diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kfloppy.po | 456 |
1 files changed, 252 insertions, 204 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kfloppy.po index 927909b587f..71747fb8672 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kfloppy.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kfloppy.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-19 14:10-0700\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" "Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" @@ -17,172 +17,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: main.cpp:34 -msgid "TDE Floppy Disk Utility" -msgstr "TDE diskete tresna" - -#: main.cpp:38 -msgid "Default device" -msgstr "Gailu lehenetsia" - -#: main.cpp:45 -msgid "KFloppy" -msgstr "KFloppy" - -#: main.cpp:51 -msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." -msgstr "" -"KFloppy-k disketeak aukeratzen duzun fitxategi sistemarekin eratzen laguntzen " -"dizu." - -#: main.cpp:54 -msgid "Author and former maintainer" -msgstr "Egile eta aurreko arduraduna" - -#: main.cpp:55 -msgid "User interface re-design" -msgstr "Erabiltzaile interfazearen ber-diseinua" - -#: main.cpp:56 -msgid "Add BSD support" -msgstr "BSD euskarria erantsi" - -#: main.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" -msgstr "Egin KFloppy-k TDE 3.4-rekin lanegin dezan" - -#: format.cpp:269 -#, c-format -msgid "Unexpected drive number %1." -msgstr "Ustekabeko unitate zenbakia %1." - -#: format.cpp:281 -#, c-format -msgid "Unexpected density number %1." -msgstr "Ustekabeko dentsitate zenbakia %1." - -#: format.cpp:296 -msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." -msgstr "Ezin da gailu bat aurkitu %1 unitate eta %2 dentsitatearentzako." - -#: format.cpp:315 -msgid "" -"Cannot access %1\n" -"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." -msgstr "" -"Ezin da %1-ra sartu\n" -"Egiaztatu gailua dagoela eta hartan idazteko baimena duzula." - -#: format.cpp:346 -msgid "The program %1 terminated with an error." -msgstr "%1 programa errore batekin amaiatu da." - -#: format.cpp:352 -msgid "The program %1 terminated abnormally." -msgstr "%1 programa ez da behar bezala irten." - -#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 -#: format.cpp:949 -msgid "Internal error: device not correctly defined." -msgstr "Barne-errorea: dispositiboa ez dago ongi definituta." - -#: format.cpp:422 -msgid "Cannot find fdformat." -msgstr "Ezin da fdformat aurkitu." - -#: format.cpp:454 -msgid "Could not start fdformat." -msgstr "Ezin da fdformat abiatu." - -#: format.cpp:481 -#, c-format -msgid "Error formatting track %1." -msgstr "Akatsa %1 pista formateatzean." - -#: format.cpp:489 format.cpp:522 -msgid "" -"Cannot access floppy or floppy drive.\n" -"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " -"drive." -msgstr "" -"Ezin da disketera edo diskete unitatera sartu.\n" -"Mesedez sartu diskete bat eta egiaztatu diskete unitate zuzena hautatu duzula." - -#: format.cpp:510 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error at track %1." -msgstr "Behe-mailako formateatze akatsa %1 pistan." - -#: format.cpp:515 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error: %1" -msgstr "Behe-mailako formateatze akatsa: %1" - -#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 -msgid "" -"Device busy.\n" -"Perhaps you need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Dispositiboa lanpetuta dago.\n" -"Beharbada disketea desmuntatu beharko duzu." - -#: format.cpp:535 -#, c-format -msgid "Low-level format error: %1" -msgstr "Behe-mailako formateatze-akatsa: %1" - -#: format.cpp:583 -msgid "Cannot find dd." -msgstr "Ezin da dd aurkitu." - -#: format.cpp:598 -msgid "Could not start dd." -msgstr "Ezin da dd abiatu." - -#: format.cpp:682 -msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." -msgstr "Ezin da FAT fitxategi-sistema sortzeko programarik aurkitu." - -#: format.cpp:713 -msgid "Cannot start FAT format program." -msgstr "Ezin da FAT formateatze-programa abiatu." - -#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 -msgid "" -"Floppy is mounted.