summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdebase/joystick.po142
1 files changed, 55 insertions, 87 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/joystick.po
index 3d98f0644aa..5c7ec570426 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/joystick.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/joystick.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: joystick\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-12 09:26+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: <eu@li.org>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marcos Goienetxe, Juan Irigoien"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -53,51 +53,37 @@ msgstr "(normalean Y)"
#: caldialog.cpp:90
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Kalibrazioak gailuak darabiltzan balioen heina aztertuko du."
-"<br> "
+"<qt>Kalibrazioak gailuak darabiltzan balioen heina aztertuko du.<br> "
"<br>Mugi ezazu gailuaren <b>%1 %2 ardatza</b> posizio <b>txikienera</b>. "
-"<br>"
-"<br> Sakatu gailuaren edozein botoi edo klik egin \"Hurrengoa\" hurrengo "
+"<br><br> Sakatu gailuaren edozein botoi edo klik egin \"Hurrengoa\" hurrengo "
"urratsarekin jarraitzeko.</qt>"
#: caldialog.cpp:107
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Kalibrazioak gailuak darabiltzan balioen heina aztertuko du."
-"<br> "
+"<qt>Kalibrazioak gailuak darabiltzan balioen heina aztertuko du.<br> "
"<br>Mugi ezazu gailuaren <b>%1 %2 ardatza</b> <b>erdiko</b> posiziora."
-"<br>"
-"<br> Sakatu gailuaren edozein botoi edo klik egin \"Hurrengoa\" hurrengo "
+"<br><br> Sakatu gailuaren edozein botoi edo klik egin \"Hurrengoa\" hurrengo "
"urratsarekin jarraitzeko.</qt>"
#: caldialog.cpp:124
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Kalibrazioak gailuak darabiltzan balioen heina aztertuko du."
-"<br> "
+"<qt>Kalibrazioak gailuak darabiltzan balioen heina aztertuko du.<br> "
"<br>Mugi ezazu gailuaren <b>%1 %2 ardatza</b> posizio <b>handienera</b>. "
-"<br>"
-"<br> Sakatu gailuaren edozein botoi edo klik egin \"Hurrengoa\" hurrengo "
+"<br><br> Sakatu gailuaren edozein botoi edo klik egin \"Hurrengoa\" hurrengo "
"urratsarekin jarraitzeko.</qt>"
#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
@@ -130,11 +116,11 @@ msgstr "Ezin izan da %1 joystick gailuaren kernel driver bertsioa eskuratu: %2"
#: joydevice.cpp:80
msgid ""
-"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
-"was compiled for (%4.%5.%6)."
+"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
+"module was compiled for (%4.%5.%6)."
msgstr ""
-"Uneko kernelaren driver bertsioa (%1.%2.%3) ez dator bat modulua konpilatzeko "
-"erabili zenarekin (%4.%5.%6.)."
+"Uneko kernelaren driver bertsioa (%1.%2.%3) ez dator bat modulua "
+"konpilatzeko erabili zenarekin (%4.%5.%6.)."
#: joydevice.cpp:87
msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
@@ -176,40 +162,29 @@ msgstr "TDEren kontrol guneko modulua joystick-ak frogatzeko"
#: joystick.cpp:77
msgid ""
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
-"correctly."
-"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
-"the calibration."
-"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
-"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
-"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
-"list shows the current value for all axes."
