diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdepim/libtdepim.po | 62 |
1 files changed, 31 insertions, 31 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libtdepim.po index 841a7fc3174..da4390f1717 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libtdepim.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libtdepim.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdepim\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-26 09:14+0200\n" "Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: <eu@li.org>\n" @@ -511,19 +511,19 @@ msgstr "Editatu osatze ordena" msgid "Showing URL %1" msgstr "%1 URL-a erakusten" -#: kaddrbook.cpp:76 +#: kaddrbook.cpp:75 #, fuzzy msgid "" "<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>" msgstr "" "<qt><b>%1</b> e-posta helbidea dagoeneko zure helbide-liburuan dago.</qt>" -#: kaddrbook.cpp:79 +#: kaddrbook.cpp:78 #, fuzzy msgid "is not in address book" msgstr "Ezin da helbide-liburura gorde." -#: kaddrbook.cpp:151 +#: kaddrbook.cpp:150 msgid "" "<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add " "more information to this entry by opening the addressbook.</qt>" @@ -531,12 +531,12 @@ msgstr "" "<qt><b>%1</b> e-posta helbidea zure helbide-liburura gehitu da; sarrera " "honi, helbide-liburua irekiz informazio gehiago gehi diezaiokezu.</qt>" -#: kaddrbook.cpp:157 +#: kaddrbook.cpp:156 msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>" msgstr "" "<qt><b>%1</b> e-posta helbidea dagoeneko zure helbide-liburuan dago.</qt>" -#: kaddrbook.cpp:188 +#: kaddrbook.cpp:187 msgid "" "The VCard was added to your addressbook; you can add more information to " "this entry by opening the addressbook." @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "" "VCard-a zure helbide-liburura gehitu da; sarrera honi, helbide-liburua " "irekiz, informazio gehiago gehi diezaiokezu." -#: kaddrbook.cpp:195 +#: kaddrbook.cpp:194 msgid "" "The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, " "you may save the VCard into a file and import it into the addressbook " @@ -936,33 +936,33 @@ msgstr "Sarrera lokala" msgid "New (remote) entry" msgstr "Sarrera berria (urrunekoa)" -#: komposer/core/core.cpp:251 +#: komposer/core/core.cpp:250 #, fuzzy msgid "&Send" msgstr "Bidali" -#: komposer/core/core.cpp:255 +#: komposer/core/core.cpp:254 msgid "&Queue" msgstr "" -#: komposer/core/core.cpp:259 +#: komposer/core/core.cpp:258 msgid "Save in &Drafts Folder" msgstr "" -#: komposer/core/core.cpp:262 +#: komposer/core/core.cpp:261 msgid "&Insert File..." msgstr "" -#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265 +#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264 #, no-c-format msgid "&Address Book" msgstr "&Helbide-liburua" -#: komposer/core/core.cpp:268 +#: komposer/core/core.cpp:267 msgid "&New Composer" msgstr "" -#: komposer/core/core.cpp:273 +#: komposer/core/core.cpp:272 msgid "&Attach File..." msgstr "" @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "" msgid "Permissions Check" msgstr "Baimenen egiaztapena" -#: ../libemailfunctions/email.cpp:465 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:464 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains more than one " "@. You will not create valid messages if you do not change your address." @@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "" "Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa, @ karaketere bat baina gehiago " "dituelako. Ez duzu baliozko mezurik sortuko zure helbidea aldatzen ez baduzu." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:470 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:469 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a @." "You will not create valid messages if you do not change your address." @@ -1739,24 +1739,24 @@ msgstr "" "Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa, @ karaketererik ez duelako. Ez " "duzu baliozko mezurik sortuko zure helbidea aldatzen ez baduzu." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:474 msgid "You have to enter something in the email address field." msgstr "Zerbait sartu behar duzu e-post helbide eremuan." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:477 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:476 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a " "local part." msgstr "Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa zati lokalik ez duelako." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:479 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a " "domain part." msgstr "" "Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa domeinu zatirik ez duelako." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:482 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains unclosed " "comments/brackets." @@ -1764,32 +1764,32 @@ msgstr "" "Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa itxi gabeko iruzkin/parentesiak " "dituelako." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:485 msgid "The email address you entered is valid." msgstr "Satu duzun e-posta helbidea baliozkoa da." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:488 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:487 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " "anglebracket." msgstr "" "Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa itxi gabeko kortxetea duelako." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:491 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:490 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an unopened " "anglebracket." msgstr "" "Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa ireki gabeko kortxetea duelako." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:493 msgid "" "The email address you have entered is not valid because it contains an " "unexpected comma." msgstr "" "Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa espero ez zen koma bat duelako." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:496 msgid "" "The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, " "this probably means you have used an escaping type character like an \\ as " @@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "" "delako. Hau seguruenik azken karaktere bezala \\ motakoe ihes-karaktere bat " "erabili duzulako izan daiteke." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:502 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:501 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains quoted text " "which does not end." @@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "" "Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa ixten ez diren komilla batzuk " "dituelako." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not seem to " "contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "" "Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa mikel@kde.org motako e-posta " "itxura ez duelako." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:509 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:508 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an illegal " "character." @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "" "Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa onartzen ez den karaktere bat " "duelako." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:512 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:511 msgid "" "The email address you have entered is not valid because it contains an " "invalid displayname." @@ -1831,11 +1831,11 @@ msgstr "" "Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa espero ez zen bistaratze-izen " "bat duelako." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:515 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:514 msgid "Unknown problem with email address" msgstr "Arazo ezezaguna e-posta helbidearekin" -#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 +#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103 msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" msgstr "<qt>Errorea sinadura script-a exekutatzean.<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" |