\n" -"You need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Diska muntatuta dago.\n" -"Lehenengo disketea desmuntatu behar duzu." - -#: format.cpp:783 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot find a program to create UFS filesystems." -msgstr "Ezin da UFS fitxategi-sistemak sortzeko programarik aurkitu." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" -#: format.cpp:801 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot start UFS format program." -msgstr "Ezin da UFS formateatze programa abiatu." - -#: format.cpp:862 -msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." -msgstr "Ezin da ext2 fitxategi-sistema sortzeko programarik aurkitu." - -#: format.cpp:879 -msgid "Cannot start ext2 format program." -msgstr "Ezin da ext2 formateatze-programa abiatu." - -#: format.cpp:956 -msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." -msgstr "Ezin da Minix fitxategi sistema sortzeko programarik aurkitu." - -#: format.cpp:973 -msgid "Cannot start Minix format program." -msgstr "Ezin da Minix formateatze-programa abiatu." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "xalba@euskalnet.net" #: floppy.cpp:70 msgid "Floppy &drive:" @@ -227,8 +72,8 @@ msgstr "5.25\" 360KB" #: floppy.cpp:100 msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" msgstr "" -"<qt>Honek disketearen tamaina eta dentsitatea hautatzeko aukera ematen " -"dizu.</qt>" +"<qt>Honek disketearen tamaina eta dentsitatea hautatzeko aukera ematen dizu." +"</qt>" #: floppy.cpp:108 msgid "F&ile system:" @@ -291,7 +136,8 @@ msgid "" "_: Linux\n" "Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" msgstr "" -"<b>Ez da aurkitu</b> mkfs.minix programa. Minix formateatze <b>eskuraezina</b>" +"<b>Ez da aurkitu</b> mkfs.minix programa. Minix formateatze <b>eskuraezina</" +"b>" #: floppy.cpp:156 msgid "" @@ -310,8 +156,8 @@ msgid "" "_: BSD\n" "Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." msgstr "" -"<b>Ez da aurkitu</b> newfs_msdos programa. MSDOS formateatze <b>eskuraezina</b>" -"." +"<b>Ez da aurkitu</b> newfs_msdos programa. MSDOS formateatze <b>eskuraezina</" +"b>." #: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 msgid "UFS" @@ -340,11 +186,11 @@ msgstr "Formatu A&zkarra" #: floppy.cpp:192 msgid "" -"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " -"system.</qt>" +"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file system." +"</qt>" msgstr "" -"<qt>Formateatze azkarra goi-mailakoa da: fitxategi-sistema bat bakarrik sortzen " -"du.</qt>" +"<qt>Formateatze azkarra goi-mailakoa da: fitxategi-sistema bat bakarrik " +"sortzen du.</qt>" #: floppy.cpp:195 msgid "&Zero out and quick format" @@ -352,8 +198,8 @@ msgstr "Zero balioa eman eta formateatze azkarra" #: floppy.cpp:197 msgid "" -"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " -"system.</qt>" +"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the " +"file system.</qt>" msgstr "" "<qt>Honek lehenengo disketea ezabatzen du zeroak idatziz eta orduan " "fitxategi-sistema sortzen du.</qt>" @@ -364,8 +210,8 @@ msgstr "Formatu &Osoa" #: floppy.cpp:201 msgid "" -"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " -"disk." +"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on " +"the disk." msgstr "" "Formateatze osoa behe-mailako eta goi-mailakoa da. Diskatik guztia ezabatzen " "du." @@ -397,8 +243,8 @@ msgid "" "Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " "formatting.</qt>" msgstr "" -"<qt>Hautatu hau disketea formateatu ondoren egiaztatu nahi baduzu. Kontuan izan " -"disketea bitan egiaztatuko dela formateatze osoa hautatzen baduzu.</qt>" +"<qt>Hautatu hau disketea formateatu ondoren egiaztatu nahi baduzu. Kontuan " +"izan disketea bitan egiaztatuko dela formateatze osoa hautatzen baduzu.