-"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
-"<ul>"
-"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
-"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
+"correctly.<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve "
+"this with the calibration.<br>This module tries to find all available "
+"joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you "
+"have another device file, enter it in the combobox.<br>The Buttons list "
+"shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the "
+"current value for all axes.<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel "
+"2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-"
+"axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek "
+"Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your Linux "
+"source/Documentation/input/joystick.txt)"
msgstr ""
-"<h1>Joystick</h1> Modulu honek zure joystick-a ondo dabilen aztertzen lagunduko "
-"dizu. "
-"<br> Ardatzen balioak egokiak ez badira, kalibrazioaren bitartez zuzen "
-"ditzakezu. "
-"<br>Modulu hau erabilgarri dauden joystick guztiak aurkitzen saiatzen da "
-"/dev/js[0-4] eta /dev/inputs/js[0-4] aztertuz "
-"<br>Beste gailu fitxategirik bazeneuka, sar ezazu kutxan "
-"<br>Botoien zerrendak zure joystick-aren botoien egoera erakusten du, ardatzen "
-"zerrendak ardatz guztien uneko balioa erakusten dute. "
-"<br>OHARRA: Uneko Linux gailu driverrak (2.4, 2.6 Kernela) auto detektatu "
-"ditzakeenak: "
-"<ul> "
-"<li>2 ardatz eta 4 botoidun joystick-a</li> "
-"<li>3 ardatz eta 4 botoidun joystick-a</li> "
-"<li>4 ardatz eta 4 botoidun joystick-a</li> "
-"<li>Saitek Cyborg joystick digitalak</li> </ul> (Zehaztasun gehiago ezagutzeko, "
-"begira ezazu Linux iturburu-kodeko /Documentation/input/joystick.txt "
-"fitxategia)"
+"<h1>Joystick</h1> Modulu honek zure joystick-a ondo dabilen aztertzen "
+"lagunduko dizu. <br> Ardatzen balioak egokiak ez badira, kalibrazioaren "
+"bitartez zuzen ditzakezu. <br>Modulu hau erabilgarri dauden joystick guztiak "
+"aurkitzen saiatzen da /dev/js[0-4] eta /dev/inputs/js[0-4] aztertuz "
+"<br>Beste gailu fitxategirik bazeneuka, sar ezazu kutxan <br>Botoien "
+"zerrendak zure joystick-aren botoien egoera erakusten du, ardatzen zerrendak "
+"ardatz guztien uneko balioa erakusten dute. <br>OHARRA: Uneko Linux gailu "
+"driverrak (2.4, 2.6 Kernela) auto detektatu ditzakeenak: <ul> <li>2 ardatz "
+"eta 4 botoidun joystick-a</li> <li>3 ardatz eta 4 botoidun joystick-a</li> "
+"<li>4 ardatz eta 4 botoidun joystick-a</li> <li>Saitek Cyborg joystick "
+"digitalak</li> </ul> (Zehaztasun gehiago ezagutzeko, begira ezazu Linux "
+"iturburu-kodeko /Documentation/input/joystick.txt fitxategia)"
#: joywidget.cpp:43
msgid "PRESSED"
@@ -249,14 +224,13 @@ msgstr "Kalibratu"
#: joywidget.cpp:190
msgid ""
-"No joystick device automatically found on this computer."
-"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
-"file."
+"No joystick device automatically found on this computer.<br>Checks were done "
+"in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you know that there is one "
+"attached, please enter the correct device file."
msgstr ""
"Ez da joystick dispositiborik automatikoki aurkitu ordenagailu honetan."
-"<br>Bilaketa lekuak /dev/js[0-4] eta /dev/input/js[0-4] izan dira"
-"<br>Baten bat konektaturik balego, sar ezazu dispositibo fitxategi egokia."
+"<br>Bilaketa lekuak /dev/js[0-4] eta /dev/input/js[0-4] izan dira<br>Baten "
+"bat konektaturik balego, sar ezazu dispositibo fitxategi egokia."
#: joywidget.cpp:236
msgid ""
@@ -278,19 +252,13 @@ msgstr "Gailu errorea"
#: joywidget.cpp:337
msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the precision."
-"<br>"
-"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
-"joystick anymore.</b>"
-"<br>"
-"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
+"<qt>Calibration is about to check the precision.<br><br><b>Please move all "
+"axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.</"
+"b><br><br>Click OK to start the calibration.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Kalibrazioak doitasuna kalibratuko du. "
-"<br> "
-"<br><b>Mugi itzazu ardatz guztiak euren erdiko kokapenera eta ez ezazu berriz "
-"ikutu joystick-a.</b> "
-"<br>"
-"<br> Klika ezazu OK kalibrazioa has dadin.</qt>"
+"<qt>Kalibrazioak doitasuna kalibratuko du. <br> <br><b>Mugi itzazu ardatz "
+"guztiak euren erdiko kokapenera eta ez ezazu berriz ikutu joystick-a.</b> "
+"<br><br> Klika ezazu OK kalibrazioa has dadin.</qt>"
#: joywidget.cpp:372
#, c-format