoi hau hautatutako kolore eskema inportatzeko. Kontuan hartu " +"kolore eskema uneko erabiltzailearentzat bakarrik egonen dela eskuragarria." #: colorscm.cpp:188 msgid "&Widget Color" @@ -223,16 +222,16 @@ msgid "" "change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " "corresponding part of the preview image above." msgstr "" -"Sakatu hemen TDE mahaigainaren elementu baten kolorea aldatzeko. \"Widget\"-a " -"bai hemen bai goiko irudian dagokion lekuan klik eginez hauta dezakezu." +"Sakatu hemen TDE mahaigainaren elementu baten kolorea aldatzeko. \"Widget\"-" +"a bai hemen bai goiko irudian dagokion lekuan klik eginez hauta dezakezu." #: colorscm.cpp:238 msgid "" "Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the " "\"widget\" selected in the above list." msgstr "" -"Sakatu hemen kutxa bat agertzeko non zuk koloreak aukera ditzakezun zerrendan " -"hautatutako \"widget\"-rako." +"Sakatu hemen kutxa bat agertzeko non zuk koloreak aukera ditzakezun " +"zerrendan hautatutako \"widget\"-rako." #: colorscm.cpp:242 msgid "Shade sorted column in lists" @@ -277,7 +276,8 @@ msgstr "Ezarri koloreak TDE &ez diren aplikazioei" msgid "" "Check this box to apply the current color scheme to non-TDE applications." msgstr "" -"Hautatu laukitxo hau uneko kolore eskema aplikatzeko TDE ez diren aplikazioei." +"Hautatu laukitxo hau uneko kolore eskema aplikatzeko TDE ez diren " +"aplikazioei." #: colorscm.cpp:282 msgid "Colors" @@ -341,6 +341,14 @@ msgstr "Leiho ez-aktiboa" msgid "Active window" msgstr "Leiho aktiboa" +#: widgetcanvas.cpp:443 +msgid "File" +msgstr "" + +#: widgetcanvas.cpp:457 widgetcanvas.cpp:458 +msgid "Edit" +msgstr "" + #: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 msgid "Standard text" msgstr "Testu estandarra" |