</qt>" #: floppy.cpp:238 msgid "Volume la&bel:" @@ -420,9 +266,9 @@ msgstr "TDE Floppy" #: floppy.cpp:254 msgid "" -"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " -"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " -"whatever you enter here.</qt>" +"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label " +"can only be 11 characters long. Please note that Minix does not support " +"labels, whatever you enter here.</qt>" msgstr "" "<qt>Hau bolumenaren etiketarentzat da. MS-DOS-en muga dela eta etiketak 11 " "karaktere izan ditzake gehienez. Kontuan izan Minix-ek ez dituela etiketak " @@ -447,14 +293,10 @@ msgstr "<qt>Formateatzearen aurrerapena erakusten du.</qt>" #: floppy.cpp:315 msgid "" "KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " -"please check your installation." -"<br>" -"<br>Log:" +"please check your installation.<br><br>Log:" msgstr "" "KFloppy-k ezin ditu fitxategi sistemak sortzeko beharrezko diren programak " -"aurkitu; mesedez egiaztatu zure instalazioa. " -"<br> " -"<br>Erregistroa:" +"aurkitu; mesedez egiaztatu zure instalazioa. <br> <br>Erregistroa:" #: floppy.cpp:347 msgid "TDE Floppy Formatter" @@ -470,15 +312,13 @@ msgstr "" #: floppy.cpp:498 msgid "" -"<qt>Formatting will erase all data on the device:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" -"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" +"<qt>Formatting will erase all data on the device:<br/><b>%1</b><br/>(Please " +"check the correctness of the device name.)<br/>Are you sure you wish to " +"proceed?</qt>" msgstr "" -"<qt>Formateatzeak datu guztiak ezabatuko ditu dispositibotik honetatik:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Egiaztatu dispositiboaren izena zuzena dela.)" -"<br/>Ziur zaude jarraitu nahi duzula?</qt>" +"<qt>Formateatzeak datu guztiak ezabatuko ditu dispositibotik honetatik:<br/" +"><b>%1</b><br/>(Egiaztatu dispositiboaren izena zuzena dela.)<br/>Ziur zaude " +"jarraitu nahi duzula?</qt>" #: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 msgid "Proceed?" @@ -492,14 +332,222 @@ msgstr "" "Formateatzeak datu guztiak ezabatuko ditu diskotik.\n" "Ziur zaude jarraitu nahi duzula?" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: format.cpp:269 +#, c-format +msgid "Unexpected drive number %1." +msgstr "Ustekabeko unitate zenbakia %1." + +#: format.cpp:281 +#, c-format +msgid "Unexpected density number %1." +msgstr "Ustekabeko dentsitate zenbakia %1." + +#: format.cpp:296 +msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." +msgstr "Ezin da gailu bat aurkitu %1 unitate eta %2 dentsitatearentzako." + +#: format.cpp:315 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" +"Cannot access %1\n" +"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." +msgstr "" +"Ezin da %1-ra sartu\n" +"Egiaztatu gailua dagoela eta hartan idazteko baimena duzula." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: format.cpp:346 +msgid "The program %1 terminated with an error." +msgstr "%1 programa errore batekin amaiatu da." + +#: format.cpp:352 +msgid "The program %1 terminated abnormally." +msgstr "%1 programa ez da behar bezala irten." + +#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 +#: format.cpp:949 +msgid "Internal error: device not correctly defined." +msgstr "Barne-errorea: dispositiboa ez dago ongi definituta." + +#: format.cpp:422 +msgid "Cannot find fdformat." +msgstr "Ezin da fdformat aurkitu." + +#: format.cpp:454 +msgid "Could not start fdformat." +msgstr "Ezin da fdformat abiatu." + +#: format.cpp:481 +#, c-format +msgid "Error formatting track %1." +msgstr "Akatsa %1 pista formateatzean." + +#: format.cpp:489 format.cpp:522 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xalba@euskalnet.net" +"Cannot access floppy or floppy drive.\n" +"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " +"drive." +msgstr "" +"Ezin da disketera edo diskete unitatera sartu.\n" +"Mesedez sartu diskete bat eta egiaztatu diskete unitate zuzena hautatu " +"duzula." + +#: format.cpp:510 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error at track %1." +msgstr "Behe-mailako formateatze akatsa %1 pistan." + +#: format.cpp:515 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error: %1" +msgstr "Behe-mailako formateatze akatsa: %1" + +#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 +msgid "" +"Device busy.\n" +"Perhaps you need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Dispositiboa lanpetuta dago.\n" +"Beharbada disketea desmuntatu beharko duzu." + +#: format.cpp:535 +#, c-format +msgid "Low-level format error: %1" +msgstr "Behe-mailako formateatze-akatsa: %1" + +#: format.cpp:583 +msgid "Cannot find dd." +msgstr "Ezin da dd aurkitu." + +#: format.cpp:598 +msgid "Could not start dd." +msgstr "Ezin da dd abiatu." + +#: format.cpp:682 +msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." +msgstr "Ezin da FAT fitxategi-sistema sortzeko programarik aurkitu." + +#: format.cpp:713 +msgid "Cannot start FAT format program." +msgstr "Ezin da FAT formateatze-programa abiatu." + +#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +msgid "" +"Floppy is mounted.\n" +"You need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Diska muntatuta dago.\n" +"Lehenengo disketea desmuntatu behar duzu." + +#: format.cpp:783 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot find a program to create UFS filesystems." +msgstr "Ezin da UFS fitxategi-sistemak sortzeko programarik aurkitu." + +#: format.cpp:801 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot start UFS format program." +msgstr "Ezin da UFS formateatze programa abiatu." + +#: format.cpp:862 +msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." +msgstr "Ezin da ext2 fitxategi-sistema sortzeko programarik aurkitu." + +#: format.cpp:879 +msgid "Cannot start ext2 format program." +msgstr "Ezin da ext2 formateatze-programa abiatu." + +#: format.cpp:956 +msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." +msgstr "Ezin da Minix fitxategi sistema sortzeko programarik aurkitu." + +#: format.cpp:973 +msgid "Cannot start Minix format program." +msgstr "Ezin da Minix formateatze-programa abiatu." + +#: main.cpp:34 +msgid "TDE Floppy Disk Utility" +msgstr "TDE diskete tresna" + +#: main.cpp:38 +msgid "Default device" +msgstr "Gailu lehenetsia" + +#: main.cpp:45 +msgid "KFloppy" +msgstr "KFloppy" + +#: main.cpp:51 +msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." +msgstr "" +"KFloppy-k disketeak aukeratzen duzun fitxategi sistemarekin eratzen " +"laguntzen dizu." + +#: main.cpp:54 +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "Egile eta aurreko arduraduna" + +#: main.cpp:55 +msgid "User interface re-design" +msgstr "Erabiltzaile interfazearen ber-diseinua" + +#: main.cpp:56 +msgid "Add BSD support" +msgstr "BSD euskarria erantsi" + +#: main.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" +msgstr "Egin KFloppy-k TDE 3.4-rekin lanegin dezan" + +#: zip.cpp:56 +msgid "Zero entire disk" +msgstr "" + +#: zip.cpp:58 +msgid "" +"Try to write zeroes to the entire disk before adding a filesystem, in order " +"to check the disk's integrity." +msgstr "" + +#: zip.cpp:62 +msgid "Enable softupdates" +msgstr "" + +#: zip.cpp:75 +msgid "UFS Zip100" +msgstr "" + +#: zip.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Cannot start dd to zero disk." +msgstr "Ezin da FAT formateatze-programa abiatu." + +#: zip.cpp:204 +msgid "Zeroing disk..." +msgstr "" + +#: zip.cpp:211 +msgid "Zeroing disk failed." +msgstr "" + +#: zip.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Cannot start newfs." +msgstr "Ezin da dd abiatu." + +#: zip.cpp:231 +msgid "Making filesystem..." +msgstr "" + +#: zip.cpp:236 +msgid "newfs failed." +msgstr "" + +#: zip.cpp:241 +msgid "Disk formatted successfully." +msgstr "" + +#: zip.cpp:266 +msgid "Zeroing block %1 of %2..." +msgstr